Отражение представлений якутов о животном мире в процессе номинации растений
Автор: Малышева Н.В., Данилов И.А.
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 9 т.21, 2022 года.
Бесплатный доступ
Проведен анализ 70 фитонимов, содержащих в своем составе компонент-зооним, в якутском языке. В качестве материала исследования привлечены ранее не подвергшиеся лингвистическому описанию диалектизмы, зафиксированные авторами статьи в рамках полевых работ, проведенных в Амгинском, Верхоянском и Намском районах Республики Саха (Якутия). Рассмотрены способы и принципы их образования, мотивирующие признаки номинаций. Эмпирический материал классифицирован по семантическим моделям, позволяющим более широко раскрыть представления якутов о животном мире, которые нашли отражение в процессе номинации растений. Выявлено, что компоненты-зоонимы в составе фитонимов отражают склонность якутов к ассоциативному мышлению, образованию наименований растений путем метафоризации.
Фитонимы, фитонимическая лексика, зоонимы, процесс номинации, номинация, якутский язык
Короткий адрес: https://sciup.org/147238794
IDR: 147238794 | DOI: 10.25205/1818-7919-2022-21-9-78-88
Текст научной статьи Отражение представлений якутов о животном мире в процессе номинации растений
Лексика растительного мира относится к древнейшим пластам лексического фонда якутского языка и отражает культурно-религиозное и хозяйственно-практическое освоение якутами окружающей природы. Исходя из этого можно констатировать, что лексика флоры, несомненно, может выступать благодатным материалом для изучения этногеографических, этнокультурных, традиционно-бытовых условий жизни и этнолингвистических особенностей языка коренных народов Севера и Арктики, издревле проживающих в гармонии с природой.
Несмотря на важность изучения лексики живой природы, в якутском языкознании до сих пор отсутствуют специальные исследования, посвященные разработке данного вопроса. Некоторые названия растений и животных в якутском языке были рассмотрены в трудах Е. И. Оконешникова [2005], Г. Г. Левина [2013], фитонимы также были проанализированы в статьях А. А. Кузьминой [2016], А. Н. Нестерович, К. Г. Егоровой [Нестерович, Егорова, 2017; Егорова, Нестерович, 2017], И. Ю. Васильева [2017; 2019], Н. В. Малышевой [Малышева, Чирикова, 2019] и др.
Образование фитонимов в различных языках отличается многообразием номинационных признаков и мотивировок, направленных на указание и определение различных свойств объекта. Наиболее важными представляются следующие характеристики, часто встречающиеся в номинационной системе многих языков: цветовые, вкусовые, лечебные свойства, запах, место, время произрастания, особенности морфологического строения плода и части растения, характер издаваемого звука при внешнем воздействии, специфика хозяйственного применения и др.
Большое количество зоосемизмов наблюдается в составе номинаций растительного мира, что также отражается в лексике якутского языка. Якуты, которые издавна развивались в тесной взаимосвязи с окружающей природой, не только употребляли растения в пищу, но научились использовать их в лечебных, хозяйственных целях, обрядово-ритуальных действиях. Ежедневно наблюдая за окружающим миром, человек распознавал в растениях хорошо знакомых четвероногих друзей либо отмечал их непригодность для себя путем присвоения названия опасного животного ядовитому и несъедобному растению. В результате этого в различных языках появились названия растений, содержащие указания на внешнее сходство растения или его части с представителями животного мира, их органами [Ягафарова, 2010, с. 118].
Основные результаты исследования
Материалом исследования служат номинации растений в якутском языке, содержащие в своем составе компоненты-зоонимы. Языковой материал взят нами из различных лексикографических источников, в том числе ботанических словарей. Эмпирической базой исследования также послужили полевые и экспедиционные материалы, в особенности диалектизмы, зафиксированные авторами с 2017 г. в различных районах Республики Саха (Якутия).
В результате этнолингвистического анализа лексики растительного мира выделены семь семантических моделей, которые легли в основу образования 70 фитонимов с компонентом-зоонимом в якутском языке: 1) зооним + соматизм (39 единиц); 2) зооним + фитоним (21 единица); 3) зооним + предмет хозяйственного обихода (4 единицы); 4) зооним + со-матизм + фитоним (2 единицы); 5) соматизм + зооним + соматизм (1 единица); 6) зооним + зооним (1 единица); 7) зооним (2 единицы).
Семантическая модель «зооним + соматизм»
По семантической модели «зооним + соматизм», которая отражает наблюдательность якутов и их склонность к ассоциативному мышлению, образованы 55,7 % анализируемых номинаций. Одним из номинационных признаков фитонимов, включенных в данную категорию, является «форма и питательность ягод». Это свидетельствует о том, что в некоторых номинациях можно заметить мотивацию представления схожести растения с частями тела и другими характерными признаками внешнего вида животного. Так, наличие волосков в плодах, а также характерная для ягод малины, княженики и костяники форма и цвет ассоциируются с выменем биэ ‘кобылы’, сылгы ‘лошади’ и ынах ‘коровы’: як. биэ эмиийэ ( букв. кобылье вымя ) « диал. княженика сибирская» (ДСЯЗ, 1976, с. 63), «малина обыкновенная, малина сахалинская Rubusidaeus L., Rubussachalinensis H.L’v.» (Инф. – ЧНК, Ам-гинский р-н; Иванов, Иванова, 2009, c. 104), «малина» (Пекарский, 1959, т. 2, с. 1895), «малина сахалинская, Rubus matsumuranus Levl. ( R. Sachalinensis Levl .)» (Атлас, 2003, с. 90); як. сылгы эмиийэ ( букв. лошадиное вымя) «малина» (Пекарский, 1959, т. 2, с. 1895); як. ынах эмиийэ ( букв. коровье вымя) «малина обыкновенная, малина сахалинская Rubus-saxatilis L.» (Инф. – ЧНК, Амгинский р-н; Новгородов, 2003, с. 34; БТСЯЗ, 2017, с. 442), «костяника обыкновенная R. saxatilis L .» (Иванова, 1990, с. 68). Посредством фитонимов, в составе которых имеется компонент – название домашнего животного, дающего молоко, подчеркивается великолепный сладкий вкус ягод, содержащих полезные для человеческого организма кислоты, сахар и другие вещества. Также важно отметить, что лошадь для якутов считается священным животным небесного происхождения, культ которого связан со многими ритуальными обрядами.
Номинации с компонентом-зоонимом, представляющим кусающих или царапающих человека животных и птиц ( ыт ‘собака’, киис ‘соболь’, саарба ‘соболь’, таарбаҕан ‘сурок’, суор ‘ворона’), подчеркивают колючесть малины и наличие шипов в побегах морошки, княженики: як. ыт атаҕа ( букв. собачья нога) «малина» (Пекарский, 1959, т. 2, с. 1895); як. ыт тиҥилэҕэ ( букв. собачья пятка) «морошка Rubusarcticus L.» (Пекарский, 1959, т. 3, с. 2676), « диал. Вил. княженика» (ДСЯЗ, 1976, с. 316); як. саарба тыҥыраҕа ( букв. когти соболя) « диал. морошка» (Пекарский, 1959, т. 3, с. 2954; ДСЯЗ, 1976, с. 160); як. ыт тыҥыраҕа «морошка» ( букв. собачьи когти) (Пекарский, 1959, т. 3, с. 2954); як. бөрө тилэҕэ ( букв. волчья пятка) « диал. Вил. морошка» (ДСЯЗ, 1976, с. 68); як. киис тиҥилэҕэ ( букв. соболиная пятка) « диал. костяника» (ДСЯЗ, 1976, с. 112), «княженика, Rubus arcticus L.» (Пекарский, 1959, т. 1, с. 1109); як. киис тыҥыраҕа ( букв. когти соболя) « диал. костяника» (ДСЯЗ, 1976, с. 112); як. саарба атаҕа ( букв. соболиная лапа) « диал. Амг. княженика» (ДСЯЗ, 1976, с. 199); як. таарбаҕан тиҥилэҕэ ( букв. пятки сурка) « диал. Амг. княженика» (ДСЯЗ, 1976, с. 230). Таким образом, вышеуказанные фитонимы мотивированы колючестью растения.
Большое количество фитонимов образовано путем ассоциации растений с хвостом животного или птицы. Так, шелковистый колос ячменя гривастого, лисохвоста и критезиона напоминают носителям языка хвост дьабарааскы ‘еврашки’, кулун ‘жеребёнка’ и киис ‘соболя’: як. дьабарааскы кутуруга ( букв. хвост еврашки) « диал. ячмень гривастый» (Инф. – КВЗ, Верхоянский р-н); як. өргүө кутуруга ( букв. хвост еврашки) « диал. ячмень гривастый» (Инф. – ЮЕГ, Верхоянский р-н); як. кулун кутуруга ( букв. хвост жеребенка) «ячмень гривастый» Hordeum jubatum L.» (РА, 2016, с. 78), «лисохвост» (Петров, 2002, с. 56); як. хомустуҥу кулун кутуруга ( букв. хвост жеребёнка, подобный камышу) «лисохвост тростниковидный Alopecurus arundinaceus Poi» (РА, 2016, с. 114); як. киис кутуруга ( букв. хвост соболя) «критезион» (Петров, 2002, с. 51).
Форма – один из ведущих мотивов в именовании объектов окружающей действительности. Так как все предметы имеют какую-либо форму, то их внешние признаки и свойства находят отражение в языке при номинации [Ягафарова, 2010, с. 119]. Так, форма лепестков растений напоминает след волчьих лап, пальцы на лапах вороны, мех соболя, собачий язык, копыто жеребенка: як. бөрө атаҕа ( букв. волчья лапа) «зюзник» (Петров, 2002, с. 35); як. тураах тарбаҕа ( букв. пальцы вороны) «герань луговая» (БТСЯЗ, 2014, с. 158; РА, 2016, с. 98); як. киис баттаҕа ( букв. волосы соболя) «щитовник пахучий, каменный зверобой» (ЛРЯ, 2016, с. 75); як. ыт тыла ( букв. собачий язык) «осот огородный (молочник, заячий салат) Sonchus oleraceus L.» (Иванов, Иванова, 2009, с. 60), « диал. Татт . моруоска (морошка)» (ДСЯЗ, 1976, с. 316); як. очурдаах ыт тыла ( букв. шероховатый собачий язык) «осот шероховатый Sonchus asper (L.) Hill. » (Иванова, 1990, с. 144); як. хонуу ытын тыла ( букв. язык полевой собаки) «осот полевой Sonchus arvensis L. » (Иванова, 1990, с. 145); як. кулун туйаҕа ( букв. копыто жеребёнка) « диал. калужница болотная Caltha palustris L.» (Инф. – ЧНК, Амгинский р-н; Инф. – ОЕД, Намский р-н); семенная коробка герани луговой ассоциируется с клювом журавля: як. туруйа тумса ( букв. клюв журавля) «герань луговая Geranium pretense L.» (РА, 2016, с. 99); цветок змееголовника сравнивается с пастью змеи: як. моҕой төбө ( букв. голова змеи) «змееголовник Dracocephalum L. » (Иванова, 1990, с. 111); як. на-мылхай моҕой төбө ( букв. невысокая голова змеи) «змееголовник поникший Dracocephalum nutans L. » (Иванова, 1990, с. 111); клюв птицы, ласточки метафоризированы с нераскрывши-мися мелкими цветками горца птичьего: як. чыычаах тумса ( букв. клюв птицы) « диал. горец птичий Polygonuaviculare L.» (Инф. – ЖВД, Верхоянский р-н); як. хараҥаччы тумса ( букв. клюв ласточки) « диал. горец птичий» (Инф. – ПАМ, Намский р-н); приплюснуто-шаровидный плод грушанки сопоставляется с языком карася: як. собо тыла ( букв. язык карася) «грушанка Pyrola L. » (Иванова, 1990, с. 93), «грушанка копылистная» P. Incarnata (DC.) Freyn .» (ЛРЯ, 2016, с. 19); як. кыhыл собо тыла ( букв. язык красного карася) «грушанка красная Pyrolaincarnate (DC.) Freyn. » (Иванова, 1990, с. 93); як. бөдөҥ сибэккилээх собо тыла ( букв. крупноцветочный язык карася) «грушанка крупноцветная Pyrola grandiflora Rеd. » (Иванова, 1990, с. 93); безлистные стебли многолетнего травянистого растения семейства осоковых болотницы напонимают носителям языка крысиный хвост: як. күтэр ку-туруга ( букв. крысиный хвост) «болотница, тимофеевка» (БТСЯЗ, 2008, с. 115); полость рта коровы соотносится со стеблем суккулентного травянистого растения с очередными листьями и монокарпиками со суккулентными листьями молодилы: як. ынах омурда ( букв. часть полости рта коровы) «молодило (разновидность травы)» (БТСЯЗ, 2010, с. 289), «гор-ноколосник Orostachys Fisch » (Иванова, 1990, с. 61); як. сымнаҕас сэбирдэхтээх ынах омурда ( букв. мягколиственная часть полости рта коровы) «горноколосник мягколистный О. Malacophylla (Pall.) Pisch » (Иванова, 1990, с. 61); як. хатыылаах ынах омурда ( букв. колючая часть полости рта коровы) «горноколосник колючий О. Spinosa (L.) С.А.Меу » (Иванова, 1990, с. 61). Рассмотренные фитонимы позволяют полагать, что выбор животного при номинации растений мотивируется его внешним видом или его характерными признаками.
Кроме того, зафиксированы три номинации, образованные по принципу «ядовитость растения»: як. бөрө тиҥилэҕэ ( букв. волчьи пятки) « диал. Уус-М. паслен персидский» (ДСЯЗ,
1976, с. 68), « диал. Усть-Алд. малина» (ДСЯЗ, 1976, с. 68); як. кэҕэ кулгааҕа ( букв. уши кукушки) «чемерица, кукольник» (Пекарский, 1959, т. 2, с. 1937), «чемерица Veratrum sp.» (Инф. – ЧНК, Амгинский р-н), «грушанка круглолистая» (Новгородов, 2003, с. 22; БТСЯЗ, 2008, с. 451); як. тураах хараҕа ( букв. вороний глаз) «вороний глаз» (БТСЯЗ, 2014, с. 158). Компоненты-зоонимы, используемые в процессе номинации ядовитых растений, представляют собой названия хищных животных ( бөрө ‘волк’) и опасных, по поверьям якутов, птиц ( кэҕэ ‘кукушка’, тураах ‘ворона’). Важно отметить, что в традиционной культуре якутов волк, ворона и кукушка, наименования которых используются в составе фитонимов для обозначения ядовитого растения, являются тотемными животными и играют определенную роль в религиозно-мифологическом сознании якутов. В якутской мифологии волк считается символом ловкости, выносливости и храбрости. В преданиях и легендах он олицетворяет одинокого мистического странника, покинувшего мир людей из-за несчатной любви и скитающегося неприкаянно по бескрайним северным просторам. Ворона же считается шаманской птицей, которая является связующим элементом между срединным и нижним мирами при шаманских ритуальных действиях. По воззрениям якутов, кукушка также считается особенно опасной вещей птицей. По древним якутским поверьям, если кукушка кукует возле дома, следует ожидать смерть человека, проживающего в этом доме, поэтому якуты крайне негативно относятся к кукушке, когда видят ее на территории своего дома или населенного пункта, из-за этого у современных якутов кукушка также считается птицей, предвещающей смерть. Таким образом, в традиционной культуре якутов образы волка, вороны и кукушки связаны с потусторонним миром, и этот принцип лег в основу номинации ядовитых растений, имеющих в своем составе наименования трех тотемных животных.
Семантическая модель «зооним + фитоним»
В составе 40 % фитонимов, образованных по модели «зооним + фитоним», имеется общетюркская лексическая единица от со смысловым значением ‘растение, трава, сено’ в якутском языке. Согласно словарю Э. К. Пекарского, данная основа имеет три семантические характеристики: «1) трава, былина, произрастание, злак; 2) стог сена, зарод; 3) остожье» (Пекарский, 1959, т. 2, с. 1891–1893). Древнетюрский вариант слова от представлен в следующей интерпретации: «трава, зелень, лекарство» (ДТС, 1969, с. 373). Основа от в рассматриваемых фитонимах представлена вторым компонентом и определяет их отнесенность к растительности: як. үрүмэччи от ( букв. трава-бабочка) «ясколка» (Петров, 2002, с. 114); як. бөдөҥ үрүмэччи от ( букв. крупная трава-бабочка) «ясколка крупноцветковая Cerastium maximum L.» (РА, 2016, с. 34); як. дьабарааскы ото ( букв. трава еврашки) «лептопирум» (БТСЯЗ, 2006, с. 276); як. кулааhай ото ( букв. трава изюбра) «зигаденус» (Петров, 2002, с. 34); як. бөрө сиир ото ( букв. трава, которую ест волк) «1) олекминский диал. Вздуто-плодник сибирский; 2) чина лесная» (Неустроев, 2011, с. 58; Иванов, Иванова, 2009, с. 55; Атлас, 2003, с. 35]; як. бөрө ото ( букв. трава волка) «щитовник пахучий, каменный зверобой» (ЛРЯ, 2016, с. 75); як. чыычаах ото ( букв. трава птицы) «горец птичий Polygonuaviculare L.» (Инф. – ЧНК, Амгинский р-н; Иванов, Иванова, 2009, с. 60), «горец птичий (спорыш, трифоль, трилистник) (Новгородов, 2003, с. 20), «спорыш птичий (горец птичий, птичья гречиха, гусиная травка) Polygonum aviculare L.» (ЛРЯ, 2016, с. 73); як. хараҥаччы ото ( букв. трава ласточки) « диал. чистотел большой Chelidonium majus L.» (Инф. – ЧНК, Ам-гинский р-н); «бородавник, желтомолочник, чистоплот Chelidonium majus L.» (ЛРЯ, 2016, с. 80); як. тэбиэн от ( букв. трава-верблюд) «верблюдка» (Петров, 2002, с. 19); як. куобах ото ( букв. трава зайца) «чина лесная» (Неустроев, 2011, с. 58).
В составе 24 % фитонимов, образованных по модели «зооним + фитоним», имеется лексическая единица отон со смысловым значением ‘ягода’: як. дьабара отоно (букв. ягода еврашки) «хвойник» (БТСЯЗ, 2006, с. 276), «эфедра односемянная (хвойник односемянный, кузьмичева трава) Ephedra monosperma C.A.Meyer» (ЛРЯ, 2016, с. 36); як. дьабарааскы ото-но (букв. ягода еврашки) «эфедра однодомная» (Инф. – КВЗ, Верхоянский р-н); як. тураах отоно (букв. ягода вороны) «диал. эфедра односемянная Ephedramonosperma J.G.Gmel. ex C.A.Mey.» (Инф. – ЧНК, Амгинский р-н), «арктоус красноплодный» (БТСЯЗ, 2014, с. 158), «диал. княженика, Rubus arcticus L.» (Инф. - РСС, Верхоянский р-н); як. суор отоно (букв. ягода ворона) «диал. Муома, Уус-Алд. арктоус красноплодный» (ДСЯЗ, 1976, с. 215), «диал. О-Хал. морошка» (ДСЯЗ, 1976, с. 215); як. улар отоно (букв. ягода глухаря) «диал. Горн. «арктоус красноплодный» (ДСЯЗ, 1976, с. 259); як. киис отоно (букв. ягода соболя) «водяника черная (шикша, вороника)» (Новгородов, 2003, с. 16), «шикша черная» (Иванов, Иванова, 2009, с. 176), «шикша черная (водяника, вороника, дорогая трава, сцыха) Empetrum nigrum L.» (ЛРЯ, 2016, с. 34).
Фитонимы як. киис aha ( букв. пища соболя) « диал. водяника черная (шикша, вороника)» (Инф. - КВЗ, Верхоянский р-н); як. тураах сугуна ( букв. голубика вороны) диал. «жимолость» (БТСЯЗ, 2014, с. 158), « диал. Усть-Алд . арктоус красноплодный» (ДСЯЗ, 1976, с. 249]; як. сылгы ньургуhунa ( букв. подснежник лошади) «ветреница лесная Anemonesyl vestris L.» (Инф. - ЧНК, Амгинский р-н; БТСЯЗ, 2012, с. 403; ЛРЯ, 2016, с. 42); як. ачаахтаах сылгы ньургуhунa ( букв. кудрявый подснежник лошади) «ветреница вильчатая Anemone dichotoma L.» (РА, 2016, с. 15); як. чыычаах олоко ( букв. манник болотный птицы) «дву-кисточник» (Петров, 2002, с. 27) с синтаксической точки зрения образованы способом подчинительного словосложения в притяжательной форме, в которых первые компоненты-зоонимы ( киис ‘соболь’, тураах ‘ворона’, сылгы ‘лошадь’, чыычаах ‘птица’) являются доминантными. В данных примерах мы видим наблюдательность носителей языка, которая проявляется в назывании фитонимов именем животного, использующего данное растение в качестве основного источника питания.
Семантическая модель «зооним + предмет хозяйственного обихода»
В данную категорию включены 4 фитонима: як. Yор кымньыыта ( букв. кнут для табуна) «чертополох» Carduus L. » (Иванова, 1990, с. 143); як. будьурхай Yор кымньыыта ( букв. кудрявый кнут для табуна) «чертополох курчавый Carduus crispus L.» (РА, 2016, с. 27); як. кус олодо ( букв. сиденье утки) «вахта трехлистная Menyanthes trifoliata L.» (Инф. -ЧНК, Амгинский р-н; Новгородов, 2003, с. 17; Атлас, 2003, с. 33], «вахта трехлистная (трифоль)»
(Иванов, Иванова, 2009, с. 53), «вахта» (Петров, 2002, с. 18); як. yc сэбирдэхтээх кус олодо ( букв. трехлистное сиденье утки) «вахта трехлистная Menyanthes trifoliate L. » (Иванова, 1990, с. 103). Номинация Yор кымньыыта ^ор ‘табун’ + кымньыыта ‘кнут’) образована по признаку использования чертополоха в качестве кнута пастухами для прогона табуна лошадей. Якутская номинация трехлистной вахты или трилистника водяного кус олодо мотивирована указанием на местообитание утки – топкие берега, зарастающие озера и пруды, в которых останавливаются утки и произрастает растение.
Семантическая модель «зооним+соматизм+фитоним»
В данную категорию включены две номинации: як. кYорэгэй Yоhэ талах ( букв. тальник, словно желчный пузырь жаворонка) «тальник с расслаивающимися стеблями, растущий в выжженном лесу (сушняке) (раньше из него якуты плели сито)» (БТСЯЗ, 2013, с. 166); як. бэдэр тYYтэ от ( букв. трава, подобная рысьему меху) «тимьян, чабрец, богородская трава» (БТСЯЗ, 2005, с. 831). При номинации трехкомпонентного фитонима KYорэгэй Yоhэ талах имела место ассоциация соцветия растения с желчным пузырем жаворонка по форме и размеру. Вторая же номинация бэдэр тYYтэ от образована по принципу внешней схожести с различной окраской цветков тимьяна с шелковистым разноцветным мехом рыси.
Семантическая модель «соматизм + зооним + соматизм»
Фитоним як. тарбахтыкы модой тобото «змееголовник пальчатый Dracocephalum ruyschiana L.» (Иванова, 1990, с. 111) состоит из трех компонентов, в котором доминантным является изафет моҕой төбөтө. Лексическая единица моҕой төбөтө ‘змеиная голова’ образована по принципу прямого перевода из русского языка, в котором первый компонент моҕой обозначает ‘змею’, второй төбөтө – ‘голову’. Компонент тарбахтыҥы соответствует слову ‘пальчатый’.
Семантическая модель «зооним + зооним»
Якутская номинация ыт тыhыта «малина» (Пекарский, 1959, т. 3, с. 2961), состоящая из зоонимов ( ыт ‘собака’ + тыһыта ‘самка, особь женского пола’), по нашим предположениям, была образована по признаку плодовитости малины. А именно, компонент тыһы со значением ‘самка’ указывает на плодоносность полукустарникового растения из вида розовых – малины.
Семантическая модель «зооним»
В фитонимах як. кыыллыгы «зверобой оттянутый» (Иванов, Иванова, 2009, с. 69), як. кыылдьыт «зверобой Hypericum » (Иванова, 1990, с. 84) производящей основой является слово кыыл , обозначающее общее понятие ‘зверь’. К корню прибавлены аффиксы -тыҥы , образующий имя прилагательное, и -дьыт , используемый для образования названия профессии. В результате добавлений аффиксов к основе кыыл образованы номинации кыыллыгы и кыылдьыт (охотник ~ зверобой). Следовательно, номинации образованы по прямому переводу из русского языка.
Заключение
Таким образом, анализ 70 номинаций растений, позволил выявить, что компоненты-зоонимы в составе фитонимов отражают склонность якутов к ассоциативному мышлению, образованию наименований растений путем метафоризации. Итак, названия домашних дающих молоко животных ( биэ ‘кобыла’, ынах ‘корова’), являясь частью двухкомпонентного фитонима, подчеркивают вкус ягод и наличие полезных для человека кислот, сахара и других питательных веществ. Использование в составе номинации названий кусающего или царапающего человека животного и птицы ( ыт ‘собака’, киис ‘соболь’, саарба ‘соболь’, таарбаҕан ‘сурок’, суор ‘ворон’) указывает на колючесть и наличие шипов в побегах растений. Образование фитонимов также происходит путем ассоциаций растений или их частей с какими-либо животными и птицами, их органами: пушистые хвосты животных (еврашка, жеребенок, соболь) сравниваются с шелковистым колосом растений, желчный пузырь воробья – с соцветием тальника, мех рыси напоминает цветок тимьяна и др. В процессе анализа установлено, что форма представляется одним из основных мотивов в именовании объектов окружающей действительности: форма лепестков растений напоминает след волка, пальцы на лапах вороны, мех соболя, собачий язык, копыто жеребенка. Компоненты-зоонимы, используемые в процессе номинации ядовитых растений, представляют собой названия хищных животных ( бөрө ‘волк’) и опасных, по поверьям якутов, птиц ( кэҕэ ‘кукушка’, тураах ‘ворона’). В наименованиях 30 % фитонимов можно заметить наблюдательность носителей языка, которая проявляется в назывании фитонимов именем животного, использующего данное растение как основной источник пищи, что также подтверждает неразрывность якутов и окружающей природы.
Список информантов
Инф. – ЖВД – Жирков Виктор Дмитриевич, 1952 г. р., Адыччинский наслег, Верхоянский район Республики Саха (Якутия)
Инф. – КВЗ – Кириллина Варвара Захаровна, 1942 г. р., г. Верхоянск, Верхоянский район Республики Саха (Якутия)
Инф. – ОЕД – Олесова Елизавета Дмитриевна, 1947 г. р., Хатын-Арынский наслег, Намский район Республики Саха (Якутия)
Инф. – ПАМ – Павлова Анастасия Михайловна, 1970 г.р., Партизанский наслег, Намский район Республики Саха (Якутия)
Инф. – РСС – Рязанская Светлана Семеновна, 1948 г.р., Борулахский наслег, Верхоянский район Республики Саха (Якутия)
Инф. – ЧНК – Чирикова Надежда Константиновна, 1981 г. р., Бетюнский наслег, Амгинский район Республики Саха (Якутия)
Инф. – ЮЕГ – Юмшанова Евдокия Гаврильевна, 1938 г. р., Борулахский наслег, Верхоянский район Республики Саха (Якутия)
Список литературы Отражение представлений якутов о животном мире в процессе номинации растений
- Васильев И. Ю. Семантическая характеристика фитонимов в якутско-турецких лексических параллелях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 12-3 (78). С. 98-100.
- Васильев И. Ю. Фоноструктурные и фонетические соответствия якутско-турецких параллелей (небесные тела, время, ландшафт и растительный мир) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. № 11. С. 391-396.
- Егорова К. Г., Нестерович А. С. Семантическая характеристика фитонимов дикорастущих трав (на примере якутских и корейских лекарственных растений) // Социосфера. 2017. № 4. С. 75-77.
- Кузьмина А. А. Названия деревьев и кустарников в якутском языке (сравнительный аспект) // Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2016. № 4 (17). С. 99-106.
- Левин Г. Г. Исторические связи якутского языка с древнетюркскими языками VII-IX вв. (в сравнительно-сопоставительном аспекте с восточно-тюркскими и монгольскими языками). Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Якутск, 2013. 44 с.
- Малышева Н. В., Чирикова Н. К. Якутские наименования лекарственных растений, используемых при заболеваниях мочеполовой системы: способы образования // Вестник Чуваш. гос. пед. ун-та им. И. Я. Яковлева. 2019. № 4 (104). С. 81-86.
- Нестерович А. С., Егорова К. Г. Семантическая характеристика фитонимов (на примере якутских и корейских лекарственных растений) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11-3 (77). С. 143-145.
- Оконешников Е. И. Лингвистические аспекты терминологии якутского языка (на материале общей и отраслевой лексикографии): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Якутск, 2005. 52 с.
- Ягафарова Г. Н. Фитонимы с компонентами-зоонимами в башкирском языке // Вестник ЧитГУ. 2010. № 1 (58). С. 117-121.