Прагматические варианты просьбы в коммуникативном поле эмотивных побудительных высказываний
Автор: Кадыркова Юлия Викторовна
Журнал: Инженерные технологии и системы @vestnik-mrsu
Рубрика: Языкознание. Стилистика. Риторика
Статья в выпуске: 1, 2011 года.
Бесплатный доступ
В статье представлен семантико-прагматический анализ вариантов речевой ситуации просьбы, выделенных на основании присутствия семы интенсивности в выражении интенции побуждения.
Короткий адрес: https://sciup.org/14719617
IDR: 14719617
Текст научной статьи Прагматические варианты просьбы в коммуникативном поле эмотивных побудительных высказываний
В статье представлен семантико-прагматический анализ вариантов речевой ситуации просьбы, выделенных на основании присутствия семы интенсивности в выражении интенции побуждения.
В настоящее время возрастает интерес лингвистов к изучению функционирования языка в реальных процессах коммуникации с учетом контекста ситуации общения. Просьба является одним из наиболее регулярно выделяемых коммуникативных типов в списках разновидностей волеизъявления. Множественность способов ее выражения, объединенных в коммуникативно-семантическую группу и наглядно демонстрирующих принципы вариативности конструкций и выбора говорящим оптимального способа выражения коммуникативного намерения, во многом объясняется связью побудительной интенции с интенцией выражения эмоций. Определяющими факторами в этом случае являются наличие/отсутствие семы интенсивности, прагматическая функция которой связана с увеличением иллокутивной силы высказывания и программированием перло-кутивного эффекта; а за рамками эмотивно-го побудительного высказывания — контекст, отражающий ситуацию общения, социальные и межличностные отношения собеседников.
С учетом степени интенсивности выражения интенции можно выделить следую щие коммуникативно-прагматические варианты просьбы: упрашивание, умаливание, мольба, заклинание, выпрашивание, клянченье, канюченье. Данная классификация объясняется стремлением адресанта осуществить такое воздействие на адресата, чтобы реализовать заявленное побуждение и избежать коммуникативной неудачи. Подобное волеизъявление сопровождается «эмоциональными состояниями» (внутренними переживаниями) и «эмоциональными реакциями» (способами выра жения) [5] адресанта с целью изменить эмоциональное состояние адресата (так называемый принцип «эмоционального заражения» [4, с. 34]), которые маркируются в речи эмотивными единицами1
Просьба-упрашивание
Упрашивать — просьба убедить, склонить к чему-либо [9, с. 436].
Как правило, этот прагматический вариант просьбы реализуется в случае, когда реакция адресата не соответствует коммуникативной цели воспринятого им высказывания или тогда, когда адресат, правильно опознав эту цель, не хочет реагировать на высказывание в соответствии с замыслом говорящего. Возникает ситуация повторения того же речевого действия, но с большей актуализацией интенции. Например:
Молоденькая продавщица, услышав просьбу, категорично сказала:
— Только по рецепту. — Девушка, я потеряла его, свекровь теперь убьет, если не привезу. Ну, пожалуйста, очень прошу! — Это незаконно. — У вас есть свекровь?! (Взгляд упал на тоненькое золотое колечко на правой руке.) Вот и вы замужем! Поставьте себя на мое место! Она же меня съест, если без Лекарства приду! Ну что Вам стоит, а? Это вопрос жизни и смерти!
Аптекарша вздохнула, открыла маленький ящик и бросила на прилавок коробочку [3, с. 17].
Для упрашивания характерно воздействие с помощью реплик, указывающих на важность выполнения того, о чем просят: подчеркивается особое эмоциональное состояние адресанта (личная заинтересованность, так как перлокутивный эффект направлен в его пользу), поэтому на любое возражение появляется новая аргументация. На степень воздействия влияет не столько вежливость, сколько сила убеждения в том, что говорящий не может обойтись без помощи адресата (критическая ситуация), что выполнение просьбы не составит для адресата труда (ссылка на необходимость помощи собеседника), просит проникнуться сочувствием (сопоставимая жизненная ситуация).
Просьба-умаливание
Умолять — склонить к чему-либо просьбами, мольбами [8, с. 469].
Выбор адресантом такого речевого действия, как умаливание, определяется желанием обратить внимание на свое плачевное состояние, страдания, с тем чтобы воздействовать на эмоции адресата. Языковое выражение, как правило, осуществляется перформативом умоляю Когда он отсутствует, показателем выступают невербальные способы выражения интенционального значения просьбы: 4...при состоянии „умолять" важны физические характеристики: лицо бледное взгляд растерянный, жалкий... руки сжаты, прижаты к груди, модуляции голоса высокие, срывающиеся на плач, дыхание частое, затрудненное, вызывающая сострадание поза, речь полна восклицаний, состояние демонстрируется как очень бедственное, видна полная зависимость говорящего от воли слушающего» [1, с. 45], которые в художественном тексте передаются при помощи специальных характеризующих слов и выражений. Например:
Потом она начинала умолять его, чтобы он любил ее, не бросал, чтобы пожалел бедную, несчастную. Она плакала, стоя на коленях, целовала ему руки и молила, молила о любви:
— Не бросай, только не бросай, умоляю тебя, не бросай меня! Мне нужна твоя любовь, слышишь..? Не уходи... [10, с. 145].
Говорящий входит в личную сферу слушающего, подчеркивает, что ему будет плохо, если он не исполнит его просьбу (имплика-тура: «это не просто просьба, а сигнал жизненной важности, поэтому я обращаюсь к твоим чувствам»). Для реализации интенции адресант повышает статус адресата и понижает свой, тем самым демонстрируя его значимость, так как только он может выполнить эту просьбу.
Просьба-мольба
Молить — просить смиренно, усердно, покорно [8, с. 387].
Адресант находится в безвыходной, опасной ситуации, поэтому обращается к этому способу выражения интенции (его последняя надежда). В речевом действии молить мотив высокий — не просто потребность, а необходимость, которая затрагивает самые ценные жизненные категории: добро-зло, смерть —жизнь, любовь — ненависть и т. д. Например:
Что-то искреннее было в ее глазах, взгляде, движениях рук в тот момент, искреннее и, как показалось Петровскому, набожное.
— Молю тебя не спешить осудить меня, ибо грешен и ты и в помыслах, и в поступках своих! Молю о помощи твоей и прощении твоем... [10, с. 387].
Адресант — страдающий человек (имп-ликатура «я молю» подразумевает «Христом-Богом молю» или «молю не во имя себя, а во имя общечеловеческих ценностей: милосердия, добра, любви»). Композиционное строение данного высказывания близко к каноническому, обрядовому (молитве).
План выражения просьбы-мольбы такой же, как для просьбы-умаливания — перформативный глагол и специальные характеризующие слова и выражения, указывающие на невербальный характер воздействия. Однако просьба в данном варианте приобретает иную глубину и интенсивность: в мольбе доминирует побуждение помочь адресанту во имя сострадания, милосердия, понимания, любви и т. д_, тогда как в умаливании — призыв обратить внимание на свои страдания, т. е. цели более низкие в иерархии человеческих ценностей.
Прос ьб а-заклилание
Заклинать — просить во имя чего-либо высокого, святого; суеверно стремиться воздействовать на кого-, что-либо [7, с. 114].
В заклинании («заклинаю тебя»), видимо, большая сила кроется в обращении к высшим силам (силам заклятия), в призыве их к себе в помощники. А. Вежбицка характеризует данную разновидность просьбы следующим образом: «Я заклинаю вас (тебя) — я говорю так потому, что хочу дос-пгчь выполнения своей просьбы, устрашая неземными силами того, к кому обращаюсь (Богом, всеми святыми') или воздействуя на его совесть, обязательство, долг (.детьми заклинаю, любовью своей, всем, что тебе дорого...') [2, с. 132]. Например:
— И все война! У... проклятая. Сколько жизней унесла... Сережка, ради все го святого, возвращайся, я жду тебя, веришь? Заклинаю тебя Господом Богом, только вернись ко мне живой... [6].
Таким образом, заклинать — воздей- ствовать с целью вызвать чувства страха в адресате, чувство долга на жизненно важном уровне. Часто заклинание — это призыв, побуждение, которое направлено на то, чтобы вызвать чувство опасности у адресата, если он не выполнит просьбу. Например:
— Заклинаю тебя всем святым, что есть на грешной земле, не ходи туда — убьют... Послушай меня, сынок, сердце матери не обманывает [6, с. 231].
В данном примере необходимо отметить силу убеждения адресата, которая подчеркивается не только заклятием, но и напоминанием о последствиях невыполнения побуждения: устрашение адресата при упоминании о сердце матери, которое предчувствует беду (угроза). Поэтому адресат — сын — должен почувствовать страх перед силой высказывания и совершить проси- мое.
Рассмотренные номинации просьбы (упрашивание, умаливание, мольба, заклинание) характеризуются положительным эмоциональным зарядом: образ адресанта с точки зрения ценностных приоритетов программируется со знаком «плюс», результативность заявленного побуждения, как правило, проектируется в сферу духовных потребностей и может отражать интересы не только говорящего, но и слушающего, а также третьих лиц.
Эмоциональный заряд в выпрашивании, кляньченье, канюченье является негативным: коммуникативная цель с точки зрения ценностной парадигмы направлена на практическую выгоду адресанта.
Просьба-выпрашивание
Выпрашивать — добиваться что-либо усиленными просьбами, поклонами [7, с. 34].
В просьбе-выпрашивании адресант апеллирует к негативным опыту (эмоции наступательны, агрессивны и воплощаются в форме упрека, жалобы, угрозы и т. д.). Это нарушает этикетную функцию поддержания благоприятного равновесия и переводит общение из кооперативного в конфликтное. Социально-психологический контекст, согласуй сферы адресанта и адресата, воплощает межличностные отношения в виде давления и манипуляции. Вербализация интенции осуществляется через повторы, эксплицирующие побуждение и обеспечивающие требовательный характер ключевых реплик. Например:
— Дай куклу! — Не дам! — Ну, дай, пожалуйста! — Сказал, не дам. — Ты гадость! Я тебя не люблю! — Вот сама ты такая и есть. Тебе дашь куклу, а ты ее сломаешь! А потом меня синить бу- дешъ! — Не буду! Дай куклу! — Не дам! — Дай! А не дашь — я маме скажу, что ты меня обижаешь! — Как ты мне надоела! На! [3, с. 115].
Выпрашивание в данном примере осуществляется за счет многократного и упорного воздействия на адресата, которое характеризуется особым психологическим состоянием адресанта во что бы то ни стало получить определенную вещь или предмет. Психологическое давление осуществляется через отрицательную характеристику адресанта, выраженную инвективой, и угрозу.
Просьба-кляиченье
Клянчить — надоедливо просить что-либо у кого-либо [8, с. 143].
Интенция просьбы-клянченья отличается большей степенью интенсивности, носит практический характер, не переводит общение в зону конфликта, но создает напряжение в плане поддержания социального равновесия. В данной ситуации адресант использует прием внезапного речевого поведения — неожиданность эмоционального воздействия на адресата, которое носит навязчивый характер, приближается к принуждению, требованию. Например:
— Папочка, дай мне денежек, пожалуйста. — Зачем тебе? — Нужно, папочка, очень-очень нужно. Ты же меня любишь? — Конечно, я тебе дам. Но зачем тебе? — Ну, папочка, я же девочка, я хочу новое платье, а то в чем я на праздник пойду, старое мне мало. И егце косметику. — Ах, ты моя нарядница! Сколько? — Спасибо, папулечка! Я тебя очень люблю! [3, с. 305].
Адресант совершает психологическое воздействие на адресата: привлекает внимание определенным образом (ласковое «папочка»), обращается с просьбой, где содержится жалоба, мотивирующая интенцию (отсутствие платья), выражает благодарность после достижения коммуникативной цели. Прием внезапного речевого поведения связан с социальными поглаживаниями слушающего (комплимент, специфические обращения, заискивания перед партнером общения). Это приводит к навязыванию определенной реакции адресату — актуализируется стремление адресанта использовать хорошие отношения с адресатом для достижения своей цели в состоянии психологической зависимости (манипуляция родственными узами: любовью отца к дочери).
Пр ос ьба-канюче нье
Канючить — плакаться, жаловаться на что-либо, ныть надоедливо, навязчиво прося о чем-либо, выпрашивая что-либо [8, с. 56].
Подобная разновидность просьбы характеризуется еще большей степенью интенсивности и представляет собой психологическое воздействие на адресата особенностью вербального выражения на уровне жалостливых, нудных голосовых модуляций. В художественном тексте эти речевые действия сопровождаются синонимами звукового характера: ныть, тянуть, гундеть. Все это психологическое воздействие создает особое эмоциональное состояние адресата, которое проявляется в непереносимости такого давления — волеизъявление говорящего реализуется. Например:
Таня канючила долго, упорно, настойчиво упиваясь собственным страданием:
— Я про-о-о-шу... дай мне последний шанс, не бро-о-сай м-е-ня с ребенком... По-жале-е-й нас... [3, с. 192].
Коммуниканты находятся на определенной дистанции речевого регистра, когда адресат расценивается как непреклонный, «бездушный», т. е. в обычной ситуации он вряд ли выполнит просимое. Поэтому адресант стремится к преодолению отчуждения и воздействует на психологическом уровне: плач, слезы, жалостливая интонация, которая играет значительную роль в реализации коммуникативного намерения. В письменном тексте на интонационный рисунок указывает авторская характеристика, а непосредственно в репликах интонация может быть представлена, например, в виде удлинения гласных.
Таким образом, на основании присутствия эмотивных компонентов в структуре побуждения (в частности, в просьбе), функция которых заключается в усилении воздействия на адресата (интенсификации иллокутивной силы высказывания) с целью реализации коммуникативного намерения (решения перлокутивной задачи), можно выделить следующие коммуникативно-прагматические варианты просьбы, градуированные по шкале интенсивности и характеризующиеся определенным эмоциональным зарядом: 1) положительные: упрашивание, умаливание, мольба, заклинание; 2) отри; дательные: выпрашивание, клянченье, канюченье. Однако, отметим, что выделенные прагматические варианты нельзя считать «чистыми», независимыми структурами. Поскольку они являются элементами динамической системы взаимодействующих факторов объективного и субъективного планов, в эмотивном побудительном высказывании может присутствовать несколько прагматических вариантов, обладающих свойством трансформации в качественно новый тип.
Список литературы Прагматические варианты просьбы в коммуникативном поле эмотивных побудительных высказываний
- Апресян Ю. Д. Перформативы в грамматике и в словаре/Ю. Д. Апресян//Изв. АН СССР, сер. яз. и лит. -1986. -№ 4. -С. 356 -367.
- Вежбицка А. Речевые акты/А. Вежбицка//Новое в зарубеж. лингвистике. -1985. -Вып. 16. -С. 79 -129.
- Донцова Д. Каникулы в Простофилино: роман/Д. Донцова. -М.: Эксмо, 2008. -384 с.
- Многомыслова Т. Н. Языковой статус восклицательных предложений/Т. Н. Многомыслова//Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Тореза. -М., 1987. -Вып. 109. -С. 33 -38.
- Мягкова Е. Ю. Когнитивная теория эмоций и исследование эмоциональной лексики/Е. Ю. Мягкова; Ин-т языкознания АН СССР. -М., 1991. -226 с.
- Симонов К. Живые и мертвые: роман: в 3 кн./К. Симонов. -М.: Сов. писатель, 1982. -Кн. 1. -510 с.
- Словарь русского языка: в 4 т./Ин-т языкознания АН СССР. -М.: Рус. яз. -1981. -Т. 1 (А-Й). -560 с.
- Словарь русского языка: в 4 т./Ин-т языкознания АН СССР. -М.: Рус. яз. -1981. -Т. 2 (К-О). -563 с.
- Словарь русского языка: в 4 т./Ин-т языкознания АН СССР. -М.: Рус. яз. -1981. -Т. 4 (С-Я). -610 с.
- Устинова Т. Миф об идеальном мужчине: роман/Т. Устинова. -М.: Эксмо, 2008. -352 с.
- Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка/В. И. Шаховский. -Воронеж: Перемена, 1987. -192 с.