Официально-деловая речь МЧС России, ее жанровая специфика, прагматический аспект и частотные лингвистические модели

Автор: Соломахина Татьяна Юрьевна

Журнал: Технологии гражданской безопасности @tgb-vniigochs

Статья в выпуске: 2 т.11, 2014 года.

Бесплатный доступ

В статье говорится об особенностях организации официально-деловой речи МЧС России, ее жанровом своеобразии и прагматическом аспекте и необходимости создания методики преподавания официальноделовой речи МЧС России в военных и невоенных вузах МЧС России.

Информативно-оперативные тексты, служебные тексты, уставные тексты, государственный язык, экстралингвистические параметры, интралингвистические параметры, прагматический аспект, официально-деловая речь мчс России

Короткий адрес: https://sciup.org/14985041

IDR: 14985041

Текст научной статьи Официально-деловая речь МЧС России, ее жанровая специфика, прагматический аспект и частотные лингвистические модели

Военная деловая речь (разновидность русской деловой речи, доминирующая в военной сфере и среде), лингводидактическое (лингводидактика исследует общие закономерности обучения языкам, специфику содержания, методов и средств обучения определенному языку в зависимости от дидактических целей, задач и характера изучаемого материала [1]), описание которой было сделано в 1998 году [2], реализуется в устных и письменных формах речевого общения в военной сфере и среде, во внутренних и внешних речевых контактах армии с обществом и государством, в международных контактах Вооруженных Сил РФ с армиями суверенных государств. Военная деловая речь — разновидность русской деловой речи.

Официально-деловая речь МЧС России — разновидность военной деловой речи, доминирующая в сфере и среде МЧС России.

В типовые программы по русскому языку для обучающихся в российских военных вузах в последнее десятилетие включен новый программный блок — обучение военной деловой речи [3]. Полноценная подготовка будущих специалистов МЧС России, как военных, так и невоенных, невозможна без усвоения ими системы навыков владения профессиональной речью и овладения языком профессионального общения. Поэтому остается актуальным поиск эффективных методик формирования данных умений и навыков [4] у будущих военных и невоенных специалистов МЧС России. Из этого следует вывод о необходимости разработки учебно-методических материалов по официально-деловой речи МЧС России для военных и невоенных вузов МЧС России.

МЧС России — силовая структура, основные задачи которой — спасение людей и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций. Достаточно высокий процент личного состава МЧС России составляют военнослужащие и бывшие военнослужащие; задачи, решаемые силами и средствами МЧС России, максимально приближены к боевым. Поэтому, несмотря на девоенизацию, произошедшую в последние годы, официально-деловые тексты МЧС России сохраняют признаки военно-деловых текстов.

Соответственно, жанры официально-деловой речи МЧС России аналогичны жанрам военной деловой речи.

Однако в официально-деловой речи МЧС России имеют место специфические речевые ситуации (Р.С. — ситуация, составляющая контекст высказывания, порожденного в речевом акте; Р.С. определяют говорящий, слушающий, время и место высказывания), связанные с ликвидацией последствий ЧС и спасением людей и специфическая лексика. Грамматически же и структурно официально-деловая речь МЧС России мало отличается от военной деловой речи.

Официально-деловая речь МЧС России не вклю- чена в программы обучения военнослужащих и гражданских специалистов МЧС России. Однако современный социальный заказ речевой подготовки военных и гражданских специалистов МЧС России побуждает преподавателей вузов искать возможности приобретения обучаемыми элементарных навыков владения профессиональной речью.

В МЧС России информативно-оперативные тексты (тексты, создаваемые при подготовке и в ходе спасательной операции) отражают подготовку и ведение спасательных операций, а также организацию передвижения, расположения и применения сил и средств. Основными из них являются: оперативная директива, приказ, распоряжение, распоряжения по видам обеспечения, донесения, планы, к невербальным текстам относятся карты, схемы. В зависимости от содержания и назначения информативно-оперативные тексты подразделяются на тексты по управлению аварийно-спасательными формированиями, отчетно-информационные и справочные. Содержание информативно-оперативных текстов определяется соответствующими уставами и наставлениями.

Служебные тексты используются в повседневной жизни и деятельности МЧС России. Основные виды этих текстов: приказ, приказание (распоряжение), директива, указание, предписание, отношение, рапорт, донесение, отчет, акт, справка и др. В служебных текстах находят отражение оперативные вопросы, мероприятия по профессиональной подготовке, материальному и другим видам обеспечения сил и средств, эксплуатации техники и др.

К уставным текстам относятся уставы, наставления, положения, инструкции, являющиеся сводами правил, регулирующих определенные стороны жизни, быта, подготовки и профессионального применения сил и средств МЧС России.

Специфичность официально-деловой речи МЧС России не вызывает сомнений. Каждый текст имеет общие и частные экстралингвистические факторы (явления внеязыковой действительности, в которых протекает речевое общение и под влиянием которых происходит отбор и организация языковых средств) и интралингвистические (заложенные в самой структуре языка потенциальные возможности обновления языковых средств) параметры. Общей экстралингви-стической основой официально-деловых текстов является соблюдение всех государственно-правовых аспектов языковых отношений, сложившихся на территории Российской Федерации, для которых государственным языком является русский язык.

Государственный язык, являясь фундаментальным государствообразующим фактором, выполняет интеграционную функцию не только в культурноисторическом плане и в национально-духовной сфере, но, в первую очередь, именно выступая как государственный — в политической, социальной, военной и прочих сферах.

Прагматический аспект (от лат . pragmatical aspect ) — характеристика информации с точки зрения полезности, пригодности для решения задачи; при этом оценка может быть субъективной, отражая точку зрения получателя информации (интерпретатора); проблемы прагматического отбора информации изучает прагматика — раздел семиотики, науки о знаках и знаковых системах) [5] официальноделовой речи МЧС России регламентируется законами, отражающими языковую политику государства: конституционные нормы, регламентирующие языковые отношения, включены в главу вторую «Права и свободы человека и гражданина» Конституции Российской Федерации. Таким образом правовое регулирование языковых прав наравне с правовым регулированием других прав и свобод человека и гражданина относится к исключительному ведению Российской Федерации (статья 17 Конституции).

Эта функция языка особо выделена из всех иных языковых функций. Кроме того, она вынесена за рамки главы второй Конституции в отдельную статью 68 Конституции [6].

Государственно-правовые языковые отношения регулируются и целым рядом так называемых «отраслевых» законов Российской Федерации, касающихся тех или иных форм отправления государственных функций. Российские Гражданский процессуальный и Уголовно-процессуальный кодексы содержат специальные статьи о языке, на котором ведется судопроизводство, в Основах законодательства Российской Федерации о нотариате есть статья 10 — «О языке нотариального делопроизводства» [7].

Наиболее детально языковые отношения урегулированы в Законе РФ от 25.10.1991 № 1807-1 (ред. от 02.07.2013) «О языках народов Российской Федерации».

Регулируя их в целом, он включает в себя несколько глав, затрагивающих языковые и государственно-правовые функции: глава 3 — «Использование языков народов Российской Федерации в работе федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления»; глава 4 — «Использования языков народов Российской Федерации в деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений».

Следует отметить принципиально важное для развития официально-деловой речи МЧС России положение, отраженное в основах законодательства Российской Федерации о культуре, где языки, диалекты и говоры отнесены к понятию культурных ценностей. Поэтому право всех субъектов Российской Федерации принимать законы и другие нормативные правовые акты, регулирующие языковые отношения, основанное на действии части 2 Конституции

Российской Федерации, реализуется и в официальноделовой речи МЧС России [8].

При этом важно не нарушать целостность языкового поля и способствовать развитию культурного фона и многообразия языковых отношений. Речевые (языковые) отношения сил и средств МЧС России с обществом и государством закреплены: в языке четко выделены государственно-правовая функция и ее разновидности, к которым относится государственно-правовая функция, реализованная в текстах, отражающих характер русской военной доктрины. Официально-деловая речь МЧС России — форма функционирования сил и средств МЧС России и его управленческих структур, форма всех официальных процедур, речевых внутренних и внешних контактов. Так, к числу текстов, отражающих речевые внешние контакты, относятся законодательные тексты: закон, постановление, решение и т.д., определяющие характер обратной связи государства и общества со структурами МЧС России.

Официально-деловые тексты МЧС России специфичны не только по жанру, но и по характеру адресатов и адресантов, в лексическом отношении их круг жестко лимитирован в границах должностного расписания. Адресатами и адресантами военного делового текста являются должностные лица от Министра Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий до рядового.

На лексическом уровне официально-деловая речь МЧС России отличается также частотностью некоторых лексико-семантических групп, (ЛСГ — объединение слов одной части речи с общим основным компонентом значения; ЛСГ выделяется внутри семантических полей ( термин, применяемый в лингвистике чаще всего для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами — имеющих некоторый общий нетривиальный компонент значения); например, ЛСГ «военнослужащий» (рядовой, полковник, генерал и т.п.), глаголов, наречий, служебных частей речи — отыменных предлогов, широко используются отглагольные имена существительные.

На морфолого-синтаксическом уровне для официально-деловой речи МЧС России характерна продуктивность использования:

сложных слов: ( организационно-правовые (формы собственности), административно-территориальные (образования)) ;

нарицательных существительных, состоящих из 2-х и более основ, соединенных между собой гласными о , е (наличие соединительных о и е является основным показателем слитного написания сложных слов): документооборот, самоуправление ;

сложных прилагательных, обозначающих неоднородные признаки и имеющих терминологический характер: паромно-мостовая машина, парашютно-грузовая система, аварийно-спасательный отряд и т.д.

Также для официально-деловой речи МЧС России характерна продуктивность существительных мужского и среднего рода, активность употребления родительного падежа: обжаловать решения и действия (бездействие) должностных лиц органа ГПН, повлекшие за собой нарушение их прав при проведении проверки, в досудебном (внесудебном) и (или) судебном порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации;

широкое использование:

отглагольных имен существительных ( проведение спасательной операции, планирование проверок в органах ГПН);

причастий ( предоставляющие государственные услуги, проводимые должностными лицами) .

Частотны императивные конструкции (конструкции с глаголами повелительного наклонения) в официальной деловой речи МЧС России; в основном это бессоюзные сложные предложения, вторая часть которых — инфинитивные императивные предложения, выделяемые обычно попунктно, каждая отдельным абзацем.

В соответствии с Положением о Министерстве Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, утвержденным Указом Президента Российской Федерации от 11 июля 2004 г. № 868, и постановлением Правительства Российской Федерации от 16 мая 2011 г. № 373 «О разработке и утверждении административных регламентов исполнения государственных функций и административных регламентов предоставления государственных услуг» приказываю:

  • 1.    Утвердить прилагаемый Административный регламент Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий исполнения государственной функции по надзору за выполнением требований пожарной безопасности.

  • 2.    Признать утратившими силу приказы МЧС России от 01.10.2007 № 517 «Об утверждении Административного регламента Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий по исполнению государственной функции по надзору за выполнением федеральными органами исполнительной власти, органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, органами местного самоуправления, организациями, а также должностными лицами и гражданами обязательных требований пожарной безопасности» (зарегистрирован в Министерстве юстиции Российской Федерации 31

октября 2007 г., регистрационный № 10424), от 14.11.2008 № 688 «О внесении изменений в приказ МЧС России от 01.10.2007 № 517» (зарегистрирован в Министерстве юстиции Российской Федерации 15 декабря 2008 г., регистрационный № 12855), от 22.03.2010 № 122 «О внесении изменений в приказ МЧС России от 01.10.2007 № 517» (зарегистрирован в Министерстве юстиции Российской Федерации 8 апреля 2010 г., регистрационный № 16843). [9]

Также частотны простые и сложные конструкции с перечислением деепричастных и причастных оборотов, имеющих семантику (семантика — раздел языкознания, изучающий значение единиц языка) утверждающей констатации.

Выдавать организациям и гражданам предписания об устранении выявленных нарушений требований пожарной безопасности, о проведении мероприятий по обеспечению пожарной безопасности на объектах защиты и по предотвращению угрозы возникновения пожара, предписания в отношении реализуемой продукции, не соответствующей требованиям технических регламентов [2].

Официально-деловую речь МЧС России отличает именной характер. Употребление именной лексики (существительных, прилагательных, наречий) по отношению к глаголам 1:5 [11]. Причем стандартизация номинаций в официально-деловой речи МЧС России продолжает расти за счет замены глаголов отглагольными именами существительными.

Особенностью употребления имен прилагательных является частотность относительных прилагательных при почти полном отсутствии качественных и притяжательных. Качественные прилагательные употребляются только в структуре составных терминов (доза эффективная , благоприятная окружающая среда).

В основном они заменяются словосочетанием, структурированным по модели: существительное в именительном падеже + существительное в родительном падеже: ( порядок утверждения , штатные расписания работников ).

Формы кратких прилагательных в основном употребляются с общим лексическим значением долженствования: обязан, необходим, ответственен . Формы местоимений первого, второго лица употребляются в документах деловой переписки, приказах.

Не регламентируется замена существительных местоимениями, в официально-деловой речи МЧС России повторы не являются стилистической ошибкой.

Проиллюстрировать особенности коммуникативной организации военного делового текста можно путем анализа фрагмента «Устав».

К коммуникативным особенностям военного делового текста «Устав» относятся соответствие текста экстралингвистическим факторам, речевым ситуациям и целям составления устава.

Речевая ситуация определяет устав МЧС России как нормативный документ, имеющий целью регулировать и регламентировать, а также руководить порядком несения службы, проведения аварийно-спасательной операции, обучением личного состава и внутренними взаимоотношениями.

Адресант устава — органы управления МЧС России. Адресат — вся иерархия военнослужащих МЧС России, включая и высшие военные чины.

Для текста устава характерен особенный лексикофразеологический состав. Употребление глагольных и отглагольных конструкций ( снимать наложенное взыскание — снятие наложенного взыскания), частотное употребление причастий. Кроме того, употребляются отглагольные сочетания типа: доложить по команде, состоять в запасе и т.д.

Частотны словообразовательные модели отглагольных имен существительных, прилагательных с суффиксами отвлеченного действия, признака, состояния: выполнение, изучение, предупреждение .

Для «Устава» характерны синтаксические модели однородных перечислительных конструкций, однородных придаточных предложений, причастных оборотов.

Для композиционной структуры и графических особенностей устава обязательна рубрикация.

Например:

Утвердить и ввести в действие согласованные с Министерством труда и социального развития Российской Федерации прилагаемые Правила по охране труда в подразделениях Государственной противопожарной службы Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий.

Начальнику Главного управления Государственной противопожарной службы МЧС России, начальникам региональных центров по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, начальникам органов, специально уполномоченных решать задачи гражданской обороны, задачи по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в составе или при органах исполнительной власти субъектов Российской Федерации, руководителям организаций МЧС России, начальникам пожарно-технических образовательных и научно-исследовательских учреждений МЧС России организовать изучение утвержденных Правил личным составом, обеспечить выполнение их требований.

Настоящий приказ довести до заместителей Министра, начальников (руководителей) департа- ментов, начальника Главного управления Государственной противопожарной службы МЧС России, начальников управлений и самостоятельных отделов центрального аппарата МЧС России, начальников региональных центров по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий, начальников органов, специально уполномоченных решать задачи гражданской обороны, задачи по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в составе или при органах исполнительной власти субъектов Российской Федерации, командиров соединений и воинских частей войск гражданской обороны, руководителей организаций МЧС России, начальников пожарно-технических образовательных и научно-исследовательских учреждений МЧС России в установленном порядке.

Из всего вышесказанного следует вывод, что необходимо создавать учебно-методические материалы соответствующего содержания для военных и невоенных вузов МЧС России.

Список литературы Официально-деловая речь МЧС России, ее жанровая специфика, прагматический аспект и частотные лингвистические модели

  • http://ru.wikipedia.org/wiki. Дата обращения 05.02.2014.
  • Шаталова Н.С., Счисленок А.А., Соломахина Т.Ю. Русский язык: военная деловая речь: Учебно-методический комплект для курсантов и слушателей военно-учебных заведений МО РФ. М., 1998.
  • Соломахина Т.Ю. Методика обучения военной деловой переписке с использованием речевых игр на занятиях по русскому языку в военном вузе: Автореферат на соискание ученой степени к. пед. н. М., 2002.
  • http://slovari.yandex.ru/Дата обращения 05.02. 2014.
  • http://www.constitution.ru. Дата обращения 03.02.2014.
  • http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_156212/. Дата обращения 05.02.2014.
  • http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_148830/. Дата обращения 05.02.2014.
  • http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/70101578/Дата обращения 04.02.2014
  • http://www.mchs.gov.ru/document/502053. Дата обращения 05.02.2014.
Статья научная