Прецедентное имя как средство создания комического в англоязычном медицинском дискурсе

Автор: Сабурова Н.А., Мосунова М.Е.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 5-3 (21), 2018 года.

Бесплатный доступ

Цель данного исследования - рассмотреть функционирование прецедентных имен в качестве средства создания комического в англоязычном медицинском дискурсе.

Медицинский дискурс, прецедентное имя, прецедентные феномены, сленг, комическое, юмор

Короткий адрес: https://sciup.org/140283043

IDR: 140283043

Текст научной статьи Прецедентное имя как средство создания комического в англоязычном медицинском дискурсе

Категория комического является объектом изучения ученых в течение многих лет. Наиболее изученным является лингвистический аспект комического. Этот феномен рассматривается в различных аспектах: языковой игры (см.: [Михейкина, 2008;), стилистическом, лингвокогнитивном, лингвопрагматическом (см.: [Волкова, 2005; Лазовская, 2007;). Комическое изучается чаще всего на материале фольклорных и художественных текстов, реже источником исследования избирается живая публичная речь [Желтухина, 2000]. В обширном списке лингвистических трудов по теме минимальную долю исследований составляют работы о комическом в профессиональном дискурсе. Информативным в этой связи является также и медицинский дискурс. Однако, юмор в медицинском дискурсе мало изучен и отсутствуют комплексные исследования, посвящённые средствам создания комического в англоязычном медицинском дискурсе. Исследование позволит выявить специфику общения врачей в разных сферах деятельности, в частности, отразить особенности неофициального взаимодействия.

Объектом изучения послужило прецедентное имя, предметом -использование прецедентного имени в качестве средства создания комического.

Медицинский дискурс является социально ориентированным видом институционального дискурса. Будучи сложной коммуникативной системой, он объединяет как языковые средства, так и экстралингвистические компоненты профессиональной коммуникации [5, с.14].

В структуру медицинского дискурса входит кодифицированная лексика, обслуживающая официальную, педагогическую и научно-исследовательскую деятельность. Сюда можно отнести медицинскую терминологию. В свою очередь профессиональный сленг и стилистически нейтральные профессионализмы обслуживают коммуникацию медицинских работников в неофициальном общении.

Особая ветвь профессионального сленга - это медицинский сленг, который обычно распространен среди студентов-медиков. Медицинский сленг включает специфический словарь, который не используется в формальных медицинских текстах, но понятен почти всем медицинским работникам. Медицинский сленг характеризуется цинизмом, который нацелен в основном на определенные группы пациентов, чьи проблемы со здоровьем воспринимаются как спорные. Однако, несмотря на кажущийся цинизм отдельных образных номинаций, они не обладают функцией дискредитации объекта. Использование сленга даёт медицинским работникам эмоциональную разрядку, упрощает процесс профессионального общения и самоидентификации, а также способствует выработке благоприятного микроклимата в коллективе, помогает дистанцироваться от болезней и смерти. Медицинский профессиональный сленг необходим для преодоления трудностей в медицинской практике, таких как долгие часы учебы, усталость и общение с пациентами.

Профессиональный медицинский сленг можно разделить на три группы. Первая связана с медицинским обучением и взаимоотношениями между представителями различных областей медицины. Следующая группа характеризует пациентов, а третья– это сленг, связанным с самими услугами здравоохранения. Медицинский сленг характеризуется большим количеством аббревиатур и метафор и прецедентных имен.

Механизмы создания комического в медицинском сленге весьма разнообразны.

В данной статье будет рассмотрен такой прием комического снижения в медицинском сленге, как использование прецедентного имени.

Под прецедентным именем (ПИ) понимают индивидуальное имя, связанное с широко известным текстом, например, Freud Squad – букв. отряд Фрейда – психиатры , или с прецедентной ситуацией: Hasselhoff - букв. Хассельхофф -экстренный пациент, получивший травму причудливым образом, так как актер Дэвид Хассельхофф ударился головой о люстру, разбитое стекло разорвало 4 сухожилия и артерию в правой руке ; это сложный знак, при употреблении которого в коммуникации осуществляется апелляция не к денотату, а к набору дифференциальных признаков данного ПИ; может состоять из одного или нескольких элементов, обозначая при этом одно понятие [7, с .172].

Дифференциальные признаки ПИ могут включать характеристику предмета: (а) по чертам характера, к примеру, Father Jack – букв. Отец Джек - пьяный старый священник, персонаж ирландско-британской ситуационной комедии

«Отец Тед» - пожилой пациент, который постоянно кричит и пытается встать с постели );

  • б)    по внешности, например, Smurf Sign – букв. знак Смурфика – Смурфики – персонажи анимационного сериала «The Smurfs», имеющие синий цвет кожи - пациент синеет .

В процессе наименования объектов представители медицинских профессий используют такие признаки как внешний вид, состояние, характер травм, процесс их получения. Оценивая пациента по формальным признакам, врач обезличивает объект.

Существует классификация прецедентных имен по «внешнему масштабу»: 1) социумно-прецедентные;

  • 2)    национально-прецедентные;

  • 3)    универсально-прецедентные.

Социумно-прецедентные имена известны любому представителю того или иного социума и являются частью его коллективного когнитивного пространства. Эти имена не зависят от национальной культуры [7, с. 174]. В качестве примера можно привести: Sarcoidosis – букв. Саркоидоз – реальное заболевание, которое обязательно включают во все дифференциальные диагнозы.

Национально-прецедентные — феномены, известные любому среднему представителю того или иного национального лингво-культурного сообщества и входящие в национальную когнитивную базу [7, с.174]. Функционирование и восприятие прецедентных имен тесно связано с особенностями национальной культуры, с традициями и ментальностью соответствующего народа. Например , Lancelot - букв. Ланселот - медик, который удаляет абсцессы в больницах Великобритании, в США же его называют Pokemon .

Или, например, Dagenham -Дагенхам – пациенты психиатрического отделения . В основе лежит многократная игра слов. Дагенхам - район Лондона, расположенный очень близко к району Баркинг. В то же время Barking является сленговым обозначением для людей с серьезными психическими заболеваниями.

Универсально-прецедентные — феномены, известные любому среднему современному человеку, входящие в «универсальное» когнитивное пространство [7, с. 174]. Например, Bordeaux - Бордо - кровь в моче .

Оценочные суждения, выражаемые при помощи прецедентных имен, отражают личные взгляды и отношения субъекта оценки, к характеризуемому объекту, сформированные на основе сложившихся в данном лингвокультурном сообществе стереотипов и нормативных нредставлений о социуме и человеке, о его качествах и свойствах [6, с 4].

Еще одна классификация подразделяет прецедентные имена на группы в зависимости от сфер-источников [9, с. 74]. В ходе анализа обнаружены следующие сферы-источники прецедентных имен в англоязычном медицинском дискурсе:

  • 1)    литература , например, Ward 101 - букв. палата 101 - кабинет, где выдают направления, которые вызывают у пациентов страх. В романе Джорджа Оруэлла «1984» представляет собой камеру пыток, находящуюся в Министерстве любви ;

  • 2)    кинематограф – Mini Me –Мини-Мы- Стажер или студент-медик, который слишком сильно подражает старшим коллегам, но почти не говорит. Мини-Мы - клон доктора Зло, персонаж фильмов об Остине Пауэрсе;

3) фольклор - Humpty-dumpty doctor - Доктор Шалтай-Болтай - врач-физиотерапевт . Источник - строчка из стихотворения о Шалтае -Болтае: « Вся королевская конница, вся королевская рать не может Шалтая, не может Болтая, Шалтая-Болтая, Болтая-Шалтая, Шалтая-Болтая собрать!»;

4) названия брендов и компаний. В качестве примера можно привести Wilkinson's Syndrome - букв. Синдром Уилкинсона - пациент, который порезал запястья бритвенным лезвием. В честь популярного производителя бритв;

  • 5)    исторические события . К примеру, Bronze John’s low– букв. Закон Бронзового Джона – термин педиатрии, обозначающий, что вес ребенка чрезвычайно мал. В честь эпидемии желтой лихорадки в Бичленде, США в 1878г ;

6) исторические личности – Ringo – Ринго - одноразовый член команды. Прототипом послужил барабанщик Beatles Ринго Старр.

Итак, в медицинском сленге широко распространено метафорическое использование имени собственного для обозначения в переносном значении человека, или определенной ситуации который в той или иной степени похож на «законного» носителя соответствующего прецедентного имени. Этот прием позволяет провести параллели между деятельностью, взглядами, личными качествами соответствующих субъектов, выразить отношение говорящего к этим людям и оказать эмоциональное воздействие на адресата текста. Прецедентные имена всегда эмоционально нагружены, экспрессивно заряжены и создают дополнительные смыслы, увеличивают эмоциональную экспрессивность текста. При этом прецедентное имя является средством выражения субъективной оценки,     которая сформировалась под воздействием ценностей, господствующих в данной культуре. Использование в речи прецедентных имен в речи медицинских работников актуализирует своеобразные культурные символы, характеризующие их неформальное профессиональное общение.

Список литературы Прецедентное имя как средство создания комического в англоязычном медицинском дискурсе

  • Волкова Н. А. Высмеивание и аргументирование: проблема взаимодействия речевых жанров: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2005. 18 с.
  • Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с
  • Желтухина М. Р. Комическое в политическом дискурсе: на материале немецкого и русского языков: Дис.. канд. филол. наук: Рукопись. Волгоград, 2000. 250 с.
  • Лазовская Н. В. Языковая игра в рекламном дискурсе: на материале русско- и англоязычной рекламы: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2007. - 22 с.
  • Казакова Д.В. Категория комического в медицинском дискурсе: дис.. канд.филол. наук: 10.02.19 / Казакова Диана Владимировна. - Красноярск, 2013. - 312c.
  • Косиченко Е. Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки: Дис.. канд филол. Наук. М., 2006. - 22.
  • Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.
  • Михейкина С. Г. Технология каламбура: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2008. -24 с.
  • Нахимова Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: монография / Е. А. Нахимова; ГОУ ВПО «Урал.гос. пед. ун-т»; Ин-т социального образования. - Екатеринбург, 2007. - 207 с.
  • Fox A. T., Fertleman M., Cahill P.,Palmer. R. D. Medicalslang in British hospitals. Ethics and Behaviour 13 (2); 2003.- 173-189 p.
Еще
Статья научная