Intralingual connection between the novel text and its film adaptation: the emotionalaspect

Бесплатный доступ

This paper is devoted to studying intralingual connection between the novel text and its film adaptation: explication means of an emotional condition of the main character of the novel Perfume: The Story of a Murderer (Patrick Süskind. Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders) by P. Suskind and its German-language version with the same name directed by Tom Tykwer are analyzed. The object of the research is the verbal and nonverbal means of emotion explication associated with the implementation of the ‘smell' concept that is a basic one in this novel. As a result of a comparative analysis of the novel fragments and the corresponding film action, it is established that when the film version is created, the original literary text is transformed, which actualizes the possibilities of non-verbal communication: the verbal series is supplemented with audio and visual content. It is shown that the revealed transformations change the emotional space of the literary text: hatred, which is the dominant of the emotional state of the main character in the novel, is replaced in the film version by positive (tenderness, love) and unintentionally negative (sadness, regret) emotions. Cinematographic tools selected for intralingual translation shift the focus of the character's perception expanding and changing his psychological portrait in the movie; positive emotions “humanize” the central character causing compassion in the viewer.

Еще

Text, film text, emotions, film adaptation, transformation, verbal communication, nonverbal communication

Короткий адрес: https://sciup.org/149129905

IDR: 149129905   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2018.3.20

Статья научная