Прагматический потенциал коммуникативной тональности

Бесплатный доступ

Целью данного исследования является описание коммуникативной тональности в рамках прагмалингвистического подхода. Описаны различные типы коммуникативной тональности, специфика их реализации в институциональном дискурсе, определены факторы, влияющие на выбор и изменение коммуникативной тональности.

Прагматика, дискурс, коммуникативная тональность

Короткий адрес: https://sciup.org/147153826

IDR: 147153826

Текст научной статьи Прагматический потенциал коммуникативной тональности

  • 1В центре внимания современных лингвистических исследований находится не только «человек говорящий», но и воздействие одного человека на другого с помощью языковых средств. Понимание языка как «орудия» осуществления целенаправленной коммуникативной деятельности определяет интерес современной отечественной и зарубежной лингвистики к поиску различных форм активного и осознанного речевого воздействия. Объектом теории речевого воздействия являются когнитивные, психологические, социальные, языковые и другие механизмы, которые позволяют влиять на сознание того или иного человека, на принятие им решения1. Изучение механизма достижения перлокутивного эффекта неизбежно приводит к вопросам о факторах, влияющих на эффективность общения, о целесообразности использования в коммуникативном послании определенных речевых средств, коммуникативных стратегий и тактик и др.

Особое место в данных исследованиях может занять, по мнению автора, феномен коммуникативной тональности, понимаемый как «эмоционально-стилевой формат общения»2, который возникает в процессе взаимодействия коммуникантов и влияет на выбор языковых и речевых средств общения.

Понятие коммуникативной тональности трактуется современными исследователями по-разному. Т.М. Багдасарян определяет тональность как вид субъективной модальности, отражающей отношение говорящего к тексту, к его реципиенту и к самому себе, что оказывает 2определенное влияние на смысл текста, тем самым формируя отношение к нему3. Е.Ф. Тарасов, исследуя социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации, определяет тональность широко: как психологическую окраску речи, которая может быть торжественной, нейтральной, нейтральнообиходной и вульгарной4. Ю.Р. Хабибрахманова подчеркивает функцию тональности в экспликации эмотивности в продуцируемом дискурсе или тексте5. Подтверждение многомерности исследуемого термина мы находим у В.И. Карасика, который отмечает, что «тональность представляет собой «с одной стороны, эмоциональное отношение к действительности, с другой стороны – оформление речи в определенном стилевом регистре»6.

Для выделения типов тональности обратимся к классификациям, представленным в современной лингвистической науке. Можно отметить наличие большого разнообразия характеристик тональности: официальность, шутливость, восторженность, дружелюбность, сарказм, недоверчивость, безразличность, удивление, вежливость, вульгарность и т. д., и зачастую отсутствие четко выделенных оснований для их классификации. В рамках проведения данного исследования представляют интерес параметры, предлагаемые В.И. Карасиком для типологии коммуникативной тональности: 1) одноплано-

вость / многоплановость смыслов; 2) заданность / открытость смыслов; 3) серьезность / несерьезность общения; 4) кооперативность / конфликтность общения; 5) приоритет содержания / формы общения; 6) конкретность / отвлеченность тематики. На основании этих критериев автор выделяет такие типы коммуникативной тональности, как информативная; фатическая; статусная; шутливая; торжественная; идеологическая; фасцинативная и др. Например, шутливая тональность определяется как «несерьезное сниженное эмоциональное общение», торжественная тональность – как «ритуально-возвышенное общение», а фасцинативная тональность – как «серьезное эстетическое общение, сориентированное на форму речевого поведения, целью которого является получение удовольствия», и т. д.7.

В настоящее время появляются исследования отдельных типов тональности, специфичных для определенного вида дискурса. Например, Ю.Р. Хабибрахманова рассматривает экспликацию тональности в жанре очерка8, Е.Н. Галичкина трактует пренебрежительно-ироничную тональность как ведущий тип коммуникативной тональности дискурса системных администраторов, направленную на их клиентов – компьютерных и Интернет-пользователей9 и т. д. Все авторы при этом подчеркивают, что список типов коммуникативной тональности не является завершенным и может быть продолжен.

В рамках данной работы представляется важным отметить следующее. Во-первых, выбор определенной тональности обусловлен прагматической целью общения. Так, целью шутливой тональности является сокращение дистанции между коммуникантами, а фасцинативной тональности – получение удовольствия. Информативная тональность обеспечивает взаимное либо одностороннее информирование и реакцию на него, а фатическая тональность призвана создать условия для комфортного диалога. Таким образом, правомерно утверждать наличие прагматического потенциала коммуникативной тональности. Во-вторых, учитывая, что коммуникативная тональность определяется различными факторами: типом дискурса, конкретной коммуникативной ситуацией и др., то можно ожидать специфическое для конкретного дискурса проявление одного и того же типа коммуникативной тональности.

Рассмотрим данные положения на примере одной из современных дискурсивных практик – современного просветительского дискурса. Данный тип институционального дискурса как форма современной социальной практики представляет собой актуальный, но недостаточно изученный объект исследования10. В последние десятилетия он активно развивается в России. В рамках просветительского дискурса на рубеже веков сложилось несколько направлений: правовое, научное, медицинское просвещение; просвещение граждан, находящихся в экстремальных условиях (инвалидов, мигрантов и т. п.).

Материалом для данного исследования послужили тексты стенограмм онлайн-консульти-рования, опубликованные на сайте Федерального центра медицинского просвещения в Германии11. На сайте представлена информационно-просветительская информация для различных целевых групп: людей, столкнувшихся с социальными проблемами: зависимости от алкоголя, курения и насилия. Консультанты центров оказывают помощь обратившимся к ним подросткам и их родителям. Консультирование преследует такие цели, как установление контакта с клиентом, создание доверительной атмосферы общения, эмоциональная поддержка, первоначальный диагноз и направление, в случае необходимости, к врачам-специалистам. Прагматическая направленность просветительских посланий агентов дискурса – консультантов центра – заключается в изменении установок людей, обратившихся за помощью – клиентов дискурса, их ценностного отношения к определенным явлениям общественной и личной жизни (курение, нарушения в питании и др.) и в конечном итоге их поведения.

В рамках данной работы считаем целесообразным выявить: типы коммуникативной тональности, отражающие специфику просветительского дискурса, а также факторы, влияющие на выбор / изменение тональности просветительского общения.

Проведенный анализ фактического материала позволяет сделать вывод о том, что при определении типа коммуникативной тональности просветительского дискурса имеют значения такие параметры, как: одноплановость / многоплановость интенций, эксплицитность / имплицитность интенций, эмоциональность, кооперативность / конфликтность общения. Проиллюстрируем некоторые типы коммуникативной тональности примерами из стенограмм онлайн-консультиро-вания.

Информативная тональность есть нейтрально-эмоциональное общение, коммуникативная цель которого эксплицируется как информирование собеседника по интересующему его вопросу. Данную тональность общения могут «задавать» оба участника коммуникации. Чаще всего это инициирует консультант – агент дискурса. Так, например, для создания наиболее полной картины ситуации употребления клиентом наркотиков задаются вопросы закрытого и открытого типа:

  • а)    Kiffst du hauptsachlich abends oder über den ganzen Tag verteilt? / Ты куришь травку в основном по вечерам или в течение всего дня?

  • б)    Was denkst du, was verlierst du, wenn du nicht mehr kiffst?/ Как ты думаешь, что ты потеряешь, если не будешь больше курить травку?12

Комментарии консультанта зачастую носят подчеркнуто нейтральную тональность. Для уси- ления информитивной составляющей используются статистические данные, цифры, конкретные примеры. Так, на вопрос клиента о том, действительно ли алкоголь представляет собой серьёзную опасность, консультант предлагает, не эксплицируя цель персуазивного воздействия, «сухие цифры» без комментариев:

Jährlich sterben in Deutschland schätzungsweise 42.000 direkt oder indirekt in Verbindung mit Alkohol. / Ежегодно в Германии умирает примерно 42.000 прямо или косвенно в связи с употреблением алкоголя.

Следует особо отметить, что нейтральный тон послания создает у адресата иллюзию «простого информирования» и одновременно способствует целенаправленной реализации намерения адресанта – убедить не употреблять алкоголь.

Информативная тональность присутствует и в высказываниях клиентов центра (дискурса). Например, вопрос о признаках наркотической зависимости: Wie kann man Sucht erkennen? / Kак можно распознать зависимость? Разумеется, подобные случаи представлены значительно реже, поскольку за помощью в консультативный центр обращаются люди, попавшие в сложные жизненные ситуации и которым сложно сохранять нейтральный эмоциональный фон.

Определенную манипулятивную тональность приобретает общение участников исследуемого дискурса в случае, когда скрываются их истинные цели. Например, клиент, общаясь с консультантом, может «размышлять сам с собой»: und ich denke mal… ist es schon 'ne Sucht? Sollte ich mal zum Arzt gehen? / и я иногда думаю… это уже зависимость? Может, я должен пойти к врачу? При этом очевидно, что здесь в имплицитной форме сформулирована просьба о помощи, которую правильно «прочитывает» консультант: его ответная реакция содержит контактные телефоны организации, в которую собеседник может обратиться за медицинской помощью.

Второй участник дискурса – консультант – чаще прибегает к манипулятивным приемам. К ним можно отнести прием моделирования положительного образа будущего как настоящего, то есть создание воображаемой ситуации, где желаемое состояние или результат уже достигнуты: Stell dir vor, für Drogen gibst du kein Geld mehr aus. Was kannst du dir nun leisten? / Представь себе, ты больше не тратишь деньги на наркотики. Что ты можешь сейчас себе позволить? Адресант стремится переключить внимание адресата с проблемы на желаемое состояние, ориентирует его на позитивное будущее, мотивируя тем самым на поиск ресурсов, необходимых для его достижения.

Беседа консультанта и клиента в электронной форме чата нередко начинается в статусной тональности, целью которой является взаимное позиционирование коммуникантов. Следует под- черкнуть, что в данном типе дискурса статусная тональность общения задается в большинстве случаев агентом – консультантом – и отличается от статусного общения в других типах институционального общения тем, что она не направлена на установление статусных отличий собеседников (типа «начальник – подчиненный» и т. п.). Статусная тональность подчинена общей стратегической цели просветительского дискурса и призвана в первую очередь сформировать у адресата положительный образ консультанта, доверие к уровню его квалификации и опыта, веру в способность консультанта дать правильный совет и помочь в сложной жизненной ситуации.

Рассмотрим на примере: Ich heiße Elke Schult und bin speziell für die Beratung im Internet geschult. Bin seit 1997 hier und hab also genug Erfahrung. / Меня зовут Элке Шульт, я подготовлена специально для Интернет-консультирования. Здесь я с 1997 года, так что у меня достаточно опыта (в этой сфере – С.П.).

Адресант сообщает адресату информацию объективного и субъективного характера: имя, фамилию, пол, наличие специализированной профессиональной подготовки, продолжительность работы по данному направлению. Языковыми и речевыми ресурсами реализации стратегии само-презентации в нужной тональности являются:

  • -    использование имени собственного Elke Schult для персонификации образа;

  • -    обозначение области профессиональной деятельности Beratung im Internet;

  • -    акцентирование внимания на наличии специальной подготовки консультанта (speziell ge-schult), что, безусловно, призвано повысить его статус;

  • - временная конструкция seit 1997 объективно указывает на наличие опыта консультанта;

    - заключительный элемент высказывания hab also genug Erfahrung выполняет, с одной стороны, резюмирующую функцию (also), а с другой стороны, выражает субъективную оценку своего опыта как достаточного. Это позволяет расположить к себе адресата, избавить его от опасений в том, что специалист, к которому он обратился, ему не поможет.

Прагматический потенциал фатической тональности в просветительском дискурсе направлен на обеспечение комфортного общения. Она позволяет завязать / укрепить знакомство, соблюсти правила вежливого поведения, максимально приблизить слушающего к личности говорящего, сохранить сложившийся тип отношений и др. На это направлены такие коммуникативные приемы, как

– эмоциональное приветствие: Klasse, dass du nun da bist! / Классно, что ты теперь здесь!

– персонализация, что подразумевает употребление личных и притяжательных местоимений ты / Вы, твои / Ваши: Du, Mensch! Mach dir klar, dass ist dein Leben! / Слушай, друг (ты)! Уясни себе, что это твоя жизнь!

– сокращение дистанции между участниками диалога и их объединение: Wir schaffen es! / Мы сделаем это!

Для поддержания диалога в фатической тональности используются символы, распространенные в электронных видах коммуникации. Например, в заключительной части чата клиент благодарит консультанта за помощь и советы: Tolle Tipps! Danke! Werde euch weiter empfehlen, wenn es auch euch mehr Arbeit bringt ;-) / Классные советы! Спасибо! Буду советовать вас другим, хотя вам больше работы будет. Добавленный в конце послания знак обозначает подмигивание и выражает извинение за то, что у консультанта может появиться много работы. В другом примере участник чата реагирует на предложение консультанта ответить на вопросы анкеты знаком :-//, что выражает нерешительность, сомнение в том, что он выполнит эту просьбу. О правильной интерпретации консультантом этого сигнала свидетельствует быстрая смена им темы беседы.

При создании доверительной атмосферы общения консультант использует различные приемы и тактики, ориентированные на конкретного адресата, на его возрастные, гендерные, психологические характеристики.

Для доверительной беседы с адресатом подросткового возраста используется тактика создания «своего круга» и отстройки от «других» (взрослых): Na ja, die Eltern verstehen es oft nicht. / Ну да, родители часто это не понимают. «Свой круг» создается, в том числе и за счет использования лексики, характерной для сленга и молодежного жаргона: blöde Anmache, den Typen ignorieren / дурацкие намеки, проигнорировать типа.

Просветительские послания для адресата старшего возраста, в роли которых выступают в основном бабушки наркозависимых подростков, апеллируют к опыту слушателей, часто ссылаются на авторитеты. В просветительских текстах для геронтов представлены:

  • -    одобрение поступков геронтов, демонстрация признания их заслуг, в том числе и в воспитании детей и внуков: Sie waren es auch, die immer dafür gesorgt haben, dass… / Вы были теми, кто всегда заботился о том, чтобы…

  • -    опора на прошлое, на личный и социальный опыт пожилых людей: Früher war es auch etwas besonderes, Schokolade zu bekommen. \ Раньше было нечто особенным получить шоколад.

  • -    стремление не поучать людей пожилого возраста, а лишь информировать о возможных последствиях тех или иных действий (а), либо указать на условия, при которых действия могут быть эффективными (б):

  • а) Früher konnten Sie mit Ihrer Enkelin alles offen besprechen. Doch die Zeiten haben sich verändert. /

Раньше Вы могли с Вашей внучкой все открыто обсудить. Но времена изменились. То есть адресат может сделать вывод о том, что сейчас он не может запросто все обсудить с внучкой.

  • б) …nur so können Sie damit rechnen, dass sich Ihr Enkel Ihnen wirklich anvertraut. / …только тогда Вы можете рассчитывать на то, что Ваш внук действительно Вам доверится.

Гендерный аспект также находит свое отражение в отборе языковых и речевых средств и приемов. Для текстов, рассчитанных на женскую аудиторию, характерны: эмоциональность изложения, иллюстрации примерами из повседневной жизни, индуктивная подача информации. Анализ посланий мужской аудитории позволяет выделить такие особенности, как умеренная эмоциональность, преимущественно дедуктивное изложение материала, использование рациональной аргументации и др. Например, мотивируя отца на разговор с дочерью-подростком, автор послания переводит проблему отсутствия тесного контакта отца с дочерью в преимущество: Nutzen Sie den Vorteil, dass Sie emotional mehr Abstand zu Ihrer Tochter haben als Ihre Frau. Sie können klarer und sachlicher mit Ihrer Tochter über das Problem sprechen. / Используйте то преимущество, что Вы менее эмоционально связаны с дочерью чем Ваша жена. Вы можете более четко и разумно обсудить эту проблему с дочерью.

В силу разнообразия в характере взаимодействия адресата с просветительской информацией, тональности её восприятия и интерпретации автор просветительского послания может либо обратиться к собеседнику, расположенному к восприятию информации такого рода, либо потерпеть неудачу при попытке привлечь внимание того, кто либо имеет противоположные интересы, либо до этих пор не был заинтересован в этом. Поэтому агент просветительского дискурса должен быть готов к тому, чтобы правильно интерпретировать эмоциональное состояние клиента и в случае необходимости гибко изменить, «перенастроить» тональность общения.

В этой связи особую актуальность приобретают исследования зарубежных и отечественных психологов в области изучения уровней эмоционального состояния индивида и особенно возможностей изменения этого состояния13. Специалисты различают более 40 тонов эмоционального состояния человека, но в рамках данного исследования выделим лишь некоторые из них:

  • +2 Тон «Энтузиазм»: желание знать и действовать.

  • +1 Тон «Интерес»: желание знать.

  • 0 Тон «Пассивность»: отсутствие интереса.

  • –1 Тон «Антагонизм»: негативное отношение, отсутствие веры в себя.

  • –2 Тон «Страх»: ощущение близкой опасности, боли или беды.

  • –3 Тон «Горе»: ощущение потери и неудачи.

Тон «Пассивность» находится посредине данной шкалы и служит для дифференциации высоких и низких эмоциональных тонов. Например, в следующем примере эксплицировано отсутствие установки клиента просветительского дискурса на изменение своего поведения и желания обсуждать эту тему (тон 0):

  • а)    Ich habe nicht vor, in den nächsten Monaten etwas an meinem Verhalten zu ändern. / Я не планирую в ближайшие месяцы что-либо менять в своем поведении.

  • б)    Das ist kein Thema für mich. / Это для меня не тема (разговора – С.П.).

Низкие тона отражают негативное эмоциональное состояние клиента дискурса, например:

  • а)    он не верит в собственные силы и не способен на конструктивные (созидательные) действия (–1): Jetzt rauche ich schon so lange – das Aufhören lohnt sich für mich nicht mehr. / Я курю уже давно, уже не стоит мне бросать.

  • б)    или он в отчаянии (–3): Ich bräuchte eure Hilfe… Ich habe mein Kind nicht mehr. Wegen Dro-gen. \ Мне нужна ваша помощь. У меня нет больше ребенка. Из-за наркотиков.

Высокие тона (+1, +2) отражают позитивный эмоциональный настрой, готовность к конструктивным действиям и изменению своей деятельности. О наличии смысловой установки на изменение своего поведения, но отсутствие конкретных планов и нерешительность сигнализирует следующее высказывание клиента (+1): Eines Tages höre ich mal auf / Однажды я прекращу (принимать наркотики – С.П.).

Принятие решения изменить своё поведение и действие являются конечной целью коммуникативного воздействия агента дискурса (+2):

  • а)    Hab mich entschieden, morgen gehts los / Решился, завтра начну (программу по отвыканию от курения – С.П.)

  • б)    Seit 6 Monaten konsumiere ich nur am Wo-chenende Cannabis / Уже 6 месяцев я употребляю гашиш только по выходным.

Таким образом, можно говорить о градуаль-ности как характеристике тональности дискурса. Повышение тона эмоционального состояния клиента осуществляется постепенно и включает следующие шаги:

Пример 2. Клиент дискурса расстроен, эмоционально подавлен (–3). Агент дискурса – консультант – фиксирует эмоцоциональное состояние клиента и поэтому начинает с коммуникативной тактики присоединения: Es tut mir sehr leid, dass du dies erleben musstest! \ Мне очень жаль, что тебе так много пришлось пережить! Тем самым он сигнализирует, что понимает проблему и подавленное эмоциональное состояние адресата и сам испытывает негативные эмоции по этому поводу . Это создает доброжелательную атмосферу общения и позитивно настраивает клиента на восприятие последующих рекомендаций и вывода на более высокий уровень.

Интерес в этой связи представляют не только стратегии на повышение эмоционального тона клиента, но и на его понижение: из состояния пассивности (тон 0) в состояние антогонизма (–1) или страха (–2). Автор апеллирует к страху адресата и моделирует ситуацию, когда клиент может оказаться на месте больного: Es kann dir jederzeit tref-fen. Entscheide dich jetzt! / Это может случиться в любой момент с тобой! Решайся сейчас!

Обобщая вышесказанное, отметим, что современный просветительский дискурс располагает разнообразными типами коммуникативной тональности (информативной, фатической, манипулятивной, статусной, эмоциональной). Специфика их использования (например, статусной тональности), выбор языковых средств и коммуникативных тактик отражают основную прагматическую цель данного типа дискурса – формирование положительного отношения к общечеловеческим ценностям и формирование адекватного поведения. Прагматическим потенциалом обладают не столько сами типы коммуникативной тональности, сколько выбор коммуникативной тональности, соответствующей состоянию и психологической установке клиента, а также в случае необходимости своевременное и адекватное изменение тональности. Считаем, что дальнейшее исследование механизма влияния коммуникативной тональности на достижение перлокутивного эффекта является не только важной задачей теоретического плана, но и имеет практическую большую значимость.

  • 1    Иссерс О.С. Речевое воздействие: Учеб. пособие. М.: Флинта Наука, 2009.

  • 2    Карасик В.И. Языковые ключи: моногр. Волгоград, 2007. С. 385.

  • 3    Багдасарян Т.М. Речевое поведение врачей-психотерапевтов (на материале английского и русского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Ростов на/Д, 2005, С. 16–17.

  • 4    Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 255.

  • 5    Хабибрахманова Ю.Р. Категория тональности в жанре очерка // Лингвистика: бюл. Урал. лингвист. о-ва. Екатеринбург, 2004. Т. 14. С. 181.

  • 6    Карасик В.И. Указ. соч. С. 383.

  • 7    Там же. С. 385–386.

  • 8    Хабибрахманова Ю.Р. Указ. соч. С. 179–185.

  • 9 Галичкина Е.Н. Тональность дискурса системных администраторов в актуальной и виртуальной коммуникации // Известия Урал. гос. ун-та. Екатеринбург. 2009. № 3 (67). С. 121–126.

  • 10    Полуйкова С.Ю. Современный просветительский дискурс // Современная речевая коммуникация: новые дискурсивные практики: моногр. / отв. ред. О.С. Иссерс. Омск: Изд-во Ом.гос.ун-та, 2011. С. 294–315.

  • 11    Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung: сайт. URL: http://www.bzga.de (дата обращения 30.01.2012).

  • 12    Здесь и далее перевод автора.

  • 13    Архиров В.Е. Уровни эмоций: точная настройка на тональности общения. URL: http://www.elitarium.ru/ 2008/12/29/urovni_jemocijj.html

    Поступила в редакцию 5 марта 2012 г.

Список литературы Прагматический потенциал коммуникативной тональности

  • Иссерс О.С. Речевое воздействие: Учеб. пособие. М.: Флинта Наука, 2009.
  • Карасик В.И. Языковые ключи: моногр. Волгоград, 2007. С. 383, 385-386.
  • Багдасарян Т.М. Речевое поведение врачей-психотерапевтов (на материале английского и русского языков): автореф. дис.... канд. филол. наук. Ростов на/Д, 2005, С. 16-17.
  • Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации//Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 255.
  • Хабибрахманова Ю.Р. Категория тональности в жанре очерка//Лингвистика: бюл. Урал. лингвист. о-ва. Екатеринбург, 2004. Т. 14. С. 179-185.
  • Галичкина Е.Н. Тональность дискурса системных администраторов в актуальной и виртуальной коммуникации//Известия Урал. гос. ун-та. Екатеринбург. 2009. № 3 (67). С. 121-126.
  • Полуйкова С.Ю. Современный просветительский дискурс//Современная речевая коммуникация: новые дискурсивные практики: моногр./отв. ред. О.С. Иссерс. Омск: Изд-во Ом.гос.ун-та, 2011. С. 294-315.
  • Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung: сайт. URL: http://www.bzga.de (дата обращения 30.01.2012).
  • Архиров В.Е. Уровни эмоций: точная настройка на тональности общения. URL: http://www.elitarium.ru/2008/12/29/urovni_jemocijj.html
Еще
Статья научная