Перекрёстная миграция Китай ←→ Бурятия и факты аккультурации в новых обстоятельствах

Автор: Цибудеева Надежда Цыденовна

Журнал: Вестник Восточно-Сибирского государственного института культуры @vestnikvsgik

Рубрика: Культурология

Статья в выпуске: 1 (9), 2019 года.

Бесплатный доступ

В статье речь идёт о мигрантах, как вынужденных переселенцах в поисках лучшей доли для себя и своих близких. Социальная адаптация мигранта в новых местах обитания способствует выявлению скрытых возможностей собственного организма и выведению его на иной качественный уровень.

Миграция, аккультурация, беженцы, диаспора, хуацяо, старатель, прииск, артель, культурная революция, ревизионизм, гурда, экстремальный, экстерриториальный, пассионарный, чабан

Короткий адрес: https://sciup.org/170189568

IDR: 170189568   |   УДК: 316.732+325(510+571.54)   |   DOI: 10.31443/2541-8874-2019-1-9-70-75

Cross-migration between China ←→ Buryatia and the acculturation facts in the new circumstances

The article deals with migrants as internally displaced persons in search of better life for themselves and their relatives. Social adaptation of a migrant in new settlements helps identify the hidden possibilities of his/her own body and bring it to a different quality level.

Текст научной статьи Перекрёстная миграция Китай ←→ Бурятия и факты аккультурации в новых обстоятельствах

Миграция как добровольный переезд из одной страны в другую совершается по разным причинам. Массовая миграция бывает вызвана, как правило, крупными социально-политическими или природно-климатическими катаклизмами, индивидуальная – достижением материального благополучия или воссоединением с семьёй.

История соседствующих народов России и Китая пережила несколько волн миграции, обусловленных, главным образом, социальноэкономическими причинами. В нашем случае речь пойдёт о взаимообра-тимых процессах переселения как из Китая в Бурятию, так и из Бурятии на север Китая в образованный для проживания бурятской диаспоры Автономный район Маньчжурии (АВРМ) в КНР. В такой пересадке на чужбине самым неожиданным образом переплетаются судьбы людей, которые приспосабливаются к новым обстоятельствам и не просто выживают, но, выявив скрытые возможности своего организма, отрываются от своих соплеменников, продолжающих оставаться в привычной среде.

Так, в музыкально-театральном искусстве Республики Бурятия свой заметный след оставили два полукровки «хуацяо», т.е. китайцы, жи- вущие за границей. Это два солиста БГАТОиБ (Бурятского государственного академического театра оперы и балета) им. Г.Ц. Цыдынжапова, народные артисты РСФСР Николай Ян Вентун (Саян Раднаев) и Владимир Ян Чинфан (Буруев). Уроженцы Курумканского района РБ, они с детства проявляли свои певческие наклонности, выступали в школьной художественной самодеятельности и состоялись на сценических подмостках как профессиональные вокалисты. В бурятской оперной труппе они прожили на двоих около века, а широкий слушатель искренне полюбил их как родных, почувствовав, что театр стал для них стихией, позволившей полнокровно и естественно реализоваться в творчестве.

Народный артист России, лауреат Государственной премии РБ Николай Ян-Вентун (1935-2013) олицетворял собой такой тип актёра, который безотказно вёз нелёгкую ношу закулисных будней, чтобы в день спектакля явить зрителю праздник. Мужественно обаятельный и на редкость фактурный, он располагал публику редким соединением актёрского дара с прекрасной внешностью и голосом незаурядного диапазона.

Артист убедительно вживался в образ и правдиво воссоздавал всю гамму эмоциональных переживаний своих персонажей от человеческого величия до его падения: патриотический пафос князя Игоря и смятение царя Бориса, томимого кошмаром кровавых видений, победную ослепительность тореадора Эскамильо и иезуитское коварство Яго [6]. В нём присутствовало породное изящество и вместе с тем беспримерная удаль белого офицера пана Грициана Таврического в оперетте «Свадьба в Малиновке» Б. Александрова и в то же время капризное своенравие Эр-хэ-мэргэна в первой бурятской опере «Энхэ-Булат Батор» М. Фролова, когда казахская певица бурятского происхождения Ирина Атанова выразилась: «в сцене ломания луков молодой актёр забирает на себя всё внимание зала».

На гастролях зрительская аудитория оперного театра Бурятии, в составе которого многие годы выступал Н. Ян Вентун, охватывала громадное пространство от Дальнего Востока и Сибири до Украины и Ставрополья, за рубежом: в Китае, Корее, Японии и Монголии. Иркутские же рецензенты отмечали его работу в «Аттиле» Дж. Верди как героя, сочетающего в себе жестокое варварство с прощающим великодушием.

Творческий путь Н. Ян Вентуна начинался в стенах Улан-Удэнского музыкального училища, в классе бурятского певца-баса, народного артиста СССР Л. Линховоина, где он занимался со своим однокурсником и земляком Владимиром Ян Чинфаном.

Обладатель «бархатного» лирического баритона народный артист РСФСР, лауреат Государственной премии РБ Владимир Яковлевич Ян-Чинфан (1936-1999) также обладал врождённым чувством сцены. Тонкую внутреннюю интеллигентность и своеобразный аристократический лоск всегда отмечали преданные почитатели артиста.

Став одним из победителей художественных смотров районного, затем городского этапа, юноша поступил в Улан-Удэнское музыкальное училище и дебютировал в 1961 году в роли Валентина в опере «Фауст» Ш. Гуно. Однако самым любимым его героем был Фигаро - воплощение молодой радости, дерзкого упоения жизнью, юного, светлого задора, значилось в печати [2].

Что же касается происхождения Н. Ян Вентуна и В. Ян Чинфана, то некогда их дальние предки проживали в китайской провинции Шань-дунь - на родине великого мыслителя Конфуция. Однако из-за нехватки земли для хозяйственных нужд вынуждены были заняться отхожим промыслом на стороне. Так они оказались на территории забайкальского севера с климатическими невзгодами и значительными температурными перепадами. «Зимою от великого холода там не живут ни зверь, ни птица», - писал в XIII в. венецианский путешественник Марко Поло [4]. Зато помимо проживания пёстрой разнонациональной смеси из русских, бурят, эвенков, китайцев, евреев, этот суровый край служил местом перевоспитания для политического интернационала из ссыльнопоселенцев и каторжан.

Эта малоизведанная сибирская тайга была кладезем несметных богатств из природных ископаемых, «мягкой рухляди» в виде пушнины и т.д. Когда в 1846 г. на горе Бохоригту были открыты золотоносные месторождения, они стали приманкой для искателей удачи [7]. Ибо кустарная добыча золота осуществлялась на ту пору усилиями старателей-артельщиков из вольнонаёмных одиночек. Поскольку редконаселенные территории Дальнего Востока не представляли до некоторых пор хозяйственно-практического интереса и объекта для исследований, то до 1858 г. Россия не имела чётко установленной границы с Китаем. Пекинский договор о разграничении земель был подписан в 1860 г.

Так предыдущие поколения Н. Ян Вентуна и В. Ян Чинфана оказались в Забайкалье, где нашли свой интерес на золотодобывающих приисках Баунта и Курумкана. «С достоверностью можно сказать, что в Шаньдуне нет такой семьи, члены которой не побывали бы на заработках у русских в Приамурье, Сибири или в Северной Маньчжурии», - писал в 1912 г. уполномоченный Министерства иностранных дел В.В. Граве в своём отчёте «Китайцы, корейцы и японцы в Приамурье» [3].

Женившись на аборигенках, родители наших героев поселились с семьями в местности Барагхан вблизи Курумкана и стали жить земными радостями и потребностями. Отец Н. Ян Вентуна вступил в колхоз им. Ленина, где за полвека упорного труда заработал ряд правительственных наград, в том числе и почётное звание «Ударник коммунистического труда» за создание кормовой базы Курумканского района. Будучи потомственным огородником, он разводил картофель, помидоры, арбузы, табак и т.д., наладив доставку семян из Поднебесной. Отец В. Ян Чинфана, обнаружив поблизости глиняные залежи, занялся производством кирпича и снабжал результатами своего труда односельчан, возводивших дома с печным отоплением. Сыновья же тем временем с успехом выступали в г. Улан-Удэ.

Ухудшение отношений между странами в результате проведения «культурной революции» в КНР и политики «ревизионизма» в СССР в 60-е годы повлекло к смене фамилий Н. Ян-Вентуна и В. Ян Чинфана на материнские: Раднаев и Буруев. Но никак не отразилось на симпатиях к ним со стороны простого зрителя и вышестоящих органов. Об этом свидетельствуют факты их биографий с присуждением высоких правительственных званий и наград.

Что же касается обратного процесса и исхода бурятского населения из СССР на территорию соседнего государства, то несколько волн организованной миграции были вызваны непониманием местного крестьянства революционных событий ХХ века и нежеланием участвовать в кровавой мясорубке Гражданской войны, разыгравшейся следом. Веками занимавшиеся разведением крупных и мелких рогатых животных, сельчане были напуганы политикой новой власти по отношению к чересполосному землепользованию и коллективизацией с объединением в крупные хозяйства на основе обобществления домашнего скота. Поэтому от 60 до 120 тысячи бурят, при общей их численности в 300 000 душ покинуло в первой трети ХХ века историческую родину и осело в районе г. Хайлара [5].

Правительство КНР выделило беженцам территорию площадью -9000 км, называемую Шэнэхэн (от бурятского слова «новенький»). На протяжении длительного перехода они сохранили собственное поголовье КРС и продолжили его разведение на новом месте, создавая продовольственную базу страны, давшей им приют.

Лидером, вокруг которого консолидировались вынужденные переселенцы разных сословий и состояний, стал сельский учитель Уржин Гармаев (1888-1947), выросший до гурды - главы всей бурятской эмиграции [1]. По окончании офицерской школы он сделал военную карьеру и дослужился в 1934 г. до генерала-майора кавалерии и командующего Се-веро-Хинганским военным округом армии Маньчжоу-Го - независимого государства, существовавшего на севере КНР с населением 30 млн. человек в 1932-1945 гг.

Однако советская власть не простила Уржину Гармаеву его позиции по созданию идеи панмонгольского государства в период великой смуты 20-х годов и боевых разведывательных действий в пользу милитаристской Японии во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. В 1947 г. его арестовали с последующей конфискацией всего имущества и расстреляли, а спустя годы, в 1992 г., реабилитировали.

Трагическим событиям массовой перекочёвки бурят посвящён спектакль «Ветер минувших времён» (« Yнгэрhэн сагай hэбшээн» ) по произведениям драматурга Валерия Басаа в Государственном академическом театре бурятской драмы им. Х.Н. Намсараева.

Сегодня незаурядная фигура Уржина Гармаева воспринимается неоднозначно по обе стороны российско-китайской границы, вызывая споры и дискуссии вокруг оценки его вольного или невольного участия на вражеской стороне в 1941-1945-х гг. Однако всё это не умаляет масштабов его личности, сумевшей в жёстких экстерриториальных обстоятельствах проявлять свои пассионарные свойства и совершать рискованные поступки, представляющие угрозу его личной безопасности.

Таким образом, экстремальные условия вновь обретённой родины обнаружили у потомков китайских крестьян творческие наклонности с тягой к профессиональному пению, у сына же бурятских чабанов – способности к воинскому искусству.

Список литературы Перекрёстная миграция Китай ←→ Бурятия и факты аккультурации в новых обстоятельствах

  • Базаров Б. В. Генерал-лейтенант Маньчжоу-Го Уржин Гармаев. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2001. 37 с.
  • Ельцов Ю. Ах, браво, Фигаро, браво, брависсимо! // Совет. учитель. 1996. №5.
  • Китайцы, корейцы и японцы в Приамурье: отчёт Уполномоченного Министерства Иностранных Дел В. В. Граве. СПб.: Тип. В. Ф. Киршбаума, 1912. 80 с.
  • Минаев И. П. Путешествие Марко Поло: пер. старофр. текста // Записки ИРГО по этнографии. Т. 26. СПб.: Тип. М. М. Стасюлевича, 1902. 355 с.
  • Раднаев Б. Загадка генерала Уржина Гармаева // Тайны Бурятии. Улан-Удэ, 2003. № 1. С. 18-22.