Повтор в стихе как объект переводческой рефлексии

Автор: Шутмова Наталья Валерьевна

Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology

Статья в выпуске: 3 (9), 2010 года.

Бесплатный доступ

Основываясь на концепции поэтического текста как сложно построенного смысла, генерируемого по принципу возвращения, автор рассматривает повтор как одну из основных мыслительных операций, определяющих специфику структуры стихотворения и формирующих его смысловое пространство. Аргументируется необходимость освоения смыслообразующей функции повтора на этапе предпереводческого анализа текста с целью репрезентации в переводе поэтичности оригинала.

Поэтический перевод, тип текста, поэтичность, повтор, принцип сопоставления

Короткий адрес: https://sciup.org/14728873

IDR: 14728873

Список литературы Повтор в стихе как объект переводческой рефлексии

  • Гринбаум О.Н. Cтрока, строфа и стих как ритмическая система//Материалы XXXI Всерос. науч.-метод. конф. преп. и асп. филол. ф-та СПбГУ. Вып.4. Ч.2. СПб., 2002. С.12-28.
  • Гринбаум О.Н. «Невыразимое очарование», или Точка бифуркации в развитии сюжета пушкинского романа//Гринбаум О.Н. Этюды по поводу. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008. С. 25-30.
  • Цветаева М. Я тебя отвоюю…//Цветаева М. Избр. пр. Минск: Наука и техника, 1984. С.57-58.
  • Энгельгардт Б.М. Феноменология и теория словесности. М.: НЛО, 2005.
  • Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994.
  • Brodsky J. By Marina Tsvetaeva//Brodsky J. Collected Poems in English. Farrar, Straus and Giroux. New York, 2002. Р. 497.
Статья научная