Отражение разговорного языка в «Песне Шилдэй занги» в тексте «Ацагатского очерка о хори-бурятах»
Автор: Жамсоев Амгалан Дашиевич
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Рубрика: Бурятоведение
Статья в выпуске: 3, 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются орфографические черты текста «Песни Шилдэй-занги» на монгольском письме, в котором отражаются лингвистические особенности хоринского диалекта бурятского языка. Песня приведена из текста «Ацагатского очерка о хори-бурятах» (''Qori buriyad tuqai Ačayad-tu bičigdegsen tobči teüke''). «Ацагатский очерк» является во многом своеобразной по содержанию исторической летописью, посвященной истории хори-бурят, начиная с легенды о Баргубаторе и заканчивая волостной реформой 1904 г. Рассмотрены элементы разговорной стихии, относящиеся предположительно к хоринскому диалекту бурятского языка начала XX в. Методологическая база исследования представлена лингвистическим анализом, включающим в себя сравнительно-сопоставительный анализ материалов рассматриваемого письменного источника с данными нормы классического письменного монгольского языка и с данными разговорного хори-бурятского диалекта начала XX в. Исследование выявило сходство большинства форм с элементами живой разговорной речи. Допущенные орфографические отклонения могут быть признаны намеренной попыткой фиксации и передачи разговорной речи. Несомненна ценность данного поэтического образчика как иллюстрации процесса отражения разговорного языка в ранних письменных текстах бурят. Для исследования привлекались следующие источники и материалы: транслитерированный текст песни о Шилдэй занги, сборник Б. Барадина, посвященный народной поэзии бурят (1910), материалы А. Д. Руднева по исследования хори-бурятского говора (1914).
Бурятские летописи, разговорный язык, шилдэй занги, хори-бурятский диалект, коллоквиализация, орфография, хори-буряты, бурятский фольклор, монгольское письмо, старомонгольский язык
Короткий адрес: https://sciup.org/148183503
IDR: 148183503 | DOI: 10.18101/1994-0866-2017-3-10-18
Список литературы Отражение разговорного языка в «Песне Шилдэй занги» в тексте «Ацагатского очерка о хори-бурятах»
- Баяртуев Б. Д. Исторические предпосылки зарождения бурятской литературы//Проблемы истории и культуры кочевых цивилизаций Центральной Азии. -Т. 2: История. Философия. Социология. Культурология и искусство: материалы междунар. науч. конф. -Улан-Удэ, 2000. -С. 177-182 с.
- Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика. -М.; Л., 1929. -438 с.
- Доржиев Д. Д. Старобурятский язык. -Улан-Удэ, 1992. -244 с.
- Дондуков У.-Ж. Ш. Предварительный отчет о работе Мухоршибирского отряда диалектологической экспедиции научно-исследовательского института культуры (июль 1956 г.)//Записки Бурят-Монг. науч.-исслед. ин-та культуры (XXIII). -Улан-Удэ: Бурят-Монг. кн. изд-во, 1957. -С. 198-212.
- Нацагдорж Б. Побег баргутов в Россию в 1730 году//Культурное наследие народов Центральной Азии.-Улан-Удэ, 2012. -Вып. 3. -С. 206-225.
- Очирова Г. Н. Ацагатская летопись о поездке делегации хори-бурят в Москву//Угай зам. -2002. -Спец. вып. № 2.
- Поппе Н. Н. Грамматика бурят-монгольского языка. -М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. -268 с.
- Санжеев Г. Д. Грамматика бурятского языка (Фонетика и морфология). -М.: Изд-во вост. лит-ры, 1962. -341 с.
- Санжеев Г. Д. Лингвистические наблюдения в Еравне и Хори//Зап. Бур.-Монг. НИИЯЛИ. -Улан-Удэ, 1939. -Вып. 1. -С. 7-24.
- Цыдендамбаев Ц. Б. Монголизированный язык ранних бурятских песен//Олон улсын Монголч эрдэмтний IV их хурал (III). -Улаанбаатар, 1986. -С. 219-224.
- Цыдендамбаев Ц. Б. Бурятские исторические хроники и родословные.-Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1972. -656 с.
- Poppe N. Introduction to Mongolian comparative studies. -Helsinki, 1987. -301 p.
- Skribnik E. Buryat//The Mongolic languages (Edited by Juha Janhunen). -L.; N.Y.: Routledge, 2003. -433 p. Источники
- Рудневь А. Д. Хори-бурятскiй говорь (Опыт изсльдованiя, тексты и переводь) Выпускь 1. Опыть изсльдованiя.-Петроградь: Типографiя В. Киршбаума, 19131914. -120 с.
- Рудневь А. Д. Хори-бурятсһй говорь (Опыт изсл^дован1я, тексты и переводь) Выпускь 2. Тексты.-С.-Петербургь: Типографiя В. Киршбаума, 1913.-130 с.
- Летописи хоринских бурят. Вып. 1. Хроники Тугултур Тобоева и Вандана Юмсунова. Текст издал Н. Н. Поппе//Тр. Ин-та востоковедения.-М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1935. -Т. IX.-172 с.
- Галсанпунцаг. Шинэ үсгийн дүрмийн хадмал толь. -Хөххот: Өвөр Монголын сурган хүмүүжлийн хэвлэлийн хороо, 1987. -1198 х.
- Барадiйнь Б. Buriaad zonoi uran eugeiin deeji (Отрывки изь бурятской народной литературы. Тексты.).-Санктпетербургь: Типографiя Императорской Академiи Наукь, 1910. -38 с.
- Дондогой Д.-Н., Шагдаров Л. Д. Mongyol kele biöig-ün ündüsü (Монгол хэлэ бэшэгэй үндэһэн) Mongyol biöig-tü surqu nom (Монгол бэшэгтэ һураха ном I хуби, II хуби). -Улаан-Үдэ: Бэлиг, 1995. -304 q.
- Lubsangjab Čoyi., rangtoytaqu Sirayid ro., Darmabala Borjigin. Mongyol bicig-un qadamal toli. -Ulayanbayatur: Mongyol bicig-un keblel-ün qoriy=a, 1999. -556 q.
- Nadmid, Ya. Mongyol bicig-un jöb bicikü toli bicig. -Ulayanbayatur: Ulus-un keb-lel-ün yajar, 1990. -45 q.
- Хитоси Курибаяси 栗林均,Хай Лань 海蘭.Мобун гэнто сёсю монгору го бунсё но кэнкю『満文原檔』所収壬吾文書О研究(Исследование монгольских документов включенных в «Мань вэнь юань дан»). -Сэндай: Университет Тохоку. -264 с.
- Чоймаа Ш., Заяабаатар Д. Монгол бичгийн зөв бичих дүрмийн хураангуй, мэдлэг шалгах сорил (нэмж зассан гурав дахь хэвлэл). -Улаанбаатар: МУИС МХСС, 2009. -44 q.