Translation, validation and cultural adaptation of orthopaedic questionnaire IKDC 2000 Subjective Knee Form to measure knee function

Автор: Magnitskaya Nina E. magnitskaya, Ryazantsev Mikhail S., Maisigov Musa N., Logvinov Aleksei N., Zaripov Andrey V., Korolev A.V.

Журнал: Гений ортопедии @geniy-ortopedii

Рубрика: Оригинальные статьи

Статья в выпуске: 3, 2019 года.

Бесплатный доступ

Introduction Subjective questionnaires have been developed and applied in orthopaedics and traumatology to access clinical outcomes, the patients' functional status and health related quality of life. The aim of the study was translation of the questionnaire into the Russian language, validation and cultural adaptation of the original International Knee Documentation Committee (IKDC) 2000 subjective knee form. Methods The IKDC 2000 was translated into Russian by two orthopaedic surgeons and back into English by a professional translator. IKDC 2000 final Russian version was available with revised translations. 100 patients (64 male and 36 female) with different pathologies of the knee joint completed the approved Russian version of IKDC 2000 and Oxford Knee Score (OKS). A subsample of 29 patients was asked to complete the IKDC 2000 subjective knee form again after 7-10 days for test-retest reliability. Cronbach's α coefficient was used to measure internal consistency. Results Patients' mean age was 38 ± 1...

Еще

International knee documentation committee 2000 subjective knee form, ikdc 2000, subjective questionnaire

Короткий адрес: https://sciup.org/142222121

IDR: 142222121   |   DOI: 10.18019/1028-4427-2019-25-3-348-354

Статья научная