Проблема причастных образований в юкагирском языке

Автор: Атласова Элида Спиридоновна

Журнал: Теория и практика общественного развития @teoria-practica

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 7, 2011 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается причастное образование в юкагирском языке, -мэлэ, -ну-млэ являются показателями причастий. В юкагирском языке утвердительно-субъектное спряжения глагола не существует, а существуют предложения с причастными оборотами в функции сказуемого. Их использование является вопросом синтаксиса, а не словоизменения глагола.

Юкагирский язык, спряжение непереходных и переходных глаголов, причастные образования

Короткий адрес: https://sciup.org/14933582

IDR: 14933582

Текст научной статьи Проблема причастных образований в юкагирском языке

Е.А. Крейнович в своей книге «Юкагирский язык» [1, с. 133] выделяет отдельно утвердительносубъектное спряжение для переходных глаголов, которая характеризуется тем, что логическое ударение сосредотачивается на субъекте действия. Грамматически это достигается тем, что глагол не принимает никаких личных окончаний переходных глаголов и не имеет препозитивного синтаксического показателя мэ. По его мнению, освобожденный от всех основных грамматических средств выражения предикативности, глагол в этом случае выступает в качестве побочного второстепенного признака подлежащего, которое выражается личным местоимением или именем существительным. Ниже приведены примеры этого «спряжения».

Аорист (положительное спряжение) Единственное число: Мэт-эк кэчи-л (я принес); Тэт-эк кэчи-л (ты принес); Тудэл кэчи-л (он принес); Множественное число: Мит-эк кэчи-л ( мы принесли); Тит-эк кэчи-л (вы принесли); Титтэл кэчи- н у-л (они принесли).

Будущее время (положительное спряжение) Единственное число: Мэт-эк кэчи-т ( я принесу); Тэт-эк кэчи-т (ты принесешь); Тудэл кэчи-т ( он принесет); Множественное число: Мит-эк кэчи-т (мы приносим); Тит-эк кэчи-т (вы принесете); Титтэл кэчи- н у-т (они принесут).

На наш взгляд, данные формы не подпадают под понятие спряжение, так как глагол не принимает никаких личных окончаний. Единственное отличие в формах наблюдается лишь для формы 3 лица множественного числа. Известно, что в юкагирском языке показатель - н у- является не личным показателем, а показателем множественности субъекта и входит в основу глагола. Кроме того, эти формы переводятся как неопределенные формы русского глагола.

Глаголы с этими показателями ведут себя как причастия, например, глагол «кэчи-л» надо переводить как «принесший».

В юкагирском языке предпочтительно трактовать, что эти причастия образуются как от непереходных, так и от переходных глаголов. При непереходных глаголах представлен показатель . От переходных глаголов причастия образуются при помощи показателей -млэ , - н у-млэ (при множественности субъекта действия аналогично - н у-л ), где -м- является показателем переходности. Суффикс - н у- в 3 лице множественного числа, который встречается у непереходных и переходных глаголов является показателем множественности субъекта.

Кроме того, Е. Крейнович [2, с. 135] выделяет утвердительно-объектную форму спряжения, которая характеризуется тем, что логическим центром предложения является прямой объект действия, на нем фиксируется логическое ударение. Он приводит следующий набор окончаний для настояще-прошедшего времени.

Аорист

Единственное число

Мэт илэмэ н аимэ н «я в оленя стрелял»

Тэт илэмэ н аимэ н «ты в оленя стрелял»

Тудэл илэмэ н аимэлэ «он в оленя стрелял»

Множественное число

Мит илэмэ ҥ аил «мы в оленя стреляли» Тит илэмэ ҥ аимк «вы в оленя стреляли» Титтэл илэмэ ҥ аим ҥ умлэ «они в оленя стреляли»

Представляется, что данная парадигма спряжения является искусственным образованием. Хорошо отличаются по текстам только формы для 3 лица единственного и множественного числа. В последних формах, как уже говорилось выше, - н у- является показателем множественности субъекта действия. Показатели - мэлэ, - н у-млэ являются показателями причастий. Получается, что отдельного грамматического утвердительно-субъектного спряжения глагола не существует, а существуют предложения с причастными оборотами в функции сказуемого. Их использование является вопросом синтаксиса, а не словоизменения глагола.

Формы на отмечаются не только для 1 лица множественного числа, как дает Е.А. Крейнович [3, с. 142], но и для 1 лица единственного числа: см. Мэтэк кудэд’эл «я убил», то есть в любом случае этот показатель функционирует как для единственного числа, так и для множественного числа 1 лица. Здесь является показателем причастия. Кроме того, он используется и для 3 лица, в тексте: эчиэн' хадик ку-дэд’эл? Чэнмуолта н монни: «мэтэк кудэд’эл» (с отцом кто вместе убивал? - старший сказал: «я вместе убивал»), где кудэд’эл (кто) - это 3 лицо единственного числа, а мэтэк кудэд’эл (я убивал) - это 1 лицо единственного числа, то есть на фигурирует в 1 и 3 лице единственного числа, 1 лица множественного числа, а значит, не зависит от лица и числа. Во всех приводимых примерах с показателем объект отсутствует и переходный глагол воспринимается как непереходный.

Форма 2 лица множественного числа - мк неотличима от обычной формы лица переходного глагола.

Приведем отмеченные примеры и их употребления [4]:

кэчи -нун-мэлэ («принести», «стала приносить» 5-192) Чирэмэдиэ читкэй кедьэпэк кэчинунмэлэ , таат легитиэнунум. Тогда птичка стала приносить червей, стала ими кормить.

лэв -нун-мэлэ («съесть», «ел» 2-126) Нододуоэ н нуунунмэлэ, пугилэ н лэвнунмэлэ . Находил яйца, ел листья.

нуу-нун-мэлэ («найти», «обнаружить», «находил» 2-126)  Нододуоэн нуунунмэлэ,  пугилэн лэвнунмэлэ. Находил яйца, ел листья.

ан ҕ и -ну- ҥ у-млэ («расчесывать», «расчесывали» 19-132) Кинт пайпэ, кин мирийэги, монильэги ан е ику н умлэ . Две бабы, две его жены, расчесывали [ему] волосы.

виэ -нун- ҥ у-млэ («делать», «сделать», «делают» 6-216) –Нэмэлэ ҥ муридьэ ҥ ол виэнун ҥ умлэ ? Из чего делают иголки?

ворпэрис -нун- н у-млэ («сторожить», «посылали сторожить» 16-164) Кин вадуд-уок льэ н ул, та н пэк ворпэриснун н умлэ . [С ними] были два мальчика из юкагиров, их посылали сторожить .

виэ -ну- н у-млэ («делать»/«сделать», «ставят» 8-336) Хамриипэги йаан нимэлэ н виэну н умлэ . Трое его батраков ставят чум.

йуөду -ну-млэ («увидеть», «увидел» 22-190) Мирада ҕ анэ, пэлдудиэкаанэк каткалэк саалэ йуөду-нумлэ . Когда так шел, [ увидел ]: старикашка рубил теслом палку.

лэв-ну-ҥу-млэ («съесть», «грызут» 8-356) Мэр ичуонааҥа: уон йуопэк лаамэпэ лэвнуҥумлэ. Стали смотреть: собаки стали грызть детские головы мон-нун-ку-млэ («называть», «называют» 6-160) -Эе, тидж моннункумлэ хааличэ кедэк, такунуолльэлдьэк .-Э, ты, оказывается, тот, кого называют сильным человеком.

кудэрэ -ку-тэ-млэ («положить», «положат» 17-188) Савалэ кудэрэкутэмлэ . Постелют шкуру.

мэнчэс -нун-ҥу-млэ (« идти куда-либо привезти», заставляли ходить 36-136) Эдьилвэй мирийэҕанэ лавйэлэ мэнчэснункумлэ , элуойисчиинункумлэ. Жену Эдилвея заставляли ходить за водой, заставляли таскать воду.

пунь -ну-льэл-ҥу-млэ («убить», «оказывается убивали» 9-184) О, илэ пуньнульэлҥумлэ , маҕин су-кунуол. Те [чукчи] забивали оленей на одежду, оказывается .

окчи -ну-ку-млэ («надеть», «надевали» 8-208) Мотинэк мараарэлэк, кийуолэр титтэ уйэпэ окчи-нукумлэ . Две уже оделись, надевали свои крылья.

элуойи-счии-нун-ҥу-млэ («таскать», «заставляли таскать» 36-136) Эдьилвэй мирийэҕанэ лавйэлэ мэнчэснунҥумлэ, элуойисчиинунҥумлэ . Жену Эдилвея заставляли ходить за водой, заставляли таскать воду.

Таким образом, форма -мэ н в современном языке не отмечается. В любом случае, даже если они присутствовали, то они функционировали для 1 и 2 лица единственного числа, то есть не зависели от лица. Как уже понятно, для множественного числа они не отмечены. Но показатель -млэ, -мэлэ встречается только для 3 лица. Эти показатели дополнительно распределены и являются причастными показателями.

Ссылки:

Список литературы Проблема причастных образований в юкагирском языке

  • Крейнович Е.А Юкагирский язык. М.;Л., 1958.
  • Курилов Г.Н. Юкагирско-русский словарь. Я., 2001.
Статья научная