Парное спортивное комментирование: специфика диалогического дискурса и коммуникативной адаптации

Бесплатный доступ

Рассматривается коммуникативная адаптация спортивных комментаторов к диалогическому дискурсу. Выявлены изменения, произошедшие в дискурсе спортивного комментирования при переходе с монологической речи на диалогическую. Проведен конверсационный и дискурсивный анализ трех трансляций разного времени с участием одного и того же комментатора, работавшего индивидуально и в паре с коллегой. Исследование показало, что со временем лингвистические показатели речи разных комментаторов выравниваются, а объем их реплик сокращается из-за эффективного совместного порождения дискурса. Чем больше журналисты работают в паре, тем чаще они дополняют реплики друг друга, а диалогическая речь приобретает черты монологической речи, что является важным свойством дискурса парного спортивного комментирования.

Еще

Спортивный дискурс, спортивное комментирование, диалог, монолог, коммуникативная адаптация, дискурс, диалогический дискурс

Короткий адрес: https://sciup.org/148325196

IDR: 148325196   |   DOI: 10.18137/RNU.V925X.22.03.P.112

Текст научной статьи Парное спортивное комментирование: специфика диалогического дискурса и коммуникативной адаптации

буется поправка с его стороны [9]. Можно говорить о том, что в присутствии собеседника комментатор активизирует прагматический потенциал индивидуальных речевых средств.

Несмотря на то что современные лингвисты изучают как монологическую [3; 8], так и диалогическую речь [4; 5] спор-

Парное спортивное комментирование: специфика диалогического дискурса и коммуникативной адаптации

Калиниченко Максим Олегович ассистент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках, аспирант кафедры теоретической и прикладной лингвистики и тек-стоведения, Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина, Екатеринбург. Сфера научных интересов: дискурсивный анализ, спортивный дискурс, прагматика. Автор 8 опубликованных научных работ.

тивных комментаторов, в исследованиях не уделяется должного внимания количеству участников коммуникации. Между тем это важный социолингвистический параметр производства и анализа дискурса [13, с. 232–286] и процесса приспособления к собеседнику [11]. Логично полагать, что совместное порождение дискурса должно отличаться от индивидуального Более того, профессиональный комментатор, который долгое время работал в одиночку, при работе в паре может столкнуться с трудностями из-за наложения реплик.

Данное исследование ставит перед собой цель выявить влияние на дискурс спортивного комментирования перехода с индивидуального репортажа на парный. Парный спортивный комментарий рассматривается и как целостный текст, порождаемый обоими участниками, и как развертывающийся диалог с развитием локальной структуры дискурса.

Помимо количества коммуникантов, монологи отличаются от диалогов длиной, степенью раскрытия темы, сложностью синтаксической и текстовой организации, коммуникативной направленностью и спонтанностью [2, с. 61–65]. Синтаксис диалога отличается тем, что каждая последующая реплика первым высказыванием продолжает предшествующую реплику синтаксически либо строится под влиянием ее структуры [6, с. 472]. В частно- сти, в данной работе рассматриваются конструкции расширения и завершения [1, с. 25] совместно порождаемых реплик диалога в рамках дискурса спортивного комментирования.

Разговор можно также воспринимать как результат совместного порождения речи, особенно в случае со спортивным комментированием, где целостный диалог воспринимается как монолитный текст, сопровождающий трансляцию соревнования. Согласно П. Линеллу, в диалогическом взаимодействии происходит «разделение когнитивного труда», то есть каждый говорящий вносит свой вклад в беседу [14, с. 224].

Известно, что в точке возможного перехода коммуникативного хода от одного говорящего к другому может произойти наложение реплик. В таком случае «перебивающий» коммуникант может частично повторить свою реплику, если было нарушено ее восприятие. Это не отклонение от нормы, а следствие организованности диалога [15, с. 42]. Можно утверждать, что порождение речи в присутствии собеседника отличается от индивидуального, так как происходит коммуникативная адаптация.

А. Белл, автор теории приспособления к собеседнику, представил модель адаптации речи, в которой, помимо непосредственного собеседника, присутствуют третьи лица: слушающие, подслушивающие

114 Вестник Российского нового университета114 Серия «Человек в современном мире», выпуск 3 за 2022 год

и даже референты, не принимающие участие в разговоре [11, с. 196]. Особо остро вопрос приспособления к собеседнику стоит в медиадискурсе. Спортивный комментатор может только апеллировать к стереотипному образу своей аудитории в связи с недостатком обратной связи [12, с. 70], а в парном дискурсе он, кроме того, должен адаптировать свою речь к речи коллеги.

Как и в других монологических текстах, в индивидуальном спортивном комментировании наблюдаются средства диало-гизации текста. Например, комментатор гонок серии «Формула-1» Алексей Попов, тексты которого анализируются в данной статье, обращается к зрителям на «вы» и называет их друзьями , задает вопросы от лица аудитории и сам отвечает на них [7, с. 109]. Такой феномен К.В. Снятков называет «внутримонологической диалогичностью» – использованием диалогических единиц в монологической речи с учетом примерного представления состава аудитории, которая смотрит трансляцию [8, с. 421–422].

Для дискурсивного и конверсационного анализа были подготовлены три транскрипта трансляций с комментариями Гран-при Великобритании «Формулы-1» 2012, 2013 и 2019 годов. Были отобраны именно эти эфиры, так как с 2013 года Алексей Попов (АП) работает не один, а вместе с Натальей Фабричновой (НФ), что обеспечивает сравнение монологической и диалогической речи. Последовательность этих трех эфиров позволяет рассмотреть материал в диахроническом аспекте: изменения между транскриптами 2012 и 2013 годов указывают на первичную коммуникативную адаптацию комментаторов к совместному производству дискурса; сравнение транскриптов 2013 и 2019 годов – на сформировавшиеся механизмы парного речепроизводства при коммуникативной адаптации.

Сопоставительный анализ транскриптов выполнен на трех уровнях: на уровне реплик, дискурсивных эпизодов и конструкций расширения/дополнения по Л.А. Гренобль [1]. Под эпизодом понимается структурно-семантическая единица дискурса, объединенная одной или несколькими макропропозициями и набором референтов [10]. За основу анализа берутся эпизоды, а не диалогические единства, так как парное комментирование – это синтез разговора комментаторов и повествования о спортивных событиях Гораздо чаще сообщения произносятся изолированно, не в форме диалогических реплик, а в форме монологической речи, что создает образ единого рассказчика.

Таким образом, в процессе подготовки дискурсивного анализа были выдвинуты следующие вопросы исследования:

  • 1.    Как появление второго комментатора сказалось на построении реплик?

    • 1.1.    Стал ли новый комментатор (НФ) говорить больше и чаще?

    • 1.2.    Повысилось ли количество одновременных реплик?

    • 1.3.    Стали ли комментаторы чаще обращаться друг к другу? К зрителям?

  • 2.    Как появление второго говорящего сказалось на построении эпизодов?

    • 2.1.    Кто из говорящих чаще начинает новый дискурсивный эпизод?

    • 2.2.    Кто из комментаторов переводит радиопереговоры между гонщиком и командой с английского на русский язык?

  • 3.    С помощью каких структурно-синтаксических конструкций выстраивается диалог двух комментаторов?

Первый вопрос исследования связан с количественными и качественными параметрами реплик спортивных комментаторов при работе в паре. Статистические данные по вопросу 1 приведены в Таблице 1.

Парное спортивное комментирование: специфика диалогического дискурса и коммуникативной адаптации

Таблица 1

Различия в построении реплик в индивидуальном и парном спортивном комментировании

Параметры из вопросов исследования

2012

2013

2019

АП

АП

НФ

АП

НФ

Количество реплик

130

345 (63 %)

206 (37 %)

320 (56 %)

256 (44 %)

Количество одновременных реплик

89

127

Количество обращений

к зрителям

67

93

15

78

14

к коллеге

17

8

7

4

всего

67

110

23

85

18

  • 1.1.    В процессе адаптации к парному спортивному комментированию речь разных комментаторов постепенно выравнивается по количеству реплик. Реплики НФ в 2019 году составили 44 % эфира по сравнению с 37 % в 2013 году. Таким образом, НФ стала чаще встраивать свои реплики в дискурс.

  • 1.2.    Коммуникативная адаптация комментаторов, работающих вместе, приводит к обмену более краткими сообщениями с периодически накладывающимися фразами, которых стало больше (89 – в 2013м; 127 – в 2019-м). Комментаторы более охотно дополняют друг друга, создают единый текст. В примере ниже наложение реплик происходит из-за одновременного комментирования видеоповтора со столкновением болидов:

НФ: Вот смотрим повтор… АП: Две Альфы… НФ: Здесь две Альфы [борются, очень широко…] АП: […перед ним, и справа] от него кто-то… И-о, его партнер, Магнуссен… НФ: Может быть, партнер, может быть, Магнуссен. Вот и… АП: Да. Ух ты! НФ: [До контакта]… АП: [Был контакт, да.]

После фразы «здесь две Альфы» АП чувствует необходимость в синтаксически верном продолжении реплики с помощью фразы «перед ним» из-за паузы в речи НФ но НФ сама продолжает другим вариантом с использованием предиката «борются» Также стоит обратить внимание на од- новременное замечание о том, что машины соприкоснулись: так как АП произнес свою последнюю реплику «был контакт» чуть позднее, он завершил ее частицей согласия «да», чтобы подтвердить правоту реплики НФ.

  • 1.3.    Количество обращений к зрителям (посредством глаголов повелительного наклонения, местоимений «вы» и обращений «друзья») не претерпело значительных изменений между 2013 и 2019 годами: 133 и 103 обращения соответственно. Однако со временем комментаторы меньше обращаются друг к другу: 25 обращений в 2013 году; 11 – в 2019-м. Чтобы прервать совместное порождение дискурса и адресовать вопрос коллеге, комментатор вынужден назвать его/ее по имени или обратиться с вопросом. При долгой работе вместе необходимость в этом очевидным образом понижается.

  • 2.1.    Инициативность комментаторов можно измерить таким показателем, как количество начатых ими эпизодов. Начиная новый эпизод, комментатор выносит на обсуждение важную мысль, не связанную с предыдущей, или вводит нового референта. Если в 2013 году НФ начинала всего 26 % эпизодов, в 2019 году этот пока-

    Вестник Российского нового университетаСерия «Человек в современном мире», выпуск 3 за 2022 год

  • 2.2.    Отдельным видом эпизодов является перевод радиопереговоров гонщиков с командой. В момент воспроизведения аудиозаписи комментаторы останавливают речь, зачастую прерывая свой эпизод, слушают переговоры на английском языке и затем переводят их для аудитории.

Второй вопрос исследования касается изменений в структуре эпизодов дискурса спортивного комментирования. Количественные данные по этим параметрам представлены в Таблице 2.

Таблица 2

Различия в построении эпизодов в индивидуальном и парном спортивном комментировании

Параметры из вопросов исследования 2012 2013 2019 АП АП НФ вместе АП НФ вместе Количество начатых эпизодов 130 212 (74 %) 74 (26 %) – 133 (60 %) 87 (40 %) – Количество переведенных радиопереговоров 23 32 0 1 5 7 4 затель вырос до 40 %. Новый комментатор с течением времени чувствует себя более уверенно и получает больше доверия со стороны более опытного коллеги.

На начальных совместных эфирах перевод радиопереговоров осуществлялся исключительно АП во всех 33 контекстах, кроме одного, где НФ продолжила незавершенное предложение АП из-за заминки:

АП: Поначалу резина не работала, но, видимо, она прогрелась… [пауза на радио] // Хах, Аяо Комацу щас… НФ: Цитирует практически. АП: …да, цитирует Марка Слейда.

Однако уже в 2019 году НФ переводила больше фрагментов, чем АП (семь случаев против пяти), а четыре контекста были переведены обоими комментаторами. Со временем в диалогическом дискурсе комментаторов выравнивается распределение труда и даже появляется коллективный перевод.

В Таблице 3 представлена статистика по смысловым расширениям и синтаксически обусловленным конструкциям продолжения реплик коллеги.

Интересно, что в обеих трансляциях конструкции расширения и продолжения предыдущей реплики встречались чаще в речи НФ. В дискурсе, где коммуникативно доминирует АП, НФ ожидает момента, когда можно было бы продолжить его речь для продолжения эпизода, как в примере ниже:

АП: Я не могу понять, где Марк Уэббер. НФ: Марк Уэббер провалился. Вон там он был позади кого-то из… АП: По своей традиции на старте, да, увы…

В примере выше также фигурирует конструкция продолжения, произнесенная АП. Он синтаксически продолжает клаузу «Марк Уэббер провалился…» распространенной фразой «…по своей традиции на старте». Конструкций продолжения, как и конструкций расширения, в речи комментаторов стало больше к 2019 году Можно сделать вывод о том, что говорящие адаптируются друг к другу, лучше понимают точки перехода коммуникативного хода и эффективно выстраивают совместный репортаж.

Таблица 3

Конструкции расширения и продолжения в парном спортивном комментировании

Параметры из вопросов исследования

2013

2019

АП

НФ

вместе

АП

НФ

вместе

Конструкции расширения

33

35

68

52

33

85

Конструкции продолжения

8

19

27

13

20

33

Парное спортивное комментирование: специфика диалогического дискурса и коммуникативной адаптации

В некоторые моменты их реплики продолжения даже сходятся, подтверждая стереотип «понимать друг друга с полуслова». В примере ниже после небольшого размышления АП почти дословно заканчивает свою реплику одновременно с НФ:

АП: Но проблема в том, что этот потолок сильно ударит по лидерам, но некоторые слабые команды… НФ: [Даже дотянуться до него не могут…] АП: [… были бы рады (смеется), да, дотянуться до такого.]

В 2019 году АП стал гораздо чаще расширять реплики коллеги (52 случая по сравнению с 33 в 2013 году). Полагаем, что было бы невежливо со стороны более опытного журналиста ставить под сомнение компетентность человека, начинающего комментаторскую карьеру. В таком случае реплика дополнения может быть воспринята как признание того, что НФ упустила некий факт или аспект, необходимый для адекватного восприятия дискурса.

Данное исследование выявило, что при переходе к парному спортивному комментированию более опытный комментатор доминирует в диалоге, но со временем показатели по произнесенным репликам и начатым дискурсивным эпизодам выравниваются. Новый комментатор со временем становится более инициативным, чаще произносит реплики, хотя и несколько уступает комментатору, прежде работавшему в одиночку.

Чем дольше комментаторы работают вместе, тем больше привыкают к коммуникативным привычкам друг друга. Одновременные реплики учащаются в связи с тем, что любое перебивание больше не воспринимается комментаторами как вторжение в их реплику. Различные коммуникативно-прагматические функции (например, перевод иноязычных референтов дискурса) переходят от одного комментатора к другому, и даже появляется совместный перевод. Подтверждается идея П. Линелла о некоем «распределении труда» в диалогической речи.

При работе вдвоем реплики становятся короче из-за их одновременности и краткости пояснений, сокращаются и дискурсивные эпизоды, исчезает потребность в эксплицитных обращениях. Коммуниканты все лучше «чувствуют» речь друг друга, дополняют и расширяют реплики собеседника. Речь одного субъекта продолжается другим так, как если бы она была порождена одним говорящим. Получается своего рода внутридиалогическая монологичность – понятие, противоположное «внутримонологической диалогичности» по К.В. Сняткову. Работая в паре, комментаторы отходят от принципов диалогической коммуникации и создают монолитный текст, чтобы он был наиболее связным и понятным для аудитории.

Предложенная методика может быть использована в изучении коммуникативной адаптации к диалогической речи и за пределами дискурса спортивного комментирования – вероятно, в раскрытии социальных факторов такой адаптации, например гендерной. Существует вероятность, что дискурс спортивного комментирования с участниками одного пола может выстраиваться по-другому и покажет несколько иное статистическое распределение. Данный вопрос может послужить интересным подспорьем для дальнейших исследований.

118 Вестник Российского нового университета118 Серия «Человек в современном мире», выпуск 3 за 2022 год

Список литературы Парное спортивное комментирование: специфика диалогического дискурса и коммуникативной адаптации

  • Гренобль Л.А. Синтаксис и совместное построение реплики в русском диалоге // Вопросы языкознания. 2008. № 1. С. 25–36.
  • Изотова Н.В. Диалог и монолог как формы речи: сравнительная характеристика // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2012. № 1. C. 60–67.
  • Касымова О.П., Сафиканова Н.Р. Лингвокультурные особенности речи комментатора в спортивном дискурсе (на примере хоккейных матчей) // Вестник Башкирского университета. 2020. № 3(25). C. 599–603.
  • Лягунова С.В. О типологии языковой личности спортивных комментаторов // Ученые записки Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского. Филологические науки. 2018. № 4(4). C. 170–186.
  • Михайлова А.М. Вербализация речевой оценки в спортивном комментировании (на примере матчей по снукеру) // Креативная лингвистика: сб. науч. ст. Астрахань: Астраханский университет, 2021. C. 343–347.
  • Пригоровская Т.М. Особенности диалогической речи в рамках теории диалогического // StudNet. 2020. № 4(3). C. 469–473.
  • Рогалева О.С. Автоспортивный телевизионный репортаж: композиционно-содержательные и стилистико-речевые особенности (на примере репортажей с «Формулы-1» Алексея Попова) // Известия Смоленского государственного университета. 2018. № 1(41). C. 97–111.
  • Снятков К.В. Речевое поведение спортивного телекомментатора в аспекте монологичности/диалогичности (на материале комментариев Алексея Попова) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2008. № 73–1. C. 420–426.
  • Футбольный комментатор Сергей Кривохарченко — об Уткине, Оксимироне, ставках и Навальном // the Village. 9 августа 2018 г. URL: https://www.the-village.ru/people/howtobe/320947-kommentator (дата обращения: 09.08.2020).
  • Abu-Akel A. Episodic boundaries in conversational narratives // Discourse Studies. 1999. No. 4(1). Pp. 437–453.
  • Bell A. Language style as audience design // Language in Society. 1984. No. 2(13). Pp. 145–204.
  • Bell A. Audience accommodation in the mass media // Contexts of Accommodation: Developments in Applied Sociolinguistics / ed. by H. Giles, J. Coupland, N. Coupland. Paris: Cambridge University Press; Editions de la Maison des Sciences de l’Homme, 1991. Pp. 69–102.
  • Johnstone B. Discourse analysis (3rd ed.). Hoboken, NJ: Wiley, 2018. 290 p.
  • Linell P. Approaching Dialogue: Talk, interaction and contexts in dialogical perspectives / IMPACT: Studies in Language and Society. Vol. 3. Approaching Dialogue. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1998. 330 p.
  • Wooffitt R. Conversation Analysis & Discourse Analysis: A Comparative and Critical Introduction. London: SAGE Publ., 2005. 234 p.
Еще
Статья научная