Подходы и методы преподавания английского языка
Автор: Турсунова К.Ж.
Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 4 (71), 2020 года.
Бесплатный доступ
Данной статье рассматривается предмет английский язык и устный подход, ситуативное обучение языку и аудиоречевой метод
Английский язык, предмет, изучение, подход, метод, ученик, носитель
Короткий адрес: https://sciup.org/140252033
IDR: 140252033
Текст научной статьи Подходы и методы преподавания английского языка
Подходы и способы преподавания английского языка, как, впрочем, любого иностранного, в настоящий момент постоянно подвергаются рефлексии и переосмыслению из-за того, что меняется само понимание природы языка, способов его изучения, а также в качестве отклика на растущий спрос учебных заведений по всему миру на более эффективные учебные программы. Почему в современном мире английский расценивается как интернациональный язык?
Очевидно, что чтобы считать язык таковым, необходимым условием является его широкое употребление. Но если посмотреть таблицу самых используемых в мире языков, то английский будет только на третьем месте! Все дело в том, что в мире постоянно увеличивается количество людей, разговаривающих на английском как на иностранном, и сегодня носителей языка в количественном соотношении меньше, чем людей, которые используют английский для межкультурной коммуникации. Другим фактором, влияющим на использование английского как глобального языка, является то, что использование английского языка географически широко распространено, в отличие от других глобальных языков, таких как китайский (1,213,000,000 носителей) и испанский (329,000,000). Это позволяет использовать английский межкультурно как в пределах одной страны, так и через политические границы.
Термин «второй язык» подразумевает изучение языка, следующего после родного. Несмотря на то, что язык назван вторым, в действительности, он может быть третьим, четвертым или даже десятым. Сфера овладения вторым языком включает в себя неформальное изучение, которое происходит естественным образом, и формальное изучение, которое осуществляется в учебных аудиториях. В научной литературе приводятся четкие разграничения терминов «второй язык» и «иностранный язык»: Второй язык — типично официальный или социально господствующий язык, необходимый для обучения, работы и других стандартных целей. Часто изучаем небольшими группами лиц или иммигрантами, которые с рождения говорят на другом языке. В этом более узком смысле, этот термин противопоставлен остальным в данном списке.
Иностранный язык — это язык, который редко употребляется в ближайшей к изучающему социальной среде, может быть использован в предстоящих путешествиях в будущем или любой иной межкультурной коммуникации, изучается как обязательный предмет или курс по выбору, но без немедленного практического применения.
Язык библиотеки — это язык, который в основном функционирует в качестве инструмента к дальнейшему обучению посредством чтения, особенно когда книги или журналы в нужной области изучения обычно не публикуются на родном языке учащегося.
Вспомогательный язык — это язык, который необходимо знать учащимся для каких-либо официальных функций в их непосредственном политическом окружении или понадобится для более широкого общения, несмотря на то, что их первый язык отвечает всем остальным требованиям в их деятельности.
Другие языки с ограниченными или узко специализированными функциями «второго» языка называются языки особой направленности (такие, например, как французский для менеджмента отелей, английский авиационных технологий, испанский для сельского хозяйства и многие другие), и их изучение обычно фокусируется только на небольшом наборе функций и употреблений, обусловленных особенностями специализации.
В вопросе описания методов, разница между философией преподавания языка на уровне теории и принципов и набором выведенных процедур преподавания языка является основной. Пытаясь разъяснить это различие, американский лингвист Эдвард Энтони (EdwardAnthony) в 1963 году предложил схему, в которой он установил три уровня концептуального представления и организации, названные подход (approach), метод (method) и техника (technique). Первоначальная модель, предложенная Энтони, была дополнена современными учеными-лингвистами. Таким образом, метод теоретически был отнесен к подходу (approach), по организации определен планом (design), и практически реализуется в процессе (procedure).
Лингвисты прошлых лет выдвигали много гипотез, касающихся изучения языка, и, следовательно, преподавания языка. Поскольку ученые обычно начинали описание языка с фонетического уровня и заканчивали уровнем предложений, предполагалось, что эта последовательность была приемлема и для преподавания. Так как речь считалась основной, а навык письма второстепенным, подразумевалось, что преподавание языка должно делать акцент на овладении речевыми навыками и что овладение письмом должно быть отложено до определенного срока в будущем.
Поскольку структура — это то, что существенно и важно в языке, то начальная практика должна фокусироваться на овладении фонологическими и грамматическими структурами, чем на овладении лексикой. Из данных подходов появились некоторые принципы обучения языку, которые впоследствии стали психологическим основанием аудиоречевого метода и повлияли на формирование его методологии. Позднее, последователи аудиоречевого метода стали ссылаться на теорию хорошо разработанной школы американской психологии — бихевиоризм.
Сторонники аудиоречевого подхода требовали полного переосмысления учебного плана преподавания иностранного языка. Они настаивали на возвращении к преподаванию, основанном на устной речи, с главной целью в виде получения высокого уровня речи, и отвергали изучение грамматики или литературы как цели изучения иностранного языка. На начальных стадиях обучение фокусируется на формировании речевых навыков, с постепенным переходом на другие навыки. Устная грамотность подразумевает точность произношения, грамматики и способность быстро и точно реагировать на речевые ситуации. Поскольку аудиоречевой метод по своей сути является устным подходом к преподаванию языка, неудивительно, что обучающий процесс включает в себя всестороннее устное обучение. Акцент делается на спонтанность и точность речи. Существует много общих черт между ситуативным обучением языку и аудиоречевым методом.
Порядок, в котором представлены языковые навыки и компетенции, а также акцент на точность, которая достигается через упражнения и практику, основанную на базовых структурах и моделях предложений, наводят на мысль о том, что эти два метода произошли один из другого. Тем не менее, на самом деле метод ситуативного обучения языку развился из предшествующего ему прямого метода (DirectMethod) и не имеет тесных связей с лингвистикой и бихевиориальной психологией, которые отличают метод аудиоречевой. Общее между двумя рассмотренными методами заключается в том, что оба метода разделяют одни и те же взгляды на природу языка и изучение языка несмотря на то, что эти взгляды, на самом деле, образовались из совершенно разных традиций.
Список литературы Подходы и методы преподавания английского языка
- Брадж Б. Качру Мировые варианты английского языка: агония и экстаз // Личность. Культура. Общество. 2012
- Kachru, Braj B. World Englishes: Approaches, Issues and Resources // Language Teaching: The International Abstract Journal for Language Teachers and Applied Linguists. 1992
- Anne Burns, Jack C. Richards The Cambridge Guide to Pedagogy and Practice in Second Language Teaching. 2012
- Jack C. Richards, Theodore S. Rodgers Approaches and Methods in Language Teaching. 2000
- Ольхова, В. В. Подходы и методы преподавания английского языка: устный подход, ситуативное обучение языку и аудиоречевой метод / В. В. Ольхова, Е. В. Тихонова. - Текст: непосредственный, электронный // Молодой ученый. - 2015