Отражение социально-экономической и общественно-политической жизни нации в рейтинге "Слово года": русско-немецкие параллели

Бесплатный доступ

В статье предлагается сравнительный анализ рейтингов «Слово года» в России и Германии с 2007 по 2019 гг. Номинанты рейтинга - слова и выражения, отражающие ключевые моменты социально-экономической и общественно-политической жизни двух стран в прошедший период. Их анализ выявляет как совпадения, указывающие на масштаб тех или иных событий, в равной мере затронувших обе нации, так и значительные расхождения, продиктованные внутриполитической повесткой той или иной страны.

Общество, язык, рейтинг, слово года, выражение года, неологизм года, антиязык года

Короткий адрес: https://sciup.org/148319156

IDR: 148319156

Reflection of economic and political life of the nation in the rating "Word of the year": russian-german parallels

The article offers a comparative analysis of the ratings "Word of the year" in Russia and Germany from 2007 to 2019. This rating includes words and expressions being a kind of indicators of the development of society at a certain stage. The analysis of these words shows the key moments of the economic and political life of the two countries and reveals some similarities related to events that equally affected both nations, and differences dictated by the domestic political agenda of a country.

Текст научной статьи Отражение социально-экономической и общественно-политической жизни нации в рейтинге "Слово года": русско-немецкие параллели

Конкурс «Слово года» проходит во многих странах мира и с каждым годом становится все более популярным. Поскольку язык является важной частью жизни любого общества, его культуры, его сознания, то анализ наиболее востребованных слов позволяет представить картину жизни нации в тот или иной временной период, оценить общественные приоритеты на том или ином этапе развития, подвести некий концептуальный итог происходящего. Главное слово выбирается из списка слов-номинантов экспертным жюри или определяется всеобщим голосованием.

Слова и словосочетания, попадающие в данный рейтинг, наполнены наиболее актуальным для современной исторической ситуации смыслом, то есть наиболее полно отражают события уходящего года, фиксируют наиболее важные моменты и сдвиги в общественно-политической, экономической, научно-технической, культурной сферах жизни нации и по праву могут рассматриваться «в качестве индикаторов социальных изменений, маркеров меняющейся системы ценностей» [1, с. 49].

ГРНТИ 16.21.47

Юлия Геннадьевна Тимралиева – доктор филологических наук, профессор кафедры романо-германской филологии и перевода Санкт-Петербургского государственного экономического университета.

Статья поступила в редакцию 07.07.2020.

Господствуя в понятийно-лексическом поле текстов СМИ, они выполняют роль ключа для целой группы связанных с ними идей и понятий, характеризуясь высокой частотностью, словообразовательным потенциалом, языковой рефлексией, текстогенностью [6].

Материал и методика исследований

Нами был проведен сравнительный семантический анализ слов-номинантов в России и Германии за период 2007-2019 гг. (в 2007 году был проведен первый отечественный конкурс; история немецкого рейтинга началась еще в 1971 году). В большей степени мы ориентировались на номинацию «Слово года» («Wort des Jahres»), хотя также обращались к набирающим популярность номинациям «Выражение года», «Неологизм года», «Антиязык года» («Unwort des Jahres»). Последняя, в отличие от номинации «Слово года», концентрирующей в себе основную проблематику года, указывает на подмену понятий, искажение первоначального смысла слова в пропагандистских целях. Статья является продолжением ранее проводившегося авторского исследования [5], углубленного и дополненного новыми, более современными материалами.

Результаты исследований и их обсуждение

В 2007 году в Германии побеждает слово Klimakatastrophe («климатическая катастрофа»). Последующие строчки занимают слова социальной проблематики: существительное Herdprämie («премия кухонной плиты») поднимает проблему детских садов и становится саркастичным обозначением пособия, выплачиваемого матерям в отпуске по уходу за ребенком; выражение arm durch Arbeit («бедный из-за работы») отражает спад в экономике и как следствие – падение уровня жизни. Lustreisen («веселые путешествия») становится перифразом для набирающих популярность секс-туров в ЮгоВосточную Азию, Dopingbeichte («исповедь допинга») отражает скандал вокруг Tour de France, фигурирующего в немецкой прессе как Tour de Farce. Развитие новых технологий находит отражение в семантике номинантов Second Life («вторая жизнь»; ассимилированный англицизм подчеркивает возрастающую роль виртуального пространства, позволяющего людям проживать «вторую жизнь») и Bundestrojaner («федеративный житель Трои»; неологизм отсылает к известному афоризму «троянский конь», рассматривая возможности новых поисковых систем в качестве угрозы личной жизни людей).

В России лидером 2007 года с большим отрывом от конкурентов становится слово гламур . Вот что думают по этому поводу члены жюри конкурса. Г. Тульчинский: «За этим словом апофеоз 2007 года, полное торжество массовой культуры и ее ценностей. Идеал российской “элиты”». А. Курчаткин: «Гламур в уходящем году стремительно распространился на жизнь всех категорий российского населения, ворвался в политику и занял в ней хозяйское положение. Все наши выборы … превратились в сплошной гламур в его нынешнем значении для русского уха, иначе говоря – никакой правды, одна глянцево-золоченая видимость» [7]. Сами выборы и связанные с ними пиар и раскрутка – также в числе номинантов. Наконец, активное вхождение в нашу жизнь интернета и новых технологий обусловили появление в рейтинге таких слов как нанотехнологии , блогер, имхо . Первенство в первом отечественном рейтинге антислов оспаривают креатив и политкорректность. Если первое связано с девальвацией творчества, когда любая, порой самая бессмысленная идея выдается за «творение», то второе – с девальвацией демократических ценностей.

2008 год вошел в историю под знаком мирового экономического кризиса , оказавшего существенное влияние на жизнь граждан во всем мире. Именно кризис / Finanzkrise становится словом года и в России, и в Германии. В немецком рейтинге тема кризиса поддерживается лексемами verzockt («упрямый»; критика политики банков, вкладывающих деньги в рисковые операции) и Rettungsschirm («спасительная ширма»; критика государства, поддерживающего обанкротившиеся банки), а также выражением Notleidende Banken («бедствующие банки»; саркастичное выражение, связанное с искажением политиками причинно-следственных связей в финансовой сфере, в результате чего виновники финансового кризиса 2008 года оказались его жертвами) в списке антислов.

В российском рейтинге экономическую тему подхватывают коррупция, волатильный, нефть, среди выражений года – кошмарить бизнес, пилинг и откатинг, офисный плангтон с выраженной экспрессивной окраской [5, с. 91]. По мнению одного из организаторов конкурса М. Эпштейна, данные сочетания не только отражают насущные проблемы бизнеса, но и свидетельствуют «о кризисе объективной картины мира, об эмоциональном перевозбуждении как общества, так и языка, где оценка, ирония, насмешка начинают захлестывать предметно-понятийное содержание слов. Язык все меньше описывает, анализирует, размышляет – и все больше кричит, требует, восхваляет, осуждает, глумится» [8]. Одновременно с этим в российском обществе происходит смена общественных ориентиров, о чем свидетельствует появление в рейтинге (после победы «гламура» в 2007 году) таких слов как великодержавность и война, связанных с событиями в Абхазии и Южной Осетии.

Эту смену ориентиров замечают и на Западе – после знаменитой Мюнхенской речи В. Путина в немецкий рейтинг попадает multipolare Welt («многополярный мир»). Тему научно-технического прогресса в русском рейтинге продолжает коллайдер ; в немецком – Datenklau («кража данных»; слово отражает скандал с продажей на черном рынке дисков с базами личных данных граждан страны) и Nacktscanner («голый сканер»; слово связано с внедрением в аэропортах сканирующих устройств, расцененным многими как вмешательство в личное пространство и в личную жизнь человека) .

В 2009 году обе страны активно ищут пути выхода из кризиса, и, судя по количеству и экспрессивности представленных слов и выражений, в России этот процесс протекает более болезненно. Лидер российского рейтинга – прилагательное антикризисный , далее в списке – девальвация и дно (кризиса). Среди «Выражений года» – вторая волна кризиса, голодообразующее предприятие, новые бедные . На их фоне немецкие номинанты Wachstumsbeschleunigungsgesetz («закон, ускоряющий экономический рост») и Bad Bank («плохой банк»; приспособленный к немецким реалиям англицизм выражает негативное отношение к новой программе поддержки финансового сектора страны, заключающейся в покупке государством («плохим банком») у банков высокорисковых активов и принятием на себя их убытков) выглядят вполне «благополучно», а замыкающее рейтинг выражение Haste mal ’ne Milliarde? («Нет ли у тебя миллиарда?»), соединившее воедино многочисленные дискуссии о брошенных на спасение европейской экономики миллиардах евро с бытовым Haste mal ’nen Euro? («Нет ли у тебя одного евро?») и вовсе переводит кризисную проблематику в плоскость самоиронии.

Победителем немецкого рейтинга 2009 становится неологизм Abwrackprämie («премия за утилизацию старого автомобиля»): попадание слова на верхнюю строчку рейтинга – результат необычайной популярности акции автосалонов, представляющих клиенту при покупке нового автомобиля внушительную скидку за утилизацию старого автомобиля, и очередное свидетельство экологической ангажированности немецких граждан. В рейтингах обеих стран также находят отражение проблемы здравоохранения (пандемия, свиной грипп / Schweinegrippe) , образования (ЕГЭ / Studium Bolognese), коммуникации (зомбоящик, перезагрузка / twittern) .

2010 год в России запомнился природными катаклизмами: на смену зимним снегопадам приходит аномально жаркое лето. В итоге в отечественном рейтинге появляется целая группа слов и выражений данного лексико-семантического поля, ставшего своего рода концептуальной доминантой года: жара, аномальная жара, смог, огнеборцы, температурный рекорд, локальное похолодание, морозы, сосули. А вот извержение исландского вулкана Эйяфьядлайёкюдль, на несколько дней парализовавшего движение по всей Европе, находит отражение в списках обеих стран: исландский пепел / Aschenwolke («облако пепла»). В целом русский рейтинг 2010, несмотря на появление таких лексем как околокрем-ля , скорее аполитичен и асоциален, а настроением года, по мнению членов экспертного совета, становится скука, апатия, бездействие, красноречиво выражаемые словосочетанием без фанатизма.

Немецкий рейтинг 2010 демонстрирует большую вовлеченность граждан в решение социальноэкономических и политических проблем. Верхние строчки занимают Wutbürger («взбешенный гражданин»; термин активно используется для обозначения граждан, эмоционально реагирующих на непродуманные политические решения) и Stuttgart 21 , отсылающее к скандалу вокруг строительства нового вокзала в Штутгарте. Среди прочих тем – информационный скандал вокруг Wikileaks (Wikileaks и Cyberkrieg) и чемпионат мира по футболу (Vuvuzela) . Интересны новообразования Sarrazin-Gen («ген Сарацина») и Femitainment («феминистские развлечения»). Первый неологизм образован от имени автора бывшего члена правления бундесбанка Тило Сарацина, который в своей книге под названием «Deutschland schafft sich ab» («Германия себя изживает») резко высказывается о проблемах миграции и национальных меньшинств, заслужив обвинения в расизме и шовинизме [4, с. 88]. Второе слово рождается путем слияния немецкого Feminismus и английского entertainment во время теледебатов о роли полов в современном обществе, выражая отношение к феминизму определенных слоев общества.

В немецком рейтинге 2011 года, ставшего для многих немецких политиков и бизнесменов проверкой на прочность (проблемы в Евросоюзе, споры вокруг атомной энергетики и крупных строительных проектов, банковский кризис, многочисленные политические скандалы), побеждает слово Stresstest («тест на стрессоустойчивость»). С ситуацией в Евросоюзе связано и попадание в список глагола he-beln, образованного от существительного Hebel («рычаг») и используемого в экономической сфере в значении «принимать меры по спасению евро», а также отыменного образования Merkozy (соединение имен Merkel и Sarkozy), отразившего тесное сотрудничество двух политиков / двух стран в решении проблем Евросоюза. Другой отыменный неологизм – глагол guttenbergen, образованный от фамилии бывшего министра обороны К.Т. Гуттенберга, вынужденного уйти в отставку после скандала с плагиатом при защите докторской диссертации, становится стилистически маркированным эквивалентом глаголов «списывать», «заниматься плагиатом».

Рейтинг 2011 года в России возглавляет полиция , пришедшая на смену милиции – то ли (подобно лицеям и гимназиям) возрожденный дореволюционный историзм, то ли вновь вошедший в язык интернационализм. Далее следуют синие ведерки, альфа-самец, Холуёво – лексемы, отражающие политический расклад сил в стране, «народный» Ё-мобиль, а также продолжающие завоевывать информационное пространство айфон и Твиттер. Важнейшие мировые события года – революции в арабских странах и техногенная катастрофа в Японии – находят отражение в рейтинге обеих стран: Фукусима / Fukushima , Арабская весна / Arabellion [5, с. 92].

2012 год в России был богат на резонансные политические события: митинги, протестные акции, спорные законодательные инициативы, громкие отставки и назначения. В рейтинге «Слово года»: Болотная (топоним, ставший символом оппозиции), оккупай, карусель / карусельщик, митинг, кривосу-дие, религархия, панк-молебен, кощунницы. Три последних неологизма связаны со скандалами вокруг РПЦ, в первую очередь, с вынесением обвинительного приговора участницам панк-группы Pussy Riot, вызвавшим общественный резонанс не только в России, но и за ее пределами, о чем свидетельствует появление лексемы Punk-Gebet ( « панк-молебен») и в рейтинге ФРГ [5, с. 93]. Проблемы РПЦ и деятельность внесистемной оппозиции выходят на передний план и в прочих номинациях отечественного рейтинга: среди выражений года – белый круг (белая революция, белая лента, белое кольцо, белоленточник), снежная революция, иностранный агент, список Магнитского; на верхней строчке в номинации «Антиязык года» – оскорбление чувств верующих.

Лидером немецкого рейтинга 2012 становится существительное Rettungsroutine («спасательная рутина»), отражающее усилия европейских политиков по спасению Евросоюза и Еврозоны. Далее – Kanzlerpräsidentin, после Bundeskanzlerin (2005) и Merkozy (2011) это уже третья номинация Ангелы Меркель . Очередной отыменный неологизм в рейтинге – глагол wulffen , образованный от фамилии ушедшего в отставку президента ФРГ К. Вульфа, выражает склонность политика к завуалированным высказываниям, основанным на полуправде. В рейтинге также Fluch-Hafen («проклятый порт»; каламбур от Flughafen (аэропорт) с заменой корня Flug (полет) на Fluch (проклятие) появился по причине беспрецедентной задержки открытия аэропорта им. В. Брандта в Берлине); Bildungsabwen-dungsprämie («премия за отказ от образовательных услуг»; неологизм связан с проблемой обеспечения детей детскими садами, решаемой посредством пособия для родителей, продлевающих декретный отпуск и не отдающих своих детей в детские сады); Schlecker-Frauen («сотрудницы компании Шле-кер», за судьбой которых после банкротства фармацевтической компании Schlecker следила вся Германия); Netzhetze («сетевая травля»; слово отражает возрастающее число угроз в сети в отношении людей, компаний и национальных меньшинств).

Рейтинг 2013 года в России продолжил тему кризиса в исполнительной и законодательной власти. Словом года, по мнению экспертов, становится госдура – оговорка телеведущего В. Познера, во многом отражающая отношение граждан к представителям законотворчества. В списке также антиси-ротский закон, антигейский закон , закон о противодействии оскорблению чувств ; среди неологизмов года: прикремленные, депутаты и депутаны . Дума – антигерой года. В числе номинантов также диссернет / диссергейт и креакл . Первое связано с громкими разоблачениями в плагиате от интернет-сообщества. Креакл – сокращение от «креативный класс». В ряду отыменных неологизмов пехтинг , мизулинг, сердюковщина, депардировать . Обострившиеся проблемы с мигрантами из республик Средней Азии отражаются в сочетаниях антимигрантский рейд и Бирюлевская овощебаза. Бирюлево попадает в рейтинг и теперь используется еще и для обозначения места конфликтов на национальной почве. В рейтинге антислов – люди определенной национальности и этническая преступность . Наконец, не оставляет равнодушным и начавшийся в ноябре 2013 года Украинский кризис: в рейтинге –

Евромайдан , на страницах СМИ – его многочисленные производные: майдановцы, майдауны, майда-нутые, майданобайкеры и майданобайтеры, майданофраза, майданофил.

Тема власти в 2013 году становится ключевой и в немецком рейтинге. Слово года 2013 – аббревиатура GroKo – сокращение от Große Koalition («большая коалиция»), обозначающее правительственную коалицию в лице СДП и консервативного блока ХДС/ХСС – двух ведущих политических сил государства. Созвучность вновь образованной лексемы с существительным Kroko (сокр. от Krokodil ) выражает насмешливо-ироническое отношение немецких граждан к данной «коалиции-рептилии» [2]. Выборная тема поддерживается и сложным существительным Ausschließeritis (от ausschließen – исключать), указывающим на договоренности некоторых политических партий об исключении коалиций с прочими силами накануне выборов. В рейтинге также Protz-Bischof («хвастун-епископ») – неологизм, ставший реакцией на скандал вокруг баснословно дорогой резиденции епископа Лимбургского; Armutseinwanderung («иммиграция по бедности»; оценка миграции из кризисных регионов Африки и стран Европы с более низким уровнем жизни по сравнению с ФРГ); Zinsschmelze («таяние процентов»; отражение проблем в финансовой сфере); Generation Sandsack («поколение мешок с песком»; оценка участия молодежи в борьбе с наводнениями в Восточных областях Германии). Наконец, два номинанта отражают скандал вокруг разоблачений Сноудена: англицизм Big Data и выражение Freund hört mit («друг подслушивает») – наполненная новым смыслом фраза времен штази « Feind hört mit » («враг подслушивает») .

В 2014 году в отечественном медиапространстве на передний план выходит Украинский кризис и последовавшие за ним события. В итоге словом года становится лозунг крымнаш (именно так: в одно слово и без заглавной буквы), с большим преимуществом обошедший санкции и бандеровцев. По мнению экспертов, значение этого слова выходит далеко за рамки сменившей гражданство географической точки, а становится своего рода философией страны, востребованным патриотическим концептом, безусловной смысловой доминантой года. В списке номинантов также АТО, лени-нопад , аннексия, люстрация, Новороссия, майданократия. В номинации «Фраза года» побеждает выражение вежливые люди , выигравшее у менее оценочных русского мира и гуманитарного конвоя . Все тот же «украинский след» и у лидера рейтинга антислов – словосочетания пятая колонна , переосмысленного в контексте событий 2014 года. И даже на первый взгляд далекий от вышеобозна-ченных событий неологизм года банный день – чистка пользователями своих контактов в соцсетях (от глагола «банить») – во многом продолжение все той же темы. Здесь и разрыв отношений между бывшими коллегами, друзьями и родственниками в России и на Украине, и разногласия в оценках происходящего внутри самого российского общества.

В немецком рейтинге, вопреки огромному количеству публикаций в прессе, «Крымскую тему» косвенно поддерживает лишь существительное Russlandsversteher («понимающий русских»), свидетельствующее о неоднозначном отношении к происходящему внутри германского общества. Возглавляет рейтинг Lichtgrenze («светящаяся граница») – многокилометровый ряд светящихся воздушных шаров, установленный в Берлине вдоль бывшей границы в честь 25-летнего юбилея падения Берлинской стены, ставшего ключевым событием года в Германии. Другое значимое событие – победа в чемпионате мира по футболу – рождает расположившийся на 3 месте неологизм Götzseidank («Слава Гётце!»), основанный на трансформации устойчивого выражения Gott sei Dank! (Слава Богу!) с заменой первого компонента на имя игрока, забившего в финале решающий гол. В повестке дня также экономические проблемы – schwarze Null («черный ноль»; термин связан с желанием властей сократить долги); социальные вопросы – bahnsinnig (неологизм основан на замене в прилагательном wahnsinnig (сумасшедший) первого корня на существительное Bahn (железная дорога) и соответственно отражающий проблемы в железнодорожном сообщении); терроризм и начинающийся миграционный кризис – Terror-Tourismus и Willkommenskultur («культура гостеприимства»; неологизм отражает политику официальных властей ФРГ, практически единственной европейской страны, встречающей мигрантов фразой «Добро пожаловать»).

В 2015 году в центре внимания мировых СМИ – обострение на Ближнем Востоке и связанные с ним проблемы массовой миграции и терроризма. Оба рейтинга возглавляет существительное беженцы / Flüchtlinge (беженцы). В немецком рейтинге эта тема поддерживается словами и выражениями Je suis Charlie, durchwinken («проморгать»; упрек в сторону южных соседей, бесконтрольно пропускающих беженцев в Германию) и Wir schaffen das! («Мы с этим справимся»; фраза А. Меркель, прозвучавшая в связи с наплывом в Европу большого количества мигрантов и вызвавшая неоднознач- ную реакцию в Германии и в мире). В российском рейтинге заявленная тема поддерживается словами война, терроризм, а также выражениями Я Шарли и Шарли эбдо. Однако существительное война отсылает не только к событиям на Ближнем Востоке, но и к событиям на Украине и, в свою очередь, поддерживается словами и выражениями гибридный, гибридная война, милитаризм, Минские договоренности, слив Новороссии. В списке снова санкции, также антисанкции, санкционка, запрещенка. В рейтинге выражений – Немцов мост, ИГИЛ, бессмертный полк.

В целом отечественный рейтинг 2015 довольно агрессивен. Агрессивность выражается не только во внушительном списке военных слов и словосочетаний, по мнению М. Эпштейна отражающих «общее состояние мобилизации, агрессии, милитаристского и изоляционистского общественного сознания» [9], но и в появлении в рейтинге откровенно грубых слов на грани допустимого. Немецкий рейтинг 2015 менее экспрессивен и традиционно в большей степени ориентирован на внутриполитическую повестку. Помимо непосредственно затронувшего Германию миграционного кризиса в фокусе внимания немецких СМИ проблемы в Евросоюзе – Grexit , очередной скандал с прослушкой спецслужбами США высших немецких чиновников – Selektorenliste («селекторный список»), скандал вокруг компании Volkswagen, на протяжении ряда лет снабжающей свои автомобили программным обеспечением, занижающем показатели по выбросам выхлопных газов – Mogel-Motor , коррупционный скандал в ФИФА – Schummel-WM.

В 2016 году интерес мировых СМИ прикован к референдуму о выходе Британии из Евросоюза и американским выборам. В рейтингах обеих стран Брекзит (1 место) / Brexit (2 место) и неологизмы, связанные с личностью нового президента США: Трампизм, трампанутый, трампофилы, трампиро-вать, трампункт / Trump-Effekt . В российском рейтинге также находим отражение допингового скандала и недопуска наших спортсменов на олимпиаду: в списке слов – допинг, моча, моченосцы , в списке выражений – допинговый скандал, орден моченосцев, чистые спортсмены . Наших граждан продолжают волновать экономические ( дно (экономики, кризиса ), достичь дна, валютные ипотечники ) и внешнеполитические ( выборы, война, гибридная война, информационная война, запрещенная в России организация, гуманитарный конвой ) проблемы. В списке номинантов также очередь на Серова / Айвазовского, покемоны и лабутены .

В немецком рейтинге 2016 в фокусе внимания проблемы коммуникации. Возглавляет список прилагательное postfaktisch («постфактический») – калька с английского post truth – намек на то, что в политических дискуссиях эмоции все чаще берут верх над фактами. На то, что при этом СМИ все чаще вторгаются в личное пространство и все чаще переходят границы дозволенного, указывает и выражение Social Bots (от англ. robot), отсылающее к компьютерным программам, используемым СМИ в целях рекламы и пропаганды, и существительное Schmähkritik («постыдная критика»), связанное со скандалом вокруг некорректных выпадов немецких комиков в адрес президента Турции Р.Т. Эрдогана. С личностью турецкого президента, в частности с его реакцией на принятие Бундестагом резолюции о геноциде армян, связано и попавшее в рейтинг сочетание schlechtes Blut («плохая кровь»). Миграционную тему продолжают Silvesternacht («новогодняя ночь»; напоминание о многочисленных случаях сексуального насилия со стороны мигрантов в новогоднюю ночь 2016 года) и Bur-kiniverbot (неологизм, образованный путем слияния корней Burka , Bikini и Verbot , отсылает к дебатам вокруг запрета во Франции мусульманских купальных костюмов и отражает серьезную проблему ассимиляции мигрантов из восточных стран в ЕС). Наконец, предложение года – Oh, wie schön ist Panama («О, как хороша Панама!»; в Германии это еще и название популярной детской книги) – отсылает к скандалу по отмыванию денег и мошенничеству с налогами, в который оказались вовлечены многие европейские политики. В российском рейтинге «Панамский скандал» находит отражение в лексемах Офшоры, Офшоргейт, Панама-гейт, Панама-архив.

В 2017 году в российском рейтинге побеждает реновация , далее следуют биткоин и хайп . В списке также токсичный, баттл, допинг, криптовалюта, фейк, безвиз, домогательство / харассмент . Заметна некоторая усталость от большой политики, обращает на себя внимание большое количество англицизмов разной степени ассимиляции. В номинации «Антиязык» лидирует словосочетание иностранный агент, в номинации «неологизм года» – домогант и гоп-полититка.

Скандал вокруг американского кинопродюсера Харви Вайнштейна отражается и в немецком рейтинге: на 3 месте #MeToo – выражение, сопровождавшее кампанию борьбы против сексуальных домогательств. Лидером немецкого рейтинга 2017 становится фраза Jamaika-Aus («Ямайки не будет»), ставшая ответом номинанту рейтинга 2005 Jamaika-Koalition («Ямайская коалиция») и свидетельствующая о крахе усилий по созданию правительственной коалиции из СДПГ, блока ХДС/ХСС и партии «Союз-90 / зеленые» после выборов в бундестаг (в основе словообразования – аналогия между цветами фракций (черный, желтый, зеленый) и цветами флага Ямайки) [3]. Далее в рейтинге: Ehe für alle («брак для всех»; в 2017 году в Германии легализовали однополые браки); covfefe (опечатка Д. Трампа, ставшая на Западе символом политического популизма); Obergrenze («верхняя граница»; слово связано с распределением миграционных квот внутри Евросоюза); Diesel-Gipfel («дизельный саммит»); Videobeweis («видеоподтверждение»); «Denkmal der Schande» («памятник позора»; выражение связано со скандалом вокруг высказываний о Берлинском мемориале холокоста).

В 2018 году ведущими темами в российских СМИ становятся пенсионная реформа и отравление Скрипалей: лидеры рейтинга новичок, токсичный, пенсия, пенсионер; среди «Выражений года» Солс-берецкий собор, токсичные люди / активы, пенсионная реформа ; дожитие, возраст дожития, пенси-янин – в номинациях «Антиязык» и «Протологизм года». Актуальными остаются мотив противостояния с Западом ( ЧВК Вагнера, ихтамнеты, гибридная война ) и тема развития новых технологий ( интернет вещей, цифровизация, электронат, репосты ) [10].

Немецкое общество продолжает волновать миграционный кризис – эту тему в рейтинге поддерживают акроним Ankerzentren («якорные центры», в которых должны размещаться беженцы до тех пор, пока они не будут распределены по муниципалитетам или депортированы в страну происхождения), словосочетание Wir sind mehr («нас больше»; реакция общественности на ксенофобские митинги в Кемнице) и ставшее крылатым высказывание о миграции министра внутренних дел Х. Зеехофера die Mutter aller Probleme («мать всех проблем»). Лидер рейтинга – существительное Heißzeit («жаркий период»), отражающее погодные аномалии и получающее при звуковой аналогии с «ледниковым периодом» (Eiszeit) эпохальное измерение. В числе номинантов также Funklochrepublik («республика радиоточек») – лексема, отражающая не столько непосредственные трудности с покрытием мобильной связи, сколько дискуссии в Бундестаге о том, нужен ли новый мобильный стандарт 5G «каждому молочнику», Pflegeroboter («робот-медсестра»), Diesel-Fahrverbot («запрет на дизельный транспорт»), Handelskrieg («торговая война»), Brexit-Chaos .

Brexit-Chaos трансформируется в немецком рейтинге 2019 года в красноречивое brexitmüde («уставший от брекзита»). Внешнеполитическую повестку поддерживают существительное Oligar-chennichte («племянница олигарха»), напоминающее о скандале, вынудившем уйти в отставку канцлера Австрии Х.К. Штрахе, и глагол gegengoogeln («противогуглить»), отражающий борьбу с так называемыми Fake News. В целом же политическая тематика уступает место социальным вопросам: композиты Respektrente («пенсия уважения»), Donut-Effekt («эффект пончика») и Rollerchaos («роллер-хаос»), отсылающие к проблемам возрастной бедности, неравномерного распределения жилья в городах и транспортной инфраструктуры соответственно, в той или иной степени ориентированы на качество жизни. Стабильная озабоченность немецких граждан проблемами экологии находит отражение в лексемах Bienensterben («вымирание пчел») и Fridays for Future – последняя напоминает о массовых демонстрациях молодежи в поддержку климата.

Российских граждан проблемы экологии волнуют в меньшей степени, хотя, по оценкам Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, самым продуктивным словом в СМИ в 2019 году становится существительное пожар , отсылающее, в первую очередь, к разрушительным лесным пожарам в Сибири, а также к потрясшему весь мир пожару в Соборе Парижской Богоматери. По версии Экспертного Совета лейтмотивом года в России становится тема противостояния власти и общества. Лидер рейтинга – существительное протест, в разных номинациях также допускай (к выборам), отпускай (выпускай), прогулка (как протестное действие), московское дело, мусорные бунты, молодёжные протесты, несогласованный митинг, массовые беспорядки и так далее.

Резюме

Таким образом, анализ рейтингов двух стран выявляет как общие «болевые точки» – совпадения, указывающие на масштаб тех или иных событий, в равной мере затронувших обе страны, так и значительные расхождения, продиктованные внутриполитической повесткой той или иной нации. При этом немецкий рейтинг более «локален», то есть, прежде всего, ориентирован на события, происходящие на территории самой Германии и непосредственно затрагивающие ее жителей, и в большей степени социально направлен. Отечественный рейтинг более «глобален», одинаково часто осмысляя события, происходящие как в Российской Федерации, так и за ее пределами, и в целом в большей степени ориентирован на политические, нежели социально-экономические процессы. Следует также отметить, что в сравнении с немецким рейтингом русский рейтинг более экспрессивен, а большая часть номинантов обладает выраженными оценочными коннотациями.

Список литературы Отражение социально-экономической и общественно-политической жизни нации в рейтинге "Слово года": русско-немецкие параллели

  • Иссерс О. С. В поисках общего словаря: дискурсивные практики новейшего времени через призму проектов "Слово года" // Политическая лингвистика. 2014. Вып. 4 (50). С. 48-53.
  • Литвинова Т.И. Ключевые аббревиатуры-неологизмы современного немецкого политического дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 6 (84). Ч. 2. C. 363-367.
  • Литвинова Т.И. Феномен "Ямайка" в контексте колористических метафор современного немецкого политического дискурса СМИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 5 (83). Ч. 1. C. 128-132.
  • Новикова Е.Н. Отыменные неологизмы в современном немецком языке // Актуальные проблемы преподавания иностранных языков для профессионального общения: Матер1али Всеукрашсько! науково-практичнш конференции Днепропетровск, 2015. С. 88-89.
  • Тимралиева Ю.Г. Национальная парадигма в рейтинге "Слово года": русско-немецкие параллели // Акту-альш проблеми викладання шоземних мов для професшного сшлкування: Матeрiали IV Всеукр. наук.-практ. конф., 7-8 черв. 2013 р. Т. 2. Дншропетровськ: Бша К.О., 2013. С. 89-93.
  • Шмелева Т.В. Кризис как ключевое слово текущего момента // Политическая лингвистика. 2009. Вып. 2 (28). С. 63-67.
  • Эпштейн М. Впервые в России выбраны слово и антислово года // Культура письменной речи. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://gramma.ru/RUS/?id=1.39 (дата обращения 01.06.2020).
  • Эпштейн М. Кризисный год под знаменем пазитиффа и великодержавности и в предчувствии новых бедных // Культура письменной речи. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://gramma.ru/RUS/?id=1.56 (дата обращения 01.06.2020).
  • Эпштейн М. Слово года - 2015. Между Еврабией и Чучхерией. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://tv2.today/TV2Old/Slovo-goda-2015-mezhdu-evrabiey-i-chuchheriey (дата обращения 01.06.2020).
  • Эпштейн М. Слово-2018. Подведены вербальные итоги года. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://snob.ru/profile/27356/blog/146301 (дата обращения 01.06.2020).
Еще