Прагматический потенциал "оценочной революции" в оппозиционной прессе: социальный аспект
Автор: Китанина Элла Анатольевна, Былкова Светлана Викторовна
Журнал: Теория и практика общественного развития @teoria-practica
Статья в выпуске: 1, 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются трансформации мелиоративных и пейоративных коннотаций в период смены исторической эпохи. Анализируется особая роль заимствованных слов в «оценочной революции». Большое внимание уделяется социальному статусу реабилитированных в постперестроечный период, заимствованной, чужеродной лексике и ее влиянию на язык разных социальных страт общества.
Социум, социальная среда, социальная ценность, социальное равенство, аксиологические свойства, сочетаемость, положительные коннотации, актуализация слов, "оценочная революция"
Короткий адрес: https://sciup.org/14938747
IDR: 14938747
Текст научной статьи Прагматический потенциал "оценочной революции" в оппозиционной прессе: социальный аспект
В ОППОЗИЦИОННОЙ ПРЕССЕ: СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ
После революции 1917 г. поменялся прагматический компонент содержания многих слов, особенно галлицизмов, описывающих дворянскую повседневную жизнь, нравы. Такие слова превратились в прагмемы, т. е. лексемы с устойчивыми, закрепленными прагматическими характеристиками, имеющими непосредственное отношение к содержанию сообщения или адресату. «…Многие прагматические функции отличаются устойчивостью и подчиняют себе значительное количество лексических единиц» [1, с. 135]. Основой подобных прагматических характеристик стало встроенное отрицание, отчуждение. Общество всегда быстро реагирует на экономические, политические и другие перемены, ведь многие прагматические функции социологем отличаются устойчивостью и подчиняют себе значительное количество языковых единиц. Изучение истории данных функций, сменяющихся через десятилетия или даже столетия, дает информацию о мировоззрении эпохи.
В современном научном дискурсе описана сущность прагматического компонента в содержании таких языковых единиц, как прагмемы советской эпохи, хотя совсем недавно они были в поле социального внимания, но теперь находятся на периферии [2, с. 48–69]. В то же время на стыке социологии, политологии и лингвистики нельзя не отметить такое явление, как политкорректность, пришедшее к нам из США и не спешащее занять значимое место в социолингвокуль-турном пространстве ввиду разной ментальности социальных слоев современного общества. «Оценочная революция» отразилась в оценочности и деидеологизации многих слов: в течение очень короткого времени (одно-два поколения [3]) дважды сменили прагматическое звучание такие слова, как бизнес , карьера , буржуазия , капитализм . Это, бесспорно, самый яркий пласт социально маркированной лексики.
Вернулись с периферии общественного сознания слова типа журфикс, гувернантка, бомонд, рантье, казино, крупье и многие другие. Данная лексика, ранее идеологически враждебная, стала коммуникативно актуальной и употребительной в нейтральных и положительных кон- текстах [4, с. 147–148]. Ср. активизацию слова рантье: «Посчитав, что оснований для таких подозрений достаточно, рантье обратился в полицию» (газета «Правда». 2016. 19–22 февр.). «Сильнее всего в финансовом плане в прошлом году пострадали семьи, относящиеся к категории рантье, т. е. получающие пассивный доход от каких-либо активов и не участвующие в управлении ими» (журнал «Кредитная линия». 2016. Июль).
Оценка, связанная с этим словом, меняется от нейтральной, нулевой до мелиоративной: в систему новых отношений таким образом невольно вовлечены и социально незащищенные слои общества. Однако у слова рантье совсем недавно снова появился негативный смысл. Ср.: «Ни нашу страну, ни ее граждан абсолютно не устраивает, когда ассортимент и цена рыбы на внутреннем рынке определяются зарубежными поставщиками и ретейлерами, когда в рыбной отрасли расплодились разного рода рантье , использующие наши биоресурсы», – заявил президент России. «Еще одна проблема – это неизжитая система рантье , когда выделенная квота, не освоенная собственными предприятиями, передается другим рыбакам» (журнал Retail & Loyalty. 2015. 20 окт.).
Изменились прагматические характеристики слова патриот . Радиостанция «Комсомольская правда» в эфире поставила вопрос: «Почему слово "патриот" стало в России ругательным?» Ср.: «…Интеллигенция отчасти с такой ехидцей произносит "вау, патриоты!.." Вы знаете, я даже заметил, что у нас появились какие-то "хорошие" и "плохие" патриоты и в общем-то патриотизм начал приобретать такую "радужную", извините, окраску» (радио «КП», прямой эфир. 2016. 20 дек.). Здесь нужно отметить иронию и даже некий сарказм в адрес слова патриот . Далее: «…Ну и насчет патриотов, Виктор, извини, я все-таки всунусь… Есть такая расхожая фраза, на которую опираются наши "интеллектуальные светочи": "Патриотизм – это последнее прибежище негодяев"».
Социально вредным заведением считалось казино , и такая же характеристика распространялась на крупье. Сейчас последняя лексема помечена стрелкой острием вправо, что маркирует лексику, вернувшуюся с периферии социального языкового сознания. Сегодня крупье – это обычная профессия, лексема крупье частотно нагружена. Ср.: «Профессия крупье со стороны выглядит очень экзотично. Крупье или дилер – это человек, который ведет игру в казино » (журнал News Gambling. 2016. 5 янв.). Интересно, что в современных социальных стратах вокруг слова казино установилась система разных коннотаций. Прагматические созначения сильно варьируют. Ср.: «После запрета казино и игровых клубов хозяева игорного бизнеса мгновенно сориентировались и успешно освоились в новом юридическом пространстве, переделав игорные залы в так называемые лотерейные клубы» (журнал «Вестник игорного бизнеса». 2016. 2 нояб.).
Примером «перенесения номинаций из чужой лингвистической среды на русскую почву» [5] может быть востребованное в наши дни слово пресс-атташе . «Я бы не сказал, что так часто общаюсь с прессой, поэтому усталости от журналистов не ощущаю. Наверное, это больше комплимент в адрес нашего пресс-атташе Вики» (журнал Rolling Stone. 2016. 5 марта).
Социально маркировано слово буржуй , которое несколько раз меняло коннотации. Ср.: «…Больше личной прибыли, которая и составляет смысл жизни буржуев »; «…Зарубежные буржуи такое зерно и даром не возьмут, а наш народ неприхотливый – все съест» (газета «Советская Россия». 2016. 9 авг.). Буржуй используется как своеобразный стереотип, узнаваемый символический образ, прагмема с пейоративной коннотацией.
Рассмотрим еще один яркий пример актуализации когда-то архаичного слова, обозначавшего социально чуждое, «буржуазное» явление, – бомонд – собирательное существительное со значением «высшее общество», «сливки общества». В толкованиях данного слова всегда присутствовало определение «утонченное» или «знатное» общество, что вполне соответствовало французскому beau monde – высший свет, высшие аристократические круги. В cоциуме, объявившем социальное равенство, эта лексема, естественно, оказалась на периферии, стала неактуальной в активном словоупотреблении. Например, сегодня основной сферой ее бытования является все-таки не разговорная речь, а язык СМИ. Аксиологические свойства рассматриваемого слова в современном языке оказались чрезвычайно размытыми (оно может передавать как мелиоративные коннотации, так и пейоративные, которые в большинстве случаев задаются контекстом). Ср.: «Путин открыл памятник князю Владимиру: пришел весь российский бомонд » (mk.ru. 2016. 4 нояб.; автор Г. Черкасов). «Впрочем, для столичного бомонда это не новость. "Светская львица" регулярно выкладывает в соцсети то фото новой сумочки ценой в несколько миллионов рублей, то украшение с бриллиантом величиной с орех» (газета «Аргументы и факты». 2016. 30 марта).
В отличие от общества сословного в современном социуме существует множество «элит»: интеллектуальная, финансовая, артистическая, политическая и т. д. В иерархическом обществе высокое социальное положение предполагает и высокое культурное положение, т. е. представители элиты выступают носителями образцового поведения, эталонного образа жизни, особого языка и т. д. Ни одна из современных российских элит не может объединить в себе все эти свойства, поэтому вернувшееся с периферии в активное употребление слово бомонд стало обозначать не «знатное» или «аристократическое общество», оно трактуется более широко и неопределенно.
Бомонд сейчас – не аристократическое, а «высшее» общество. Одно из самых частотных – употребление с обычным прилагательным – политический бомонд – или с аналитприлагатель-ным полит – политбомонд . Ср.: «…Когда Украину и Россию разделили границы, а наиболее радикальный украинский политбомонд стал русофобствующим, стал лепить из России образ врага…» (литературно-исторический журнал «Великороссъ», 2016. Февр.). «Индейцы не против ковбоев: калининградский интерьерный бомонд шумно отпраздновал начало "Недели дизайна"» (klops.ru. 2016. 24 сент.).
Слово бомонд активно используется как социально маркировочное концептуальное обозначение, при этом неизбежно актуализируются семы «высший», «элитный» и активно реализуется оценочная прагматика, доступная кругу «посвященных». Одновременно в языке массмедиа все более частотным и, как правило, заменяющим лексему бомонд становится слово элита . Ср.: «В бюрократических верхах тоже возник дефицит ресурсов, и драка "элит" из-за них идет нешуточная…» (газета «Советская Россия». 2016. 9 авг.).
Актуализировались разные социально маркированные заимствования из числа «старых», давно освоенных русским языком: фракция , харизма , олигарх , лобби , лоббист , федерация , регион , сенатор , легитимный , популизм . Часто в ходе актуализации такие слова-маркеры претерпевают многочисленные изменения: денотативные трансформации, семантические, эмоционально-экспрессивные приращения, меняют (например, обладают способностью делать одну и ту же информацию закрытой для определенных социальных слоев общества) или расширяют синтагматику.
Особенное место занимают идеологемы со смешанным аксиологическим модусом ( патриотизм , президент , воля , демократия , народ ). Ср.: «Те из наших сограждан, кто в сознательном возрасте пережил крупнейшую геополитическую катастрофу ХХ в. – распад Советского Союза, хорошо помнят, как в 1990-е гг. было переосмыслено понятие патриотизм . Публично назваться патриотом означало признать себя "совком", врагом демократии . Той демократии , которая успешно сосуществовала с небывалым размахом разворовывания страны и пышным расцветом криминалитета. Однако время все расставило на свои места. И в начале этого года на традиционной встрече с отечественными бизнесменами, а точнее – с активом "Клуба лидеров по продвижению инициатив бизнеса", президент В.В. Путин заявил, что именно патриотизм является национальной идеей России. "У нас нет и не может быть никакой другой объединяющей идеи кроме патриотизма", – сказал глава государства» (Интерфакс. 2016. Июль).
«Оценочная революция» имеет своим следствием не только утверждение мелиоративных коннотаций у прежде чуждых, враждебных или просто экзотичных слов. И.В. Федосеева совершенно справедливо утверждает, что слова приватизация , реформа , демократия , ваучер в постперестроечный период быстро поменяли положительные семы на отрицательные [6, с. 15]. В частности, лексема реформатор вообще выступает как инвектива. Это характерно не только для левоцентристского оппозиционного дискурса. Как отмечает И.Р. Красникова [7, с. 106], прагматика таких структурных переделок становится особенно рельефной: снижение социальной ценности из-за резко негативного отношения к объекту.
Если сегодня носитель языка замыслит употребить некоторые слова с пафосом, то это будет антинорма, ошибка. Данные лексемы стали «элементами фондового комизма», «системными экспрессемами». Прагматические созначения новых и неновых социологем и идеологем в современном русском языке – это явление языковой действительности, которое позволяет наиболее полно понять всю глубину социальных изменений.
Ссылки и примечания:
-
1. Китанина Э.А. Прагматика иноязычного слова в русском языке. Ростов н/Д., 2005. 360 с.
-
2. Малащенко М.В. Имя в парадигмах лингвопрагматики. Ростов н/Д., 2003. 312 с.
-
3. «Под поколением мы понимаем группу людей, рожденных в определенный возрастной период, испытавших влияние одних и тех же событий и особенностей воспитания, имеющих похожие ценности, которые порой мы не замечаем». Былкова С.В., Богуславская В.В. Образ поколения 50+ в российских средствах массовых коммуникаций: вчера и сегодня // Средства массовой коммуникации в многополярном мире: проблемы и перспективы : материалы V Всероссийской научно-практической конференции / сост. М.Ю. Ульянова, М.А. Сидоренко, Г.Н. Трофимова ; под ред. В.В. Барабаша. М., 2014. С. 226–234.
-
4. Крысин Л.П. Иноязычное слово в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). М., 1996. С. 142–161.
-
5. Скляревская Г.Н. Состояние современного русского языка. Взгляд лексикографа // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. Ч. 1.
-
6. Федосеева И.В. Социолингвистические и культурологические аспекты процесса заимствования в российском политическом социолекте 90-х гг. ХХ – начала ХХI вв. : автореф. дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2003. 88 с.
-
7. Красникова И.Р. Прагматика окказиональных антрополексем в современном русском языке : дис. … канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2004. 154 с.
Список литературы Прагматический потенциал "оценочной революции" в оппозиционной прессе: социальный аспект
- Китанина Э.А. Прагматика иноязычного слова в русском языке. Ростов н/Д., 2005. 360 с.
- Малащенко М.В. Имя в парадигмах лингвопрагматики. Ростов н/Д., 2003. 312 с.
- Былкова С.В., Богуславская В.В. Образ поколения 50+ в российских средствах массовых коммуникаций: вчера и сегодня//Средства массовой коммуникации в многополярном мире: проблемы и перспективы: материалы V Всероссийской научно-практической конференции/сост. М.Ю. Ульянова, М.А. Сидоренко, Г.Н. Трофимова; под ред. В.В. Барабаша. М., 2014. С. 226-234.
- Крысин Л.П. Иноязычное слово в современной жизни//Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М., 1996. С. 142-161.
- Скляревская Г.Н. Состояние современного русского языка. Взгляд лексикографа//Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. Ч. 1.
- Федосеева И.В. Социолингвистические и культурологические аспекты процесса заимствования в российском политическом социолекте 90-х гг. ХХ -начала ХХI вв.: автореф. дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2003. 88 с.
- Красникова И.Р. Прагматика окказиональных антрополексем в современном русском языке: дис. … канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2004. 154 с.