Проблемы лингвокультурологической интерпретации библейского текста в переводоведении

Автор: Новикова Надежда Львовна, Лебедев Антон Валерьевич

Журнал: Регионология @regionsar

Рубрика: Провинциальная культура

Статья в выпуске: 4 (85), 2013 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается проблема переводов Библии на разноструктурные языки, а также их влияние на толкование Библии и духовнонравственное воспитание общества.

Библия, динамическая эквивалентность, духовно-нравственные ценности, интерпретация, лингвокультурология, переводоведение, разноструктурные языки, формальная эквивалентность

Короткий адрес: https://sciup.org/147221660

IDR: 147221660

Список литературы Проблемы лингвокультурологической интерпретации библейского текста в переводоведении

  • Электронная еврейская энциклопедия. URL: http://www.eleven. co.il/?mode = article&id= 1317 8&query=%CF%C5%D0%C5%C2%CE%C4 (дата обращения: 15.02.2008).
  • Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. Современная версия. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. С. 467.
  • Merriam-Webster Online. URL: http://www.merriam-webster.com (дата обращения: 14.03.2008).
  • Wonderly W.L. Bible Translations for Popular Use. L.: United Bible Soc., 1968. C. 51.
  • Десницкий А.С. Форма -значение -истолкование. URL: http://krotov.info/lib_sec/05_d/des/nizky_03.htm (дата обращения: 20.07.2008).
  • Бернштейн С.Б. Константин-философ и Мефодий: начальные главы из истории славянской письменности. М.: Наука, 1984. С. 48.
  • Тихомиров Б.А. К истории отечественной Библии. М.: РБО, 2006. С. 43.
  • Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык. М.: РБО, 1997. С. 228-229.
Статья научная