Основные качества инкарнации художественного смысла: на примере интерпретации стихотворения М.Ю. Лермонтова "Родина"

Автор: Подковырин Юрий Владимирович

Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu

Рубрика: К 90-летию Ю.В. Манна

Статья в выпуске: 3 (50), 2019 года.

Бесплатный доступ

В статье изучается феномен смысла литературного произведения. С помощью понятия инкарнации выявляется специфика художественного смысла. По мнению автора статьи, в литературном произведении смысл воплощается (инкарнируется) в формах изображенной и словесно артикулированной действительности (мира героев). При этом инкарнация смысла, осуществляющаяся в актах художественного творчества и его адекватной рецепции, по мысли автора статьи, не отрицает жизненных смыслов, открытых героям, а восполняет их до целого. На материале стихотворения М.Ю. Лермонтова «Родина» автор рассматривает основные качества инкарнированного художественного смысла. В статье выявляются и описываются такие качества инкарнированного художественного смысла, как онтологизация, предметность и «зримость» (ориентированность на чувственное восприятие), целостность и репрезентативность, континуальность (в противоположность дискретности понятийной интерпретации), персональность, событийность (актуализация в форме бытия как события). Под онтологизацией художественного смысла в статье понимается следующее: в литературном произведении смысл не обосновывается логически, а утверждается онтологически - самим фактом (и способом) наличия изображенного в произведении бытия. Предметность и зримость художественного смысла проявляется в том, что он раскрывается в произведении как «бытие, выставленное на обозрение» (Ингарден). Важными качествами инкарнированного художественного смысла, прочно связанными друг с другом, служат, по мнению автора статьи, его целостность (это всегда смысл жизни как целого, а не частной ситуации) и репрезентативность (способность актуализироваться - в качестве смысла целого - в каждой части произведения). Континуальность инкарнированного смысла проявляется в том, что он не может быть до конца разложим на семантические элементы и, следовательно, не «переводится» полностью на язык обобщающих понятий. Персональность художественного смысла заключается в том, что он актуализируется в произведении в личностной форме. Событийность инкарнированного смысла определяется тем, что в художественном произведении он осуществляется в форме бытия как события (события общения).

Еще

Инкарнация, смысл, интерпретация, вненаходимость, репрезентация, диалогичность, хронотоп, визуальность, целостность

Короткий адрес: https://sciup.org/149127173

IDR: 149127173   |   DOI: 10.24411/2072-9316-2019-00064

Main qualities of sense incarnation: on the example of the interpretation of M.Yu. Lermontov's poem “Rodina” (“Motherland”)

In article the phenomenon of sense of a literary work is studied. By means of the concept of incarnation the specificity of sense is established. The author states that the sense is embodied (incarnated) in the literary work in the form of the represented and verbally articulated reality (the characters’ world). At the same time the incarnation of sense realized through artistic creativity and its adequate reception, does not deny the meaning of life revealed to the characters, but makes it complete. With the help of M.Yu. Lermontov’s poem “Rodina” (“Motherland”) the author considers the main qualities of the incarnated sense. The article discovers and describes such qualities of the incarnated sense as: ontologization, subjectiveness and “visuality” (the focus on sensory perception), integrity and representativeness, continuity (contrary to discretization of conceptual interpretation), personalisation, co-existence (updating in the form of existence). The ontologization of sense in article is understood as follows: the sense is not proved in the literary work logically, but is approved ontologically: through the very existence of the life represented in the work. The subjectiveness and visuality of sense is disclosed in the work as “life exposed to public” (Ingarden). So the important qualities of the incarnated sense, closely interconnected, are, according to the author of article, its integrity (it is always the meaning of life as a whole, not as a single situation) and representativeness (the ability to be updated - as sense whole - in each part of the work). The continuity of the incarnated sense is determined by the fact that it cannot be semantically divided, and, therefore, cannot be fully “translated” into the language of generalization. The personalisation of sense is shown in it being updated in the work in a personality form. The co-existence of the incarnated sense is defined by the fact that in the work of art it is carried out in the form of being as “co-being” (a communicative situation).

Еще

Текст научной статьи Основные качества инкарнации художественного смысла: на примере интерпретации стихотворения М.Ю. Лермонтова "Родина"

Данная статья посвящена описанию специфической черты смысла ли тературного художественного произведения, а именно - его инкарнации.

Богословское по происхождению понятие «инкарнации» в XX в. переносится в сферы нравственной философии [Марсель 2004], [Бахтин 2003, 7-68], герменевтики [Гадамер 1988, 485-492]) и эстетики [Бахтин 2003, 69-263]. : Вместе с тем, последовательное соотношение понятий инкарнации и смысла в эстетическом контексте не осуществляется, а его герменевтический потенциал не раскрыт. Столь же непроясненной, несмотря на многочисленные герменевтические и семиотические исследования последнего века, остается специфика художественного смысла. В современном литературоведении смысл либо соотносится с идеей, содержащейся в произведении (отождествление идеи и смысла имеет место уже у Ге- геля [Гегель 1968, 114-309]) и соотносимой с интенцией автора, либо с информацией, которую передает текст и которая корреспондирует с культурными и литературными «кодами», установками читателя и т.п. Как информация смысл рассматривается в семиотических, структуралистских, постструктуралистских (см. об этом: [Подковырни 2015]) и ряде других теорий. Признавая значимость данных концепций, мы все же считаем, что они не выявляют специфику художественного смысла, по сути, приравнивая смысл художественного высказывания к семантике любого высказывания или действия.

Существенным шагом на пути к прояснению природы художественного смысла является осознание его «интерсубъективности» (В.И. Тюпа), совершающееся в диалогических гуманитарных концепциях XX в. В работах М. Бахтина, Г.-Г. Гадамера, М. Бубера и ряда других крупнейших мыслителей диалогической направленности не только художественный, но и всякий смысл рассматривается в контексте события коммуникации. Смысл литературного произведения в свете такого подхода изучается (в исследованиях М. Бахтина, Х.-Р. Яусса, В. Тюпы, Л. Фуксона и др.) как феномен, возникающий на пересечении бытийных путей героев, автора и реципиента. Вместе с тем, обнаружение присущей смыслу литературного произведения «интерсубъективности» все же оставляет открытым вопрос о его специфике. Действительно, диалогичность также не является специфическим качеством художественного смысла, т.к. присуща в той или иной мере любому высказыванию. Так, «смысловая полноценность» высказывания, согласно Бахтину, определяется его адресованностью, т.е. «способностью непосредственно определять ответную позицию друго-г о [разрядка М.М. Бахтина - Ю.П. ] говорящего, то есть вызывать ответ» [Бахтин 1997, 176].

Как нам представляется, особенностью художественного смысла, выделяющей его среди других типов смысла (смысла словесного высказывания, жизненного поступка, научной теории и т.п.), является то, что он не только интерсубъективен, но и инкарнирован, т.е. - воплощен, претворен в действительность (см. об этом подробнее: [Подковырин 2011]). В литературном произведении смысл воплощается (инкарнируется) в формах изображенной и словесно артикулированной действительности «мира персонажей» (Н.Д. Тамарченко). Для последних же этот мир является сферой осуществления их частных жизненных смыслов (житейских забот и чаяний), не «совпадающих» с наличностью их жизни как целого. Инкарнация смысла, таким образом, представляет собой совершающийся благодаря творческой деятельности автора и сотворческой деятельности реципиентов акт художественной интерпретации человеческой жизни, раскрытия ее сверхжизненного смысла, недоступного персонажам с их имманентных художественному миру, «житейских» позиций. Необходимо заметить, что инкарнация смысла, осуществляющаяся в актах художественного творчества и его (адекватной) рецепции, не отрицает жизненных смыслов, открытых героям (в своем мире - обычным людям), а «завершает» (М.М. Бах- тин) их, восполняет до целого.

В данной статье мы сосредоточим внимание на еще не исследованных специально в литературоведческой герменевтике и теории литературы качествах художественного смысла, которые раскрываются в акте его инкарнации.

Почему «огни печальных деревень» [Лермонтов 2014, 338] во взгляде лирического субъекта «дрожащие» [Лермонтов 2014, 338]? Судя по всему, это связано с тем способом передвижения, который избирает герой: «проселочным путем» и «в телеге» [Лермонтов 2014, 338]. Такой характер поездки позволяет наиболее отчетливо ощутить неровности дороги, на что косвенно указывает дрожание огней в темноте. Сами же эти неровности проселочного (т.е. наименее обработанного, «цивилизованного») пути раскрывают некое качество природы: ее неровность, неудобство (опять-таки с точки зрения «цивилизованного» человека), отсутствие четко определенных границ. Отмеченные черты природы акцентируются и другими «видами» [Ингарден 1962, 24] (воспользуемся этим термином Р. Ингар-дена), представленными в стихотворении: «разливами рек», «лесов безбрежных [курсив мой - Ю.П.\ колыханьем» [Лермонтов 2014, 338]. Но эти же качества характеризуют и любовь как проявление естественного начала в человеке. Именно поэтому всякая любовь, в том числе любовь к Родине - «странная», не укладывающаяся в определенные рамки.

Таким образом, приобщаясь ощущениям героя, едущего ночью по проселку в телеге, мы понимаем утверждаемый стихотворением смысл. Точнее, включаемся в процесс понимания. Отмеченная особенность понимания художественного произведения раскрывает такое качество инкарнированного смысла как предметность и ориентированность на чувственное восприятие. Еще раз подчеркнем, что последнее качество следует понимать не в прямом - психологическом - смысле данного определения. Скорее здесь уместно соотнесение с традиционной эстетической категорией образа. Художественное произведение утверждает тот или иной смысл не доказывая его, а показывая, открывая чувственному восприятию. Художественный смысл, следовательно, поскольку он воплощен (инкарнирован), раскрывается в произведении как «бытие, выставленное на обозрение» [Ингарден 1962, 79].

В сделанном нами утверждении, вместе с тем, можно увидеть некое противоречие: мы говором о смысле стихотворения как о чем-то едином и целостном, соотнося его, однако, всякий раз с частными подробностями. С одной стороны, даже если речь идет о небольшом произведении, мы не можем с одинаковой отчетливостью удерживать во внутреннем «взоре» все детали. С другой стороны, во всяком произведении, даже самом объемном, представлен лишь фрагмент бытия. На каком же основании можно говорить, что в произведении выставляется на «обозрение» именно бытие (онтологизированный смысл) как нечто целостное? Попробуем ответить на этот вопрос, рассмотрев одну подробность из толкуемого нами стихотворения. В последних строках стихотворения сообщается следующее:

И в праздник, вечером росистым, Смотреть до полночи готов На пляску с топаньем и свистом Под говор пьяных мужичков [Лермонтов 2014, 338].

Что - через взгляд лирического субъекта - показывает нам стихотворение? Почему для героя так важно, например, зрелище пляски? Прежде всего, пляска, в отличие от танца, предполагает относительную свободу и (в сравнении с танцем) неупорядоченность движений. В этом смысле пляска - более естественный, неокультуренный вид телесной активности.

Отмеченные смысловые обертоны, присущие пляске, как раз подчеркиваются «топаньем» и «свистом». Но актуализация естественного «измерения» бытия уже имела место в стихотворении: мы отмечали ее и в природных реалиях, и в специфическом образе движения по проселочной дороге. Следовательно, внимание героя к пляске не случайно: оно актуализирует тот смысл, который утверждается и другими подробностями стихотворения. Однако увидеть это можно, только рассмотрев данную подробность в контексте целого, увязав с другими - похожими или же наоборот контрастными - деталями. Известное герменевтическое правило - «целое надлежит понимать на основании отдельного, а отдельное - на основании целого» [Гадамер 1991, 72] - применимо и к художественному тексту. Но в чем специфика этого применения? То, что в художественном произведении всегда «выставляется на обозрение» человеческая жизнь как смысловое целое, обусловливает соотнесенность каждой частной подробности и ситуации именно с целостным смысловым контекстом. Смысл жизни героев как целого, а не только смысл конкретной ситуации, сбывается в каждой детали, в каждом элементе изображенной действительности. Следовательно, часть и целое соотнесены в художественном тексте опять-таки не логически, а онтологически. Каждая подробность инкарнирует тот же самый смысл, но в то же время актуализирует определенный его аспект. Так, образами «странной любви», «разливов рек», «избы, покрытой соломой», «пляски», «говора пьяных мужичков» актуализируется семантика естественности, связанная с Родиной, «отчизной». Однако в первом случае естественность утверждается в определенном характере чувства, во втором - в «виде» природной реалии, в остальных случаях - в определенных формах и образах социального (а именно - народного) бытия. Целое смысла в каждом конкретном фрагменте произведения как бы поворачивается к реципиенту определенной стороной. Таким образом, существенным качеством инкарнированного художественного смысла, помимо указанных ранее, является его целостность (это всегда смысл жизни как целого, а не частной ситуации) и репрезентативность (способность актуализироваться - в качестве смысла целого - в каждой части произведения).

Часть художественного произведения, как мы это могли увидеть на примере лермонтовского стихотворения, не просто отсылает к смыслу целого, но и определенным образом истолковывает этот смысл. Однако соотношение семантики части и целого в художественном произведении раскрывает и другую особенность инкарнированного смысла. Если каждый конкретный образ произведения представляет собой момент его - текста - самоистолкования, то чем это истолкование отличается от того, что фиксируется нами словесно?

Прежде всего, художественный смысл, поскольку он инкарнирован, не поддается до конца разложению на части, составляющие элементы. Прислушаемся внимательнее к «говору пьяных мужичков» [Лермонтов 2014, 338], соотносимому в сознании героя с событием праздника и зрелищем пляски. Выше мы отметили его связь с семантикой естественности.

Действительно, опьянение - такое состояние человека, которое выводит его из сферы официального, способствует фамильярному общению. Но смысл данного образа не сводится к противопоставлению фамильярной и официальной форм коммуникации, отсылающему к обобщающей оппозиции естественного и искусственного. Или же народного и принадлежащего к высокой, «официальной» культуре. Все эти смысловые аспекты присутствуют в образе, но их вычленение и соединение не дает нам художественного смысла, в котором всегда остаются вынесенные «за скобки» оттенки, предстающие как нечто зримое, но несказанное. Возникает ощущение, что мы образ «видим» и «слышим» и, следовательно, в эстетическом отношении понимаем, но полностью перевести его на язык обобщающих понятий не можем. Континуальность инкарнированного смысла противостоит дискретности «транскрибирующей» этот смысл интерпретации. Так, в говоре пьяных мужичков мы слышим ту же неровность, необработанность, какая видится в уже рассмотренных ранее образе «проселочного пути» и «пляски» [Лермонтов 2014, 338]. В то же время и указанные характеристики не исчерпывают смысла, инкарнированного этим образом. Дальнейшее вслушивание и всматривание в данный фрагмент художественный действительности - вслушивание и всматривание на фоне целого, - безусловно, позволит увидеть и другие смысловые грани.

Итак, художественный смысл «сбывается» не просто в виде некой предметности, но именно в облике конкретной личности (пусть даже личности в минимальном или отрицательном смысле), с присущем ей миром (это всегда некое я-в-мире) и отношением к миру. В классической эстетике на личностную природу художественной реальности, разумеется, без какой-либо привязки к герменевтике, наиболее точно указывает Гегель, определяя «идеал» - чувственное бытие идеи - как «прекрасную индивидуальность» [Гегель 1968, 162] (при этом также необходимо учитывать последовательный монологизм гегелевской эстетики). В существенной мере именно персональность художественного смысла обусловливает использование в нашей работе латинизированного, с богословским «шлейфом», понятия «инкарнация» вместо более нейтрального «воплощение». В богословской традиции специально подчеркивается личностный характер инкарнации: Бог воспринимает не человеческую природу вообще, как нечто абстрактное, а воплощается как «конкретное историческое лицо - Иисус из Назарета» [Православная энциклопедия 2005, 327]. В художественной реальности смысл, как уже было сказано, не просто опредмечивается, иллюстрируется, а актуализируется в личностной форме.

При этом стоит особо подчеркнуть, что не «одинокий» образ человека, а смысловое целое жизни как события общения становится особым, присущим искусству, способом интерпретации действительности. Так, в «Родине» утверждаемое лирическим субъектом отношение к «отчизне» сопоставляется с другими - анонимными, но также значимыми в мире стихотворения позициями (имеется в виду «отрадное мечтание» [Лермонтов 2014, 338], вызываемое «темной старины заветными преданиями» [Лермонтов 2014, 338], точка зрения «многих», кто, в отличие от героя, не глядит «с отрадой» на «полное гумно» [Лермонтов 2014, 338] и т.п.). Таким образом, необходимым качеством инкарнированного художественного смысла является не только его онтологизация, но и со-бытийность: в художественном произведении смысл существует в форме бытия как события (события общения). Иначе говоря, не отдельная личность лирического субъекта либо адресата, рассказчика либо протагониста, а интерпер-сональное целое жизни, при этом словесно артикулированное, становится тем бытием, в которое претворяется смысл в акте художественной коммуникации. Сама словесная форма литературы отчетливо актуализирует это качество художественного смысла.

Итак, интерпретация «Родины» Лермонтова позволила нам актуализировать такие качества инкарнированного художественного смысла, как 1) онтологизация, 2) предметность и «зримость» (ориентированность на чувственное восприятие), 3) целостность и репрезентативность, 4) континуальность (в противоположность дискретности понятийной интерпретации), 5) персональность, 6) со-бытийность (актуализация в форме бытия как co-бытия). Дальнейшее исследование инкарнированного художественного смысла, как нам представляется, должно быть направлено на соотнесение отмеченных его качеств с определенными элементами структуры литературного произведения (пространственно-временная развернутость художественного мира, сюжетная артикуляция, субъектная и словесная организация).

Список литературы Основные качества инкарнации художественного смысла: на примере интерпретации стихотворения М.Ю. Лермонтова "Родина"

  • Гадамер Х.-Г. Истина и метод / пер. с нем. под ред. Б.Н. Бессонова. М., 1988.
  • Гадамер Г.-Г. О круге понимания / пер. с нем. А.В. Михайлова // Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного. М., 1991. С. 72-91.
  • Ингарден Р. Исследования по эстетике / пер. с польского А. Ермилова и Б. Федорова. М., 1962.
  • Марсель Г. Опыт конкретной философии / пер. с фр. В.П. Большакова и В.П. Визгина. М., 2004.
  • Подковырин Ю.В. Смысл литературного произведения в структуралистских и постструктуралистских литературных теориях (на материале работ Р. Барта "Критика и истина", "От произведения к тексту", "Смерть автора") // Вестник РГГУ. Серия: История. Филология. Культурология. Востоковедение. 2015. № 8 (151). С. 9-20.
  • Подковырин Ю.В. Феномен художественной инкарнации смысла (на материале рассказа А.П. Чехова "Актерская гибель") // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. 2011. № 16. С. 137-144.