Переводная художественная литература в армянских журналах Тифлиса (1860- 1881)

Бесплатный доступ

Анализируются тенденции развития армянской переводной художественной литературы и ее значение как коммуникационного канала в формировании национальной идентичности. В исследовании подчеркивается, что под воздействием социально-политических и культурных факторов переводная литература развивалась как во внутриязыковом, так и в межъязыковом направлении и явилась одним из главных катализаторов становления современного армянского языка. Количественный и качественный анализ переводной литературы показывает, что тематический вектор с социальных проблем перемещается на патриотическое содержание. Сравнение с русскоязычной газетой «Кавказ» исследуемого периода подтверждает прямо противоположные тематические предпочтения редакций: литературная география в русской газете охватывала Юго-Восток, а в армянских журналах - Северо-Запад. Переводная литература дала возможность на основе Иного оценить Свое - армянское культурное наследие, нацеленное на возрождение национального самосознания.

Еще

Российская империя, кавказский цензурный комитет, иноэтническая пресса, русская пресса

Короткий адрес: https://sciup.org/147241582

IDR: 147241582   |   DOI: 10.25205/1818-7919-2023-22-6-47-59

Список литературы Переводная художественная литература в армянских журналах Тифлиса (1860- 1881)

  • Данилин Ю. И. Беранже и его песни. Критико-биографический очерк. М.: Гослитиздат, 1958. 352 с.
  • Долуханян А. Микаел Налбандян и «Послание» Лазаря Парбеци // Вестник Ереван. ун-та. 1980. № 3. С. 142-145. (на арм. яз.)
  • Жилякова Н. В., Шевцов В. В., Евдокимова Е. В. Периодическая печать Томской губернии (1857-1916): становление журналистики и формирование регионального самосознания: Учеб. пособие. Томск: Изд-во ТГУ, 2015. Т. 1. 292 с.
  • История армянской периодической печати: ХУИ-Х1Х вв. / Ред. кол. А. Харатян, М. Мхи-тарян, Л. Геворгян. Каир, 2006. Т. 1. 702 с. (на арм. яз.)
  • Мхитарян М. А. Из истории восточноармянской периодической печати второй половины XIX века. Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1976. 558 с. (на арм. яз.)
  • Мхитарян М. А. Журнал «Айкакан ашхар» Хорена Степане. Ереван: Кннасер, 2002. 112 с. (на арм. яз.)
  • Мхитарян М. А. Первое армянское периодическое издание и его редактор. Ереван: Изд-во ЕГУ, 2016. 112 с. (на арм. яз.)
  • Никонова Н. Е. Польская литература на страницах периодики Сибири 1880-1910-х годов // Сибирский филологический журнал. 2018. № 1. С. 119-133. Б01 10.17223/18137083/ 62/9
  • Никонова Н. Е., Даниелян Т. Р. Переводная художественная литература как имагологический и идеологический инструмент: по материалам периодического издания «Кавказ» (1846-1884 гг.) // Вестник Том. гос. ун-та. Филология. 2022. № 79. С. 240-261. Б01 10.17223/ 19986645/79/12
  • Ованнисян Л. В. Геворг Бархударян - переводчик Шекспира // Вестник Ереван. ун-та. 1998. № 3 (96). С. 114-119. (на арм. яз.)
  • Орлова Е. И. «Люди книги» и «люди газеты»: поэты начала ХХ века о журналистике и массовой культуре // Русская литература. 2022. № 1. С. 221-229. Б01 10.31860/0131-60952022-1-221-229
  • Серягина Ю. С. Немецкая литература в дореволюционной периодике регионов Российской империи // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. М.: ЯСК; Знак, 2020. Т. 17: Типология текстов и дискурсивные практики в немецкоязычном культурном пространстве. С. 239-253.
  • Стеценко Е. А. Марк Твен в русской дореволюционной периодической печати: Часть вторая // Studia Litterarum. 2017. Т. 2, № 3. С. 166-189. Б01 10.22455/2500-4247-2017-2-3-166189
  • Штикян С. А. Хронология новой армянской литературы (1851-1865). Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1983. Т. 4. 538 с. (на арм. яз.)
  • Straus J. What was (Really) Translated in the Ottoman Empire? Sleuthing Nineteenth-century Ottoman Translated Literature // Migrating Texts. Book Editor: Marilyn Booth. Edinburg Uni. Press, 2019. URL: https://www.jstor.org/stable/10.3366/j.ctvnjbgb3.9
  • Апухтин А. Н. Полн. собр. стихотворений. Л.: Сов. писатель, 1991. 448 с.
  • Гаро. Армянская пресса в России и на Кавказе. Тифлис: Тип. Mартиросянца, 1878. С. 18. (на арм. яз.)
  • Плещеев А. Н. Стихотворения. M.: Тип. В. Грачева и Комп., 1861. 288 с.
  • РГИА. Ф. 772. Оп. 1. Д. 2272.
  • Сундукян Г. Собр. соч. Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1952. Т. 3. 720 с. (на арм. яз.)
  • Трубадур. Либретто С. Каммарано и Л. Бардаре (подстрочный перевод). URL: https://kzref.org/ trubadur-opera-v-chetireh-dejstviyah-djuzeppe-verdi.html (дата обращения 19.01.2023).
  • Cammarano S. Il Trovatore. URL: https://www.loc.gov/resource/musschatz.11805.0/?sp=3&r=-0.358,0,1.71б,0.783,0 (дата обращения 19.01.2023).
  • Gutiérrez A. G. El Trovador. URL: https://www.gutenberg.org/cache/epub/29677/pg29677-images.html (дата обращения 19.01.2023).
  • Heine H. Sie haben mich gequälet. URL: https://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/ BdL/Lyr-47.html (дата обращения 19.01.2023).
  • Sayous É. La poésie populaire en Hongrie pendant la guerre de 1848 // Revue des Deux Mondes. 1872. T. 100. P.775-793.
Еще
Статья научная