Переводческая деятельность в сфере профессиональной коммуникации

Бесплатный доступ

В рецензии на монографию Н.Н.Гавриленко «Понять, чтобы перевести (перевод в сфере профессиональной коммуникации)» (Москва, 2010) делается акцент на жанровые характеристики специального дискурса, релевантные для деятельности переводчика в сфере профессиональной коммуникации. Анализируется модульная система обучения пониманию иноязычного текста переводчиком. Обсуждается проблема формирования соответствующих переводческих компетенций и выработка стратегии предстоящего перевода.

Специальный дискурс, переводческая компетенция, понимание и интерпретация смысла текста

Короткий адрес: https://sciup.org/14728953

ID: 14728953

Список литературы Переводческая деятельность в сфере профессиональной коммуникации

  • Гавриленко Н.Н. Понять, чтобы перевести: перевод в сфере профессиональной коммуникации. Кн. 2. М.: Научно-техническое общество имени академика С.И.Вавилова. 2010. 206 с.
  • Кушнина Л.В. Языки и культуры в переводческом пространстве [Монография]: Пермь: ПГТУ, 2004а. 163 с.
  • Кушнина Л.В. Взаимодействие языков и культур в переводческом пространстве: гештальт-синергетический подход: автореф. дис. … д-ра филол. н. Челябинск, 2004б. 33 с.
  • Макаров М.Л. Основы теории дискруса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
  • Методические основы подготовки переводчиков: нижегородский опыт [Монография]/под ред. В.В.Сдобникова. Н.Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2007. 165 с.
Рецензия