Переписка митрополита Амидского Макария с архимандритом Порфирием (Успенским)
Автор: Французов Сергей Алексеевич
Журнал: Христианское чтение @christian-reading
Рубрика: Исторические науки
Статья в выпуске: 4 (99), 2021 года.
Бесплатный доступ
В статье впервые опубликованы, переведены и прокомментированы два письма Макария (между 1805 и 1810 - 1870), митрополита Амидского Антиохийской Православной Церкви, архимандриту Порфирию (Успенскому), сохранившиеся в его фонде в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН. Первое из них, составленное в Константинополе 5 августа 1852 г., написано целиком на арабском языке. Речь в нем идет о сложных взаимоотношениях перешедшего из униатства в православие архиерея-араба с греческими церковными иерархами, которые затягивали выполнение его просьб, касавшихся бедственного положения его митрополии. Второе письмо было отправлено 5 октября 1863 г. во время пребывания митр. Макария в России из Новоспасского монастыря в Москве с вступлением на русском и основной частью на арабском. В нем опровергается утверждение архим. Порфирия о том, что в церкви свв. Космы и Дамиана в Амиде не сохранилось их мощей. По всей видимости, митр. Макарий Амидской так и не нашел взаимопонимания с православным клиром, что подтолкнуло его незадолго до смерти к возвращению в униатство.
Архимандрит порфирий (успенский), архив архим. порфирия, переписка архим. порфирия, митрополит амидский макарий, униатство на ближнем востоке, антиохийская православная церковь, константинопольский патриархат, пребывания митр. макария амидского в России, амида (диярбакыр), церковь свв. космы и дамиана в амиде
Короткий адрес: https://sciup.org/140261419
IDR: 140261419 | DOI: 10.47132/1814-5574_2021_4_449
Текст научной статьи Переписка митрополита Амидского Макария с архимандритом Порфирием (Успенским)
Financing: The article was prepared within the framework of the RFBR project no. 19-09-41004 “Russia and the Patriarchate of Antiochia in the 18th – early 20th centuries AD”.
Среди выдающихся представителей Русской Православной Церкви, чья деятельность была тесно связана с Востоком или затрагивала его, выделяется грандиозная фигура еп. Порфирия (Успенского)1. Блестящий знаток греческого языка той эпохи, на котором он свободно общался с церковными иерархами всех четырех православных патриархатов Востока, принадлежавшими почти исключительно к этническим грекам, он не упускал из виду арабскую по происхождению основную массу ближневосточных приходских священников и мирян. С особым вниманием он относился к противоборству двух Антиохийских Церквей: православной и мелькитской (униатской). Нет ничего удивительного в том, что в арабоязычной части его архива, хранящегося в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН [Ф. 118. Оп. 1. Д. 105]2, представлены два письма, адресованные тогда еще архим. Порфирию Амидским митрополитом Макарием, который с 1837 г. занимал в Амиде3 (ныне г. Диярбакыр на юго-востоке Турции) епископскую униатскую кафедру, пока 29 октября 1846 г. не подписал отречения от латинства и не перешел вместе со своей паствой в православие4. Следует отметить, что митр. Макарий был арабом из Алеппо и до пострига звался Пьер (Бутрус) Шамман [Поповкин, 2015], так что в Антиохийской Православной Церкви он оказался на тот момент единственным архиереем арабского происхождения. По всей видимости, вскоре после выхода из унии митр. Макарий Амидский познакомился с архим. Порфирием (Успенским), который с февраля 1848 по май 1854 гг. являлся начальником Первой Русской духовной миссии в Иерусалиме5. Во всяком случае, находясь в Константинополе у Вселенского патриарха летом 1852 г., митр. Макарий обратился с письмом, содержащим жалобы на всяческие проволочки при рассмотрении ходатайств о помощи его митрополии, именно к архим. Порфирию.
Ниже впервые публикуется текст этого письма с русским переводом и кратким комментарием.
Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.VIII.1852 г. (СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 230 об.; см. илл. 1а–в)
Приписки карандашом на русском языке:
1852 г. 25 августа6 /
О том, что по его делу от Митрополита / ничего Амиды Макария / не сделано в Константинополе7
Текст

1 О нем, в первую очередь, см.: [Богданова, Турилов, 2020].
2 Обзор документов из его архива, которые составлены на арабском языке, см.: [Французов, 2021].
3 Об этом древнем центре христианства в Северной Месопотамии см.: [Колесников, Панченко, 2001].
4 См. о нем: [Поповкин, 2015; Французов, 2019, 116–117].
5 О пребывании архим. Порфирия на этом посту см. [Богданова, Турилов, 2020, 543–544].
6 Судя по датировке арабского письма (см. ниже), число ٥ «5» было ошибочно прочитано как ٢٥ «25» из-за того, что предлог فى в скорописном написании без диакритических точек был принят за цифру ٢ .
7 Этот топоним написан в сокращенном виде.
8 Без точек под вторым йа̄’ .
j| ^all (jj^a^a 1 '^ ^ Lilj (J*^ - >»U .j ^>V o/i i ~(2' 4i^*i*l 4^-*l AxjVVS (“^^j^ сУ^м'З^’ ^ ^^ "
aJ_j^ (_}a. Aj^l ^ ^lAj^l-i a jjLallj JLxj 4j«^ J^^l *jj'-^' ajAUall
*
л 11a <^
Ъ / ^j^'
-
9 В оригинале фа̄’ вместо к͎а̄фа .
-
10 Этот эпитет записан в сокращенной форме: تعا
-
11 Очевидно, описка, которую следует исправить на تحننکم .
-
12 Так, вместо классического جراحات .
-
13 Так, вместо классического بذخیرتکم .
-
14 Так, вместо классического اعظمَ .
'^; I3L> ^ IjA
ij ^IjJl ^^Ic. A_ulajl Ajc-^VI (JLlojI ^a Aj^aaJI aS^jII Ia jLiic.1 (_§^^ ^^_^'
^:2^
/ 0j3lst-O
Печать митр. Макария с греческой аббревиатурой и годом поставления во митрополиты:
ΑΜΔΣ / ΜΚΡΣ / 1846
Подпись слева от печати :
الداعى الراجى دعاكم /
مکاریوس میتروبولیت /
امیدس15 / [تـ]ـم /
Датировка
(под углом 45° сверху вниз под письмом посреди листа):
فى ٥ آب سنه ٨٥٢ فى القسطنطنیھ16 //
Перевод
Святому отцу, возлюбленному о Господе, Высокопреподобному архимандриту, да будет он храним. /
После посвящения Вам, досточтимый отче, небесных благословений во множестве и молитв сердца в изобилии вместе с достигшими высшего предела желаниями души за лицезрение Вашего светлого образа, да так, чтобы при этом справлялись о соразмерном состоянии Вашего крепкого здоровья / и об отдохновении Вашей притягательной души, да продолжите Вы пребывать подобно Плеядам, сияющим на горизонте Иерусалима духовного. Ведь ясно Вам, досточтимейший отче, что я, молящийся за Вас, продолжаю там оставаться, как Вы оставили меня, ожидая окончания дел в пользу / моей бедной епархии, из которых до сего дня не решен ни один вопрос, по прошествии для меня месяцев с тех пор, как я покинул ее ради этой цели и оставил бедных чад моих опечаленных среди воров / и волков-похитников17, рыскающих вокруг них подобно львам, дабы растерзать их в силках заблуждения. Я же тут горю сердцем за них и не скрываю от Вас, что они — новый росток, нуждающиеся в том, кто напитает их / водой чистых учений и будет им оградой, оберегающей их от опасностей. Мы же пребываем с ними и ради них в большой душевной печали, в смущении из-за того, что нам делать, будучи, с одной стороны, не в состоянии вернуться / к ним просто так, без завершения ничтожнейшего из дел в их пользу; с (другой) стороны, мы видим, что наше затянувшее отсутствие среди них не лишено губительных последствий. Сие наше положение, крайне прискорбное и печальное, требует / чистых праведных молитв, которые вызвали бы милость Божию и любовь к боящимся Его благочестивым подвижникам, побуждаемым милостью Духа Его Святого к праведным деяниям. И отсюда с печальными смиренными душами / все мы молим Вас, святого отца, чтобы Вы споспешествовали нам Вашими чистыми праведными молитвами, принятыми у Него, Всевышнего, и снискавшими награду от Него, Славного щедростью Своей, в то время как сердца взыскуют любви Иисуса / Христа, Человеколюбца и Искупителя, чтобы Он был снисходителен ко множеству отвратительных проступков моих и проявил сострадание ко всем нам, послав нам человека-ангела18,

Илл. 1а. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.VIII.1852 г. (СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 230 об.). Полный текст

Илл. 1б. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.VIII.1852 г. Начало и середина

Илл. 1в. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.VIII.1852 г. Середина и конец дарующего воздаяние за поступки, согласно пятой заповеди блаженства19 / подобного самарянину20, который утвердил ее делом и словом, а Он обещал за нее воздание при возвращении Своем21, или (послав) другого Павла, заботящегося обо всех Церквах, убежденного в том, что они составляют одно благородное тело / Иисуса Христа Единого, о котором не желает он слышать, что этот принадлежит Кифе22 (сиречь занимающему Антиохийский престол), а этот — Андрею (сиречь — Константинопольский), а этот — Иакову, а этот — Марку23 или кому-то другому и т. п. / Ведь подлинно в едином теле ничтожнейший из членов и самый малый из них соответствует благородству того, что пребывает в нем; в случае же, если (этот член) поражен недугом, страдает все тело целиком, а достойнейший из членов и сильнейший из них заботятся о его излечении. Этому также учил / словом и делом избранный ученик Иисуса Христа24 по примеру Учителя своего, и рвению своему в стремлении заблудшего к знанию со своим ликованием, погруженным в разлившееся море Иисуса, от возвращения Его25, Учителя своего. А Ваши чистые горячие мольбы, / обращенные к Агнцу смиренному, в жертву за нас принесенному, Который воистину пришел искать заблудшего, и искупил его не серебром и златом ветхими, а кровью Своей чистой благородной, неизбежно привлекут милость Его и любовь Его к людям, / дабы благодать Его затопила сосуды гнева с тем, чтобы угодно ей было явить силу ее громадную там, где множатся грехи, возбуждая сострадание Всевышнего, даже если назначил Он срок наказания Своего. И в любом случае рвение Ваше, чистый отче, апостольское / верное, что печалится вместе с плачущими и разгорается при их сомнениях, не требуется побуждать к совершению поступков, бурно вытекающих из моря вышнего достоинством Вашей любви к Богу, а оно известно повсеместно, и не могут охладить его / воды мирового моря, ибо его приводит в движение свыше огонь пыла Божьего. И у нас твердая уверенность в правдивости обещаний того, что Ваше сочувствие, Ваше сострадание и Ваши авторитетные просьбы приведут к излечению ран этой / бедной епархии, ввергнутой в печаль, приблизившейся к погибели, и к воскрешению ее, и этим соберете Вы плоды радости с радующимися, получившими благодеяние и добродетель в избытке во всей воинствующей Церкви на земле. / И наконец, Вашей добычей станет утренняя звезда как возмещение за триумф и победу, когда засияет она благодаря Вашему вкладу как солнце, отбеленное кровью Божественного Агнца в Иерусалиме Вышнем, в день появления Священника закланного как Пастыря Величайшего, Царствующего, Победителя. Аминь, затем — аминь. Остается молящимся за Вас ничтожный, ожидая здесь решения проблемы, касающейся своего затруднительным положением, о том, что делать, исходя из Вашего ответа, содержащего соболезнование в связи с прошением, где говорится об этом моем печальном унижении, / возобновляя святому Высокопреподобному отцу выражение небесной благодати с непрерывными молениями сердца, да пребудете Вы во здравии непрестанно. Аминь. /
Подпись слева от печати:
Молящийся, уповающий на Вашу молитву /
Макарий, Митрополит /
Амидский. /
Закончено. //
Расшифровка аббревиатуры на греческой печати: (Из) Амиды / Макарий / 1846 /
Датировка:
5 августа [1]852 года в Константинополе.
Нет сомнений в том, что в том числе и под влиянием этого письма архим. Порфирий (Успенский) стал предпринимать попытки устроить митр. Макарию поездку в Россию для сбора милостыни для его бедствующей митрополии. Крымская война отложила эти планы на несколько лет. Письмо митр. Макария архим. Порфирию из Новоспасского монастыря в Москве от 5.X.1863 г., основная часть которого написана по-арасбки, а вступление — по-русски, служит одним из свидетельств пребывания этого митрополита-араба в нашей стране26.
Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.X.1863 г.
Вступление (СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 371, 371 об., 372; см. илл. 2а–в)
1863 год. 7 Октября получено в Петерб.
Ваше Высокопреподобие, / Возлюбленный о Господе О. Порфирий! /
Премудрый правитель мира и человеков Господь Бог / наш, распоряжающийся нашими свободными действиями по / Своему премудрому изволению, направил путь мой в / хранимую им Россию. Слава и благодарение Триединому! /
Благодарственно молю Господа о прибытии своем, / ибо здесь есть лице, духовно мне близкое, братская любовь / к которому во мне не угасла, но паче возгарается, молю / его, да благоволит мне видеть лице, мною любимое и / уважаемое, да наслажусь я беседою с ним, т. е. с / Вами, Высокопреподобнейший О. Архимандрит, ибо здесь / нет другого лица — мне близказнаемого, кроме Вас. Но если / для свидания нашего время еще в отдаленном будущем // усерднейше прошу Вас, возлюбленнейший о Господе, хотя / письменно уведомить меня о Вашем вожделенном здравии. / От меня же примите преискреннейшую благодарность за / напечатание в журнале «Духовная беседа» воспоминаний / Ваших о Месопотамской митрополии27; это убеждает меня в Вашем ко мне внимании и духовном нашем / союзе, чего преискренне желаю. /
Братски целую Вас, молю Господа, да благодать Его пребудет с нами.
Вашего Высокопреподобия
I l^jjj/^ "I" Jj^j'
/ ^jj^JJ^ I
I D^J^1 U£J ^' I
28 / / e
При сем прилагаю письмо Вам на Арабском языке / в той уверенности, что Вы можете его прочесть и понять; / если же при переводе будете затрудняться, то потрудитесь / призвать к себе воспитанника Семинарии, урожденца Дамаска / Маркуса; он может перевести это письмо на русский язык29. //
Основная часть
(СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 373; см. илл. 3а–в)
Текст
( Духовная бесѣда ) cS* (^jjll JUjaJI ^ ^i jj^ ^a£jj^a dua. (J»

UJ-^ U^J

4 ■ .JXII / IjJA. ^3 ^>111 ^jLk 0^3^_^all J^ (_5^>^
6-LjaC.I 4-13 ^Jj Ja (_gj\
J^ UJ 3130 1 l J-i к_^Q a 1^1^ ^ 1 к J-i к J-iQ-д La^3 ^JJjJ^jlll O^'^ L6?^ 5 33 32

CuLLujUJIj / oLi^l&VI ^ Li^li Lal SjUxJI /yLuzUI ^^JJ ui^^^0 ^^y^ j^IaUI
jg J-ill j^JUl Lgul^lba QjjjJJjiUs a^Lluj

^^aJo ^Jj ^j 1*» .''^ ^ ^ ^ £ '^ 34 4 i ч 1 1 1 i 1 a 1*1 ^^л11
<1A.U (jl JUj 4 ill д>иУ / 4j^1 "JI
J^ ^U-J (>
у ,^jt ^l^^j j— ^^^i ^ ^ 'Д 11^^^ 35^^^ ^^^Q I j Д Ljuj ^^^5^J^^^^ I ^^J^^Q^^I i^^^^^J

*L. ®>J (^ (5^' / (_s-^' J^:G (jl ' "’^ ; V ' 'Q Lull Ui 15 JaL^JI jjaLxJI JA.U (^ La 2)11 nL и a bUj al 1» a i и 1 Ai. „-Ч. LiA ^^1 aLiJ^jjl Laj| 4 r-_ ^ iL-. «11 CliLi^c.VI (_§^ aU^j^j La iLULIj Li^ALij B^J^C. LyUa ^jLua^l JlAjI a Ji£ (_jA IjUk 4 U^^jl^l J^a]L*JI i—jLsjI Lijl j / J3j 1
Jj£. 1ЛЗ Jia J jUI Я [^ I a] jg 1 и CH*4J^ / -t^ (^Jj jUaS^I qa j'jJ^' -^j'j^
/ . ^lc-1 alIIIj j»jJl <ЛЗ ^^з jjaL*JI


C^JJ^1

Liil JL^Jl^ (^^ 4 -^ о. ^i **i i il -^ * ll (jj* '' ‘ "'^
<_^3 allc-l a^j^lXall 4 , „ Vasili ^.LiJaC.'^l LiA^j 4 [ j'll^U^i ] II |^o]La IaaLlu; Li^Hi / 2llo

4-111 jL-LaJI ^^л. _}^)ll (JLi^aJI ^3 I j j^iLij ^SilaBj 4_ix.
Jaall s2A Ijh^^Vi (jl ^^j^jI _^.^
^ oUlc-l (_5^11 (_Э^-1' (jal_yl cJ^^['] '"^ ' ^'^ J^>^ ^

^L^J / ^>.1 ol jLc.
//e
Между датой и титулатурой митр. Макария — печать митр. Макария с греческой аббревиатурой и годом поставления во митрополиты:
ΑΜΔΣ / ΜΚΡΣ / 1846 (разобраны ранее).
Перевод
По святости Вашей написали Вы в духовном журнале, сиречь «Духовная беседа», что с древних времен находится / гробница двух святых Космы и Дамиана в церкви Дияр Бакра, однако без их мощей37. И надлежит нам написать и подтвердить Вам, что / внутри церкви упомянутых двух святых находится их гробница, примыкающая к северной стене, а камень ее — мрамор, и я, ничтожный, не смог открыть ее, / опасаясь обрушения стены, с тем чтобы увидеть, есть ли в ней другие мощи, кроме тех, что находятся вне гробницы, в сокровищнице / церкви, а это — глава святого Космы, оправленная в серебро, и челюсть, оправленная в серебро, а также другие мощи их обоих в небольшом ящике / и прочее, от чего получают благословение паломники и больные и при посредстве чего обретают исцеление от болезней и другие чудеса беспрерывно. / Мы же взяли с собой упомянутый небольшой ящик, чтобы дать благословение благочестивым христианам России, о чем мы упомянули в объявлениях / и газетах, напечатанных в хранимом городе Москве по повелению владыки Филарета, митрополита ее преосвященнейшего, который и сам принял благословение от этого. / И также в вышеуказанной церкви находится громадный длинный столп из порфира, не уступающий столпам Вифлеема, несущий своды строения с северной стороны; / говорят, что внутри него находятся мощи Сорока (севастийских) мучеников. И это представление весьма там распространено, так что днем в праздник / Сорока мучеников приходит множество паломников из тех краев, а кроме того, даже с копей38, и они обтирают пот с того столба ватой / и носовыми платками, чтобы взять его с собой для получения благословения. А в упомянутом столпе есть очень склизкие отверстия, куда они засовывают свои пальцы / ради благословения. Однако же там мы также не смогли увидеть, что внутри этого столпа, несущего своды строения. А раз так, не можем мы утверждать то, / чего не видели …; и потому не упомянули мы об этом в напечатанных объявлениях. Подлинно мы довели это до Вас в соответствии с тем, что слышали, опираясь на непрерывную традицию, и / видели мы отверстия того столпа, ставшие очень склизкими из того, что в них часто вставляли пальцы на протяжении многих лет, и наблюдали мы, как прибывали чередой паломники

Илл. 2а. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.X.1863 г. (СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 371). Начало русского текста

Илл. 2б. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.X.1863 г. (СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 371 об.). Конец русского текста

Илл. 2в. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.X.1863 г. (СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 372). Приписка на русском языке из этих краев в день праздника / сорока мучеников 9 марта, и что-то подобное поту столпа в тот день. А Бог лучше знает. /
На этом дальнем и трудном пути [мы хо]тим повторно воздать благодарность Вам, достопочтенный отче, за то, что Вы соблаговолили дать комментарий в духовном журнале по поводу нашей бедствующей епархии. / Мы направляем Вам то, что мы обнаружили …, из напечатанного, и вот, что сказано об этом: «Церковь двух святых Космы и Дамиана, в которой находится их гробница мраморная / древняя, однако бе[з мощей] этих двух святых, бессребреников, чудотворцев» (страница 81). А дело в том, что мы, с пор, как / возложили на себя управление этой м[итрополи]ей, нашли вышеупомянутые святые мощи в сокровищнице этой церкви. И просил / у нас владыка Вселенский патриарх Анфим39, чтобы мы послали ему главу святого Космы и только, а другие мощи оставили в церкви, но мы не согласились / на это. И вот мы просим Вас, отче, чтобы Вы внимательно рассмотрели эту проблему со всей Вашей проницательностью и занесли в указанный духовный журнал иные формулировки / во исправление того, что было написано ошибочно об этом деле, чтобы достичь соответствия с истиной, которую мы обнародовали тут в журналах и газетах. Вам же — благости и воздаяния в избытке. /
Составлено 5 октября 1863 года. Ничтожный Макарий, /
Митрополит /
Амидский и Месопотамский. / Закончено. //
Это письмо митр. Макария к архим. Порфирию проникнуто почти не скрываемой обидой: мощи свв. Космы и Дамина в Амиде сохранились, даже Вселенский патриарх просил у нас голову св. Космы, но м ы не дали, а вы пишете, что их там нет. Исправьте

Илл. 3а. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.X.1863 г. (СПбФ Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105. Л. 373). Полный арабский текст

Илл. 3б. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.X.1863 г. Начало и середина арабского текста

Илл. 3в. Письмо митрополита Амидского Макария Порфирию Успенскому от 5.X.1863 г. Середина и конец арабского текста непременно! Возможно, во время пребывания митр. Макария Амидского в России такого рода чувства в его душе нарастали. Не исключено, что и сбор милостыни шел не так споро, как хотелось бы… Во всяком случае, по утверждению А. А. Поповкина, «в 1868 году сведения о Макарии обрываются в русских источниках» [Поповкин 2015], т. е. после его отбытия из России о нем более ничего не известно. Упоминание на католическом сайте о кончине митр. Макария в 1870 г. в сане почетного (Emeritus) епископа40 заставляет достаточно уверенно предположить, что перед смертью он вернулся в родное для него униатство.
О нынешней судьбе церкви свв. Космы и Дамиана в Диярбакыре сведений собрать не удалось, но судя по продолжающимся в этом городе до сих пор актам вандализма в отношении армянского храма св. Кирика (Киракоса), можно предполагать самое худшее.
Список литературы Переписка митрополита Амидского Макария с архимандритом Порфирием (Успенским)
- СПбФ Архива РАН - Санкт-Петербургский филиал Архива РАН. Ф. 118. Оп. 1. Д. 105.
- Богданова, Турилов (2020) - Богданова Т. А., Турилов А. А. Порфирий (Успенский), еп. // Православная энциклопедия. М.: Церковно-научный центр "Православная энциклопедия", 2020. Т. LVII. С. 539-552.
- Колесников, Панченко (2001) - Колесников А. И., Панченко К. А. Амида // Православная энциклопедия. М.: Церковно-научный центр "Православная энциклопедия", 2001. Т. II. С. 164-165.
- Крымский (1971) - Крымский А. Е. История новой арабской литературы (XIX - начало XX века) / [Под ред. А. Б. Халидова]. М.: Главная редакция восточной литературы, 1971.
- Поповкин (2015) - Поповкин А. Макарий (Шамман), митрополит Амидский, и Россия // Русская народная линия, информационно-аналитическая служба. URL: https:// ruskline.ru/analitika/2015/10/21/makarij_shamman_mitropolit_amidskij_i_rossiya/(дата обращения: 10.09.2021).
- Порфирий Успенский (1863) - Порфирий (Успенский), архим. Сказание о православной Амидийской митрополии в Месопотамии // Духовная беседа, издаваемая под ред. протоиерея Иоанна Яхонтова. СПб., 1863. Т. 19. № 37. С. 76-83.
- Французов (2019) - Французов С. А. Первая арабографичная книга, напечатанная в мире ислама, в собрании Института восточных рукописей РАН // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2019. Вып. 61. С. 104-122. DOI: 10.15382/sturIII201961.104-122
- Французов (2021) - Французов С. А. Арабские документы в фонде Порфирия Успенского в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН // Материалы III научной конференции "История отечественной культуры в архивных документах", РНБ, 22-23 октября 2020 г. СПб.: Изд-во РНБ, 2021 (в печати).
- Чернецов (2001) - Чернецов С. Б. О.,западных волках" - эфиопском прозвище католиков // Hyperboreus. 7, fasc. 1-2: Studia classica. In memoriam A. I. Zaicev. 2001. С. 417-418.