Письма "пифагорейских" женщин Мелиссы Клеарете И мии Филлис. Перевод и комментарий
Автор: Афонасина Анна Сергеевна
Журнал: Schole. Философское антиковедение и классическая традиция @classics-nsu-schole
Статья в выпуске: 1 т.12, 2018 года.
Бесплатный доступ
Два письма «пифагорейских» женщин Мелиссы и Мии, адресованные их подругам, впервые публикуются на русском языке. Во вступительной статье приводится необходимая информация о происхождении писем, рукописной традиции, открытии писем в XIX веке и формировании критического взгляда на эту туманную историю. В комментариях даются пояснения о том, в контексте какой философской традиции можно прочитывать эти письма, поясняются некоторые слова и выражения. Перевод этих двух писем является частью исследовательского проекта, призванного открыть новую страницу в истории философии и показать, что игнорирование вторичных источников может привести к серьезной односторонности в нашем понимании античной философской традиции.
Псевдопифагорика, пифагорейские письма, образование в античности, воспитание, женское образование, семейная жизнь, античная медицина
Короткий адрес: https://sciup.org/147103542
IDR: 147103542
Текст научной статьи Письма "пифагорейских" женщин Мелиссы Клеарете И мии Филлис. Перевод и комментарий
* Работа выполнена при поддержке Российского научного фонда (грант № 15-1810002).
ΣΧΟΛΗ Vol. 12. 1 (2018)
Подложные письма пифагорейских женщин – весьма оригинальный набор сочинений конца II–VI вв. н. э. Авторами писем значатся женщины-пифагорейки VI–V вв. до н. э.: Теано, Мия, Мелисcа. Практически никакой исторической информации об этих дамах не сохранилось. О Теано имеется небольшое число поздних свидетельств, Мия перечислена в списке знаменитых пифагорейских женщин у Ямвлиха (IV в. н. э) и упоминается поздними авторами в качестве жены одного из пифагорейцев VI века до н. э.; Ме-лисcа в этом списке не встречается, однако ее имя может быть выведено из мужского варианта имени Мелисс, которое носил упомянутый Ямвлихом пифагореец с Самоса.
Письма пифагорейских женщин дошли до нас в средневековых собраниях. Их насчитывается пять – письмо Мелиссы Клеарете, Мии Филлис, три письма Теано – Никострате, Евбуле и Каллисто, которые передаются в рукописях как правило все вместе или с разными незначительными вариациями. Впервые письма пифагорейских женщин были изданы Мартином Виландом в 1789 году (Wieland 2010). Тогда они не считались позднеантичными подделками, и рассматривались как оригинальные работы представительниц пифагорейской школы VI века до н. э. Поскольку письма пифагорейских женщин являются частью целого корпуса псевдопифагорейских сочинений, датируемых периодом с III в. до н. э. по VI в. н. э., то стоит упомянуть и два женских трактата: Периктионы «Об обязанностях женщин» и Финтии «О женской скромности». Отрывки из этих трактатов также были включены в собрание Виланда. В 1822 году вышла книга Т. Тэйлора «Политические фрагменты Архита, Ха-ронда, Залевка и других ранних пифагорейцев» (Taylor 1822), куда вошли два вышеупомянутых женских трактата. Как и в работе Виланда, Тэйлор не ставил под сомнение аутентичность этих сочинений. Впервые аутентичность пифагорейских трактатов и писем ставится под сомнение в работе Бёка 1819 года (Boeckh 1819), правда на протяжении всего XIX века окончательного ответа так и не появилось.1 Письма пифагорейских женщин вошли в монументальное издание Рудольфа Херхера (Epistolographi Graeci, Paris, 1873). К середине XX века, когда в подложности этих сочинений уже никто не сомневался, пифагорейские письма и трактаты стали фигурировать под именем «пифагорейских псевдоэпиграфов». Основательное исследование этой темы и издание текстов принадлежит перу Х. Теслеффа (Thesleff 1965). Отдельно от трактатов псевдопифагорейские письма издал в 1980 году А. Штеделе, снабдив их подробным комментарием, анализом рукописной традиции и переводом на немецкий язык (Staedele 1980). Правда всего через год после выхода его книги был обнаружен кусок папируса (Papyrus Hauniensis II. 13) с фрагментами письма Мелиссы Клеарете и первой строки из письма Теано Евбуле. Этот папирусный документ датируется его издателем А. Бюлоу-Якобсеном III в. н. э. (Bülow-Jacobsen 1981). В 2003 году Д. Нистико написала еще одну работу, посвященную образу Теано и приписываемому ей эпистолярному наследию с переводом на итальянский язык, куда вошел весь накопленный за предыдущие годы материал (Nistico 2003).
Теме пифагорейских псевдоэпиграфов, как трактатов, так и писем, посвящено большое число исследований, касающихся вопросов их происхождения, авторства и датировки. На основе этих данных мы можем сделать некоторые заключения, а именно: письма были написаны в период с II по VI вв. н. э. Попытка удревнить их и приписать авторство настоящим пифагорейским женщинам обречена на провал. Местом происхождения многие авторы считают Александрию, хотя никаких точных указаний на это нет, кроме того, что в Египте был найден кусок папируса с отрывками двух псев-допифагорейских писем. Возможным окружением могли быть риторические школы III–VI вв. н. э. Авторство писем остается самым сложным и трудноразрешимым вопросом, неизвестно даже были они написаны мужчинами или женщинами. По общему мнению, эти письма являются учебными упражнениями, практиковавшимися в риторических школах. Поскольку в школах учились только мужчины, то считается, что и написаны они были мужчинами, хотя темы в них обсуждаются сугубо женские. На это возражение тоже имеется ответ. Одним из обучающих приемов в риторических школах было сочинение подражаний. Подражать предлагалось речи какого-нибудь исторического или легендарного персонажа. Речи писали даже от лица животного или неодушевленного предмета. Таким образом, ничто не мешало мужчинам использовать женские темы для своих ученических работ. Хотя – еще раз повторюсь – вопрос этот далек от разрешения. Появление псевдопифагорейских женских писем связывают также с «киническим возрождением» и с развитием пасторальной литературы.2
Почти все пифагорейские женские письма в своей основе имеют тему воспитания: Мелисса рассказывает Клеарете как должна вести себя благовоспитанная женщина, во что одеваться, как общаться с мужем, как она должна относиться к косметике и украшениям; Мия дает рекомендации Филлис о том, как выбрать кормилицу для новорожденного младенца, какими качествами она должна обладать, и в каких условиях лучше растить ребенка; в письме Теано к Евбуле эта тема продолжается, но здесь Теано критикует подругу за то, что она слишком балует своего ребенка и дает советы по воспитанию; Никострате Теано пишет утешительное письмо, так как муж молодой подруги ходит к гетере, Каллисто же она советует, как правильно выбрать служанку.
Имя Мелисса не такое уж и редкое, но в каталоге пифагорейцев (Ямвлих, О пифагорейском образе жизни 267) оно не встречается. Философы неопифагорейцы называли этим именем каждую чистую, целомудренную душу, или растущий месяц. А. Штеделе (Staedele 1980, 253) предполагает, что имя Мелисса может быть выведено из имени знаменитой женщины-пифагорейки Мии, а имя получательницы письма Клеареты созвучно с именем пифагорейца из Тарента Клеарата, упомянутого в списке Ямвлиха. Правда, Штеделе признает, что это всего лишь догадка.
Основная тема письма может быть обозначена одним из заглавий «О домашнем хозяйстве» или «О браке». Эти темы в поздней античности встречаются достаточно часто, например, у Плутарха в «Наставлении супругам» или у Стобея. Задача автора письма состояла в том, чтобы изобразить особенный характер женщины, который поможет ей лучше справляться с домашним хозяйством и нравиться мужу. Важной чертой этого характера является скромность. Но эта скромность обусловлена не только воспитанностью, но и благоразумием. То есть правильное поведение предполагает размышление по его поводу. В письме подчеркивается несколько раз, что женщина свободна, при этом неписанным законом для нее являются пожелания мужа. И понравиться ему она может тем, что беспрекословно их исполняет. Выходит, что ее свобода выражается в выборе, связанном с подчинением себя мужу. Это письмо созвучно двум трактатам, приписываемым Периктионе и Финтис, однако с некоторыми отступлениями. Письмо следует рассматривать также в контексте сочинений Плутарха, Мусония и писем Филострата. Письмо Мелиссы Клеарете может быть датировано временем от I века до н. э. до II века н. э, по общему мнению – ближе ко II веку н. э.
Что касается Мии, то о ней нам известно чуть больше, правда сведения остаются расплывчатыми. Так что и она остается для нас по большей части только именем. В каталоге Ямвлиха (О пифагорейском образе жизни 267) она числится как жена кротонца Милона. Порфирий же (Жизнь Пифагора 4) называет ее дочерью Пифагора и Теано и сестрой Телавга. Выходит, что она принадлежала к ближайшему окружению самого Пифагора. Имя Филлис, которой адресовано письмо, встречается в мифологии и в других письмах. Самым примечательным может служить упоминание о ней как о кормилице Домициана, встречающееся у Диона Кассия (Римская история 67.18.2), что не может быть случайностью, так как в письме даются советы по выбору кормилицы. Считается, что тема выбора кормилицы была поднята впервые в медицинских работах Руфа Эфесского, Галена и Сорана и рассматривалась в связи с вопросами о правильном питании. Соран же выделяет ясные критерии, по которым следует выбирать кормилицу: мудрая, сочувствующая и незлобливая, эллинка и чистоплотная. На вопрос о том, чье молоко оказывается питательнее – материнское или кормилицы – отвечали по-разному. Так, например, Соран (Гинекология 2.18.11) сдержанно говорил, что материнское молоко с самого рождения может не быть полезным, а моралист «Плутарх» сомневался в кормилице, говоря о том, что она хорошо воспитывает на расстоянии (Ps.-Plutarch. lib. educ. 5). Интересно рассуждение о том, что лишь изредка молоко можно смешивать с вином. Здесь Мия как бы занимает срединную позицию между Галеном и Руфом. Первый, вслед за Платоном, настаивает на запрете употребления вина детьми и юношами, второй же, пользуясь рассуждением Гипократа, говорит, что в младенце еще слишком мало тепла, поэтому ему иногда нужно «для согревания» давать вино. Это сопоставление выступает в качестве аргумента в пользу датировки данного письма серединой или концом II века н. э.
Перевод выполнен по изданию A. Staedele (1980).
Мелисса Клеарете
-
1. В силу ряда обстоятельств (αὐτοµάτως) мне кажется, что ты обладаешь массой хороших качеств. Поэтому ты серьезно желаешь услышать о женской благовоспитанности (εὐκοσµίας), и это дает хорошую надежду на то, что ты готова состариться в почете (κατ' ἀρετήν). Благоразумная (σώφρονα)3 и свободнорожденная женщина должна жить вместе со своим законным му-
- жем, наряжаться скромно (ἁσυχᾶ)4, [но бесхитростно]. Она должна носить белое (λευκοείµονα),5 чистое, простое платье, ничего драгоценного и блестящего. Так же должна она пренебрегать окрашенными в пурпур одеждами и одеяниями, вышитыми золотом. Это гетеры нуждаются в таких вещах в погоне за кучей мужчин, а украшением женщины, которая только своему мужу желает понравиться, является ее сущность (τρόπος), а не платья. Поэтому красивой свободная женщина должна быть только для ее собственного мужа, а не для тех, кто живет по соседству.
-
2. Вместо косметики (φύκιος) ты должна вызывать стыдливый румянец на своем лице в знак застенчивости,6 а нравственное совершенство (καλοκαγα-
- θίαν), порядочность (κοσµιότατα) и благоразумие (σωφροσύναν) носить вместо золота и драгоценных камней.7 Не о дорогостоящих платьях должна заботиться та женщина, которая стремится к благоразумию (σωφροσύνας), но об управлении домашним хозяйством. Она должна нравиться своему мужу тем, что выполняет его пожелания. И желания мужа для порядочной жены (κοσµίᾳ γυναικί) – это неписаный закон, в соответствии с которым она должна жить.8 Она должна понимать, что в качестве красивейшего и важнейшего приданного она принесла с собой в брак скромное поведение. Она должна доверять красоте и богатству души, а не внешнему виду и товарам. Поскольку первые избавляют от зависти и болезни, а другие сохраняются вплоть до смерти (τὰ µὲν γὰρ φθόνος καὶ νοῦσος παραιρέεται, τὰ δὲ µέχρι θανάτω πάρεντι ἐκτεταµένα).
Мия Филлис
-
1. Поскольку ты стала матерью, дам я тебе следующие советы: кормилицу следует выбирать, обращая внимание на ее способности и чистоплотность, далее – ту, которая скромна и не сонлива, и не расположена к пьянству.9 Нужно выбрать самую способную, чтобы вскармливать свободнорожденного ребенка, у нее должно быть питательное молоко, и она не должна стремиться разделить ложе с мужчиной (µὴ ταῖς πρὸς ἄνδρα κοίταις εὐνίκατος πέλῃ). Этому нужно уделить большое внимание, поскольку правильным питанием кормилица дает толчок к развитию (προκαταρκτικωτέρα)10 на всю жизнь. В подходящее время она все будет делать правильно.
-
2. Грудь и пищу11 она подает с некоторой осмотрительностью (προνοίας), а не тогда, когда ей заблагорассудится (ἐπενθόν);12 таким образом она сохранит
-
3. Лучше всего, когда новорожденный, насытившись вдоволь молоком, засыпает. Безопасной и удобоваримой должна быть пища для ребенка. Если кто-то выберет другое питание, то оно должно быть очень простым. От вина ребенок должен полностью воздерживаться, или кормилице следует его давать лишь изредка в вечернее время, смешивая вино с молоком.14 Купать ребенка постоянно не надо; лучше редко и в теплой воде.
-
4. В соответствии с этим и воздух пусть имеет правильное соотношение (συµµετρίαν) между теплом и холодом, в доме не должно быть сквозняков, но и спертого воздуха тоже. И вода не должна быть слишком жесткой или мягкой, а постель не грубой, но для тела хорошо подходящей (εὐαρµόστως). Во всем этом природа стремится к тому, что ей дружественно (οἰκεῖον), а не к пышности (πολυτελές).15 Описанное не должно быть бесполезным, в этом основа заботы о ребенке. С божьей помощью и в другой раз мы снова дадим тебе возможные и подходящие советы о воспитании.
здоровье младенцу. Она будет спать не тогда, когда захочет, но, преодолевая свое желание, только тогда, когда новорожденный желает отдыха. Это поспособствует развитию ребенка (οὐ µικκὸν γὰρ ἄκος τῷ παιδὶ προσοίσει). Кормилице не следует быть вспыльчивой и болтливой, и неразборчивой в выборе питания; ей следует быть аккуратной и благоразумной (σώφρων), и по возможности не варваркой, а эллинкой.13
Список литературы Письма "пифагорейских" женщин Мелиссы Клеарете И мии Филлис. Перевод и комментарий
- Bagnall, R. S., Cribiore, R. (1988) Women’s Letters from Ancient Egypt, 300 B.C. -A.D. 800. Ann Arbor: The University of Michigan Press.
- Brodersen K., hrsg. (2010) Theano: Briefe einer antiken Philosophin. Stuttgart: Reclam.
- Bülow-Jacobsen A. (1981) Letters and Mummy Labels from Roman Egypt. Bonn.
- Chadwick, H., ed. (1959, 2003) The Sentences of Sextus. Cambridge University Press.
- Centrone, B. (2014) "The Peripatetics on the Pythagoreans," C. Huffman, ed. A History of Pythagoreanism. Cambridge University Press, 274-295.
- Derksen, L. D. (1996) Dialogues on Women: Images of Women in the History of Philosophy. Amsterdam, VU University Press.
- Evans, Craig A., Zacharias, H. Daniel, eds. (2009) "Advice to the Bride: Moral Exhortation for Young Wives in two ancient letter collections," Jewish and Christian Scripture as Artifact and Canon. London; New York, 232-247.
- Harris, W. V. (1989) Ancient Literacy. Cambridge, Mass. Harrison, S. J., ed. (2001) Texts, Ideas and the Classics. Scholarship, Theory and the Classical Literature. Oxford.
- Hawley, R. (1994) "The Problem of Women Philosophers in Ancient Greece," Women in Ancient Societies: An Illusion of the Night. Palgrave Macmillan UK, 70-87.
- Huffman, C. (2014) "The Peripatetics on the Pythagoreans," C. Huffman, ed. A History of Pythagoreanism. Cambridge University Press, 274-295.
- Huizenga, A. B. (2013) Moral Education for Women in the Pastoral and Pythagorean Letters. Philosophers of the Household. Leiden: Brill.
- Montepaone, C.; Catarzi, M. (2016) "Pythagorean Askesis in Timycha of Sparta and Theano of Croton," A.-B. Regner and A. Stavru, eds. Pythagorean Knowledge from the Ancient to the Modern World: Askesis, Religion, Science. Wiesbaden, 135-149.
- Morello, R.; Morrison, A. D., eds. (2007) Ancient Letters. Classical and Late Antique Epistolography. Oxford.
- Nisticò, D. (2003) Thèano: una pitagorica attuale. Soveria Mannelli.
- Paton, W. R.; Wegehaupt, I.; Pohlenz, M.; Gärtner, H., eds. (1974) Plutarchi Moralia. Vol. 1. 2. Aufl. Leipzig: Teubner.
- Plant, M. (2004) Women Writers of Ancient Greece and Rome: An Anthology. Norman: University of Oklahoma Press, 68-80, 83-86.
- Raeder, J., ed. (1933) Oribasii collectionum medicarum reliquae, vol. 4. Corpus medicorum Graecorum, vol. 6.2.2. Leipzig: Teubner.
- Robinson, J., ed. (1988) The Nag Hammadi Library. Leiden, Brill.
- Rowett, C. (2014) "The Pythagorean society and politics," C. Huffman, ed. A History of Pythagoreanism. Cambridge University Press, 112-130.
- Staedele, A. (1980) Die Briefe des Pythagoras und der Pythagoreer. Meisenheim: Verlag Anton Hain.
- Taylor, Th. (1822) The Political Fragments of Archytas, Charondas, Zaleucus and Other Ancient Pythagoreans. Chiswick.
- Thesleff, H. (1965) The Pythagorean Texts of the Hellenistic Period. Åbo.
- Trapp, M., ed. (2003) Greek and Latin Letters. An Anthology with Translation. Cambridge.
- Waithe, M. E., ed. (1987) A History of Women Philosophers, Vol. 1, 600 B.C.-500 A.D. Boston: Martin Nijhof.
- Wider, K. (1986) "Women Philosophers in the Ancient Greek World: Donning the Mantle," Hypatia 1.1, 21-62.
- Афонасин, Е. В. (2017) «Лекарство для припоминания». Перипатетическое конструирование интеллектуальной истории Греции. Дикеарх и философская биография», ΣΧΟΛΗ (Schole) 11.1, 271-282.
- Афонасина, А. С. (2017) «Письма пифагорейских женщин в историческом и философском контексте», ΣΧΟΛΗ (Schole) 11.2, 524-535.
- Гаспаров, М. Л. (1983) «Греческая и римская литература II-III вв. н. э.», История всемирной литературы. Т. 1: Литература европейской античности. Отв. ред. И. С. Брагинский, Н. И. Балашов, М. Л. Гаспаров, П. А. Гринцер. Москва.
- Жмудь, Л. Я. (2012) Пифагор и ранние пифагорейцы. Москва.
- Нахов, И. М. сост. (1996) Антология кинизма. Фрагменты и сочинения кинических мыслителей. Москва: Изд-во «Наука».
- Столяров А. А. (2008) «Секстий Квинт», Античная философия: энциклопедический словарь. Отв. ред. М. А. Солопова. Москва: Прогресс-Традиция.
- Фрейберг, Л. А., сост. (1968) Памятники византийской литературы IV-IX вв. Москва.
- Юнц, Э. Г., пер.; Столяров, А. А., пер. (19992) Плутарх. Сочинения. Москва.