Проблемы описания русского жестового языка

Автор: Королькова Ольга Олеговна, Панин Леонид Григорьевич

Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology

Рубрика: Проблемы современной лексикографии

Статья в выпуске: 9 т.11, 2012 года.

Бесплатный доступ

В результате анализа словарей, работ по словообразованию, морфологии и синтаксису русского жестового языка нами были сформулированы причины отсутствия научной характеристики его грамматической системы, проблемы изучения и описания, представлены результаты его теоретического исследования, определены перспективы и направления изучения данного языка.

Русский язык, русский жестовый язык, грамматическая система, словообразование, морфология, синтаксис

Короткий адрес: https://sciup.org/14737957

IDR: 14737957

Текст научной статьи Проблемы описания русского жестового языка

В настоящее время в России насчитывается не менее 2 млн глухих и более 10 млн слабослышащих. Люди с ограниченными возможностями слуха используют для общения жестовый язык, которым далеко не всегда владеют их слышащие собеседники. Следовательно, необходимо решать проблему поддержки коммуникации между людьми с ограниченными возможностями слуха и слышащими людьми. Эта ситуация усугубляется нехваткой специалистов-сурдопереводчиков. Обозначенные проблемы могут быть решены после создания системы двустороннего машинного перевода со звучащего языка на жестовый и с жестового языка на звучащий [Гриф, Королькова, 2011; Гриф, Демьяненко и др., 2011; Гриф и др., 2011; Grif et al., 2011], учитывающей особенности грамматических систем русского звучащего и русского жестового языка (РЖЯ) [Grif et al., 2011].

В мире сущетвует более 120 жестовых языков. Уже описан ряд жестовых языков мира, однако в России жестовый язык до сих пор мало изучен и слабо документирован [Прозорова, 2007]. Данный факт объясняется рядом причин.

Причина первая. В России жестовый язык долгое время не признавался полно- ценным языком, поэтому в нашей стране существует единственное описание русского жестового языка (РЖЯ), созданное дефектологом Г. Л. Зайцевой [2000]. Это учебник по дактилологии для студентов высших учебных заведений. В нем в доступной для нелингвистов форме изложены особенности калькирующей жестовой речи и русского жестового языка. Несмотря на то что РЖЯ стал активно изучаться и описываться лингвистами, в России до сих пор отсутствует официально признанный национальный русский жестовый язык, при этом выделяются три диалекта русского жестового языка: московский, санкт-петербургский и сибирский и существует три центра по изучению РЖЯ – в Москве, Санкт-Петербурге и Новосибирске.

Причина вторая. Впервые тезис о необходимости лингвистического изучения РЖЯ был сформулирован в 1990-е гг. А. А. Кибриком. В 2000-е гг. под его руководством были начаты серьезные исследования русского жестового языка. Студенты отделения теоретической и прикладной лингвистики МГУ изучали отдельные аспекты РЖЯ: жестовое пространство, исторические изменения жестов, особенности некоторых частей речи и построения высказываний. В на-

ISSN 1818-7919. Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2012. Том 11, выпуск 9: Филология © О. О. Королькова, Л. Г. Панин, 2012

стоящее время ряд этих работ представлен в разделе «Научные исследования» (рубрики «Прочитать статьи» и «Библиография работ по РЖЯ») сайта «Лаборатория жестового языка» ( http://signlang.ru/ ).

Мы разделяем точку зрения А. А. Кибрика, что необходимо организовывать тесное сотрудничество между квалифицированными лингвистами, сурдопереводчиками и носителями языка для создания научного описания РЖЯ 1.

Причина третья. Существует проблема наименования основной единицы жестового языка. Ср.: «…в западной лингвистике понятие жест как единица жестовой речи и жест как элемент жестикуляции терминологически разграничены как sign и gesture соответственно» [Прозорова, 2007. С. 47]. В англо-русском словаре можно найти следующие толкования упомянутых терминов. Gesture имеет значение «жест» [1985. С. 7, 242]. Sign является многозначным словом. Как существительное оно имеет три значения: «1) признак; символ 2) знак 3) вывеска; указатель» [Там же. С. 507]; как глагол – четыре значения: «1) подписывать 2) подписываться 3) ставить знак 4) делать знак (рукой)» [Там же. С. 507]. Именно в последнем значении как глагола термин sign употребляется в западной лингвистике для наименования национальных жестовых языков, например, американский жестовый язык называется American Sign Language .

В отечественной лингвистике термином «жест» называют основную единицу жестового языка и одно из невербальных средств общения, что является оправданным и целесообразным.

Жестикуляцией в русском звучащем языке называют значимые телодвижения, главным образом движения головы или рук.

При разговоре люди невольно жестикулируют, при этом жесты могут не только сопровождать, но даже заменять слова в речи. Автономное употребление средств жестовой речи возможно в ситуациях, вызванных:

  •    причинами физического ограничения распространения звука при большом расстоянии между общающимися, при сильном

шуме, при наличии преграды, не пропускающей звук, и др.;

  •    причинами физического плана: снижением или потерей слуха одним из собеседников, а также временной или постоянной невозможностью говорить;

  •    особенностями ситуации общения: необходимостью соблюдения тишины, невозможностью прерывания чужой речи;

  •    незнанием языка партнера по коммуникации;

  •    особенностями психологического состояния партнеров.

Жестовый язык – это «коммуникативная система, план выражения которой строится не на акустической, а на кинестетической (жестикуляторно-мимической) основе… Жестовые языки глухих – наиболее развитые кинестетические системы общения, потенциально не уступающие по коммуникативным возможностям звуковым языка» [Русский язык, 1997. С. 130]. Согласно данным лингвистических исследований, «высказывания на жестовом языке, кроме основного, жестикуляторного компонента, имеют еще и немануальный компонент (использование взгляда, выражение лица, движения головы и тела), функции которого намного шире функций невербального компонента звуковых высказываний» [Там же. С. 131]. В первой половине XIX в. слово «мимика» понималось как «обозначение способа выражения мыслей и чувств не только при помощи движений мышц лица (как это мы понимаем сегодня), но и при помощи телодвижений, включая движения руками» [Зайцева, 2000. С. 15], вследствие чего в недавнем прошлом сурдопедагоги для обозначения общения при помощи движений рук и мышц лица использовали термины «мимическая речь», «мимико-жестовая речь», «жестовый язык» и «жестовая речь». В дальнейшем за термином «мимика» закрепилось значение – движение мышц лица, а для обозначения движений рук выделилось слово «жест» [Там же]. Чтобы устранить существующее многообразие терминов, называющих язык глухих, известный российский дефектолог Г. Л. Зайцева предложила называть этот язык жестовым. В пользу ее предложения говорят результаты проведенного нами сопоставительного анализа классификаций жестов русского звучащего и русского жестового языка по выполняемой ими функции [Ко- ролькова, 2011а]. На основании проведенного сопоставительного анализа жестов вербальной и невербальной коммуникации нами были сделаны следующие выводы:

  •    в обоих языках существуют эмоциональные и символические жесты, выполняющие идентичные функции;

  •    выделяемые в звучащем и жестовом языках указательные жесты выполняют сходные функции;

  •    изобразительные жесты звучащего языка аналогичны рисующим, пластическим и имитирующим жестам жестового языка;

  •    особенностями канала порождения речи объясняется существование звуковых и ритмических жестов в вербальной коммуникации;

  •    повторение какого-либо движения в вербальной коммуникации квалифицируется как механический жест, в то время как в жестовом языке он представляет собой разновидность паузы [Прозорова, 2009];

  •    инкорпорированные жесты - один из способов выражения количественных отношений в РЖЯ, при котором происходит инкорпорация (объединение с последующим переходом) жеста, обозначающего количество (до пяти), в жест-номинатив, обозначающий имя существительное.

Вышесказанное подтвердило нашу гипотезу о целесообразности использования термина «жест» для наименования средства невербального общения звучащего языка и основной единицы жестового языка.

Причина четвертая. «Несмотря на то что жестовые языки задействуют не звуковой, а визуально-кинестетический канал передачи информации, по своим фундаментальным свойствам они схожи со звучащими языками, что позволяет причислять их к естественным человеческим языкам и анализировать, используя методы и понятия, разработанные на материале звучащих языков» [Прозорова, 2007. С. 44].

Так, нами было установлено, что русский жестовый язык обладает своей грамматической системой, в которую, как и в грамматическую систему русского языка, входят словообразование, морфология и синтаксис. Учитывая особенности построения высказываний на РЖЯ, ведущую роль синтаксиса в анализируемом языке, мы пришли к выводу о том, что грамматическую систему русского жестового языка необходимо описывать с точки зрения функционального подхода. Однако, в силу того, что этот подход должен базироваться на проведенном ранее описании системы языка «от формы к содержанию», в настоящее время первоочередной задачей является упорядочение имеющихся материалов по словообразованию, морфологии и синтаксису.

На сегодняшний день нами проведен первичный анализ системы словообразования РЖЯ, установлено наличие словообразовательных цепочек, парадигм и гнезд в данном языке, а также выделены некоторые средства образования жестов, аналогичных однокоренным словам русского звучащего языка, коими являются сочетание двух самостоятельных жестов РЖЯ, добавление к жесту-номинативу специальных дополнительных жестов (например, жеста ЧЕЛОВЕК), повтор дополнительного жеста, изменение амплитуды / интенсивности жеста, его локализации, преобразование одноручного жеста в двуручный, использование мимики и / или поворота туловища при исполнении жеста.

«Возможность изменения способа исполнения жеста и его способность к образованию парадигм, представляющих комплекс, где двигательно-пространственные характеристики жестов и их конситуацион-ные значения взаимосвязаны и взаимообусловлены, - важнейшая особенность морфологии РЖЯ» [Зайцева, 2000].

На протяжении нескольких десятилетий исследователи русского жестового языка придерживались мнения о том, что описывать морфологические особенности ряда жестов можно, используя термины «имена» и «действия». Анализ жестов с точки зрения их грамматических свойств позволил нам сделать вывод о существовании в РЖЯ классов жестов, аналогичных частям речи в русском языке и о совпадении ряда морфологических характеристик классов жестов и классов слов [Королькова, 2011б]. Так, жесты-номинативы могут формально выразить категорию числа, глаголы характеризуются такими грамматическими категориями, как наклонение, время, число, вид и лицо.

Особого внимания требует рассмотрение парадигмы глагола. В нее могут входить как однокоренные глаголы, так и сочетания данного глагола с несколькими знаменательными словами, которые будут передавать длительность действия, его однократность или многократность, направление движения, а также расположение собеседника или какого-либо объекта в пространстве. Названные значения передаются локализацией, направлением движения, амплитудой исполнения, а также использованием одной или обеих рук при исполнении жеста.

Для описания синтаксических особенностей РЖЯ лингвисты используют термины «элементарные единицы дискурса» (ЭДЕ) и «супер-дискурсивные единицы» (СДЕ) [Прозорова, 2009]. ЭДЕ аналогичны словосочетаниям и простым предложениям в составе сложных, СДЕ являются аналогами простых и сложных предложений в звучащей речи. ЭДЕ могут быть предикатными, мультипредикатными и именными.

Еще одной особенностью РЖЯ является возможность передачи содержания высказывания одновременным использованием двух жестов, в то время как в звучащем языке любое высказывание передается последовательностью слов, т. е. линейно, что необходимо учитывать при восприятии и переводе словосочетаний и предложений.

Для перевода на другой язык важно знать базовый порядок слов в высказываниях. Порядок слов является неотъемлемой частью грамматики звучащих языков и позволяет различить подлежащее и дополнение, что особенно важно при переводе со звучащего русского языка на русский жестовый язык, поскольку в последнем имена существительные и местоимения не имеют категории падежа.

В РЖЯ существует зависимость порядка слов в предложении от частеречной принадлежности его компонентов 2. Так, в именных предложениях подлежащее и связка быть предшествуют прилагательному-предикату. Локативное указательное местоимение может занимать любую позицию. В большинстве предложений прилагательное следует за существительным, а наречие предшествует глаголу. Наречия места и времени часто отделены от глагола, наречия образа действия и аспекта примыкают к нему.

Причина пятая. Большинство исследователей РЖЯ не являются его носителями, од- нако могут получить научные сведения о жестовом языке, сотрудничая с двуязычными переводчиками, владеющими русским жестовым и русским звучащим языками, изучая материалы теоретических и эмпирических исследований.

Несомненную пользу в освоении, изучении и описании жестового языка приносят соответствующие словари, в которых представлены разновидности РЖЯ: 4-томный словарь Гейльмана [1975] (санкт-петебург-ский диалект), словарь «Говорящие руки» [Фрадкина, 2001] (московский диалект) и видеословарь русского жестового языка, созданный сотрудниками Института социальной реабилитации Новосибирского государственного технического университета (ИСР НГТУ) [видеословарь] (сибирский диалект).

Ценностью названных изданий является то, что в них представлены три диалекта РЖЯ – санкт-петербургский, московский и сибирский. В словарях зафиксирована лексика русского жестового языка последней четверти XX в. (словарь И. Ф. Гейльмана), рубежа XX–XXI вв. (словарь Р. Н. Фрадкиной) и первого десятилетия XXI в. (видеословарь). Их материалы могут быть использованы для сопоставительного анализа, показывающего исторические изменения лексики и исполнения жестов, для определения частеречной принадлежности жестов, изучения словообразовательных особенностей жестов, а также для выявления тенденций развития РЖЯ.

Каждый словарь имеет свои цели, структуру, объем, однако материал всех изданий вносит определенный вклад в изучение и описание русского жестового языка.

Цель словаря И. Ф. Гейльмана «Специфические средства общения глухих» – «дать наиболее полное описание ручной коммуникации как специфического средства общения глухих, зафиксировать современную мимику, общепринятую в ареале Советского Союза… Включение в книгу практически всех общеупотребительных жестов, их фиксация через иллюстрации и описание дают возможность использовать ее в качестве толкового и нормативного словаря» [1975. С. 6]. В словаре представлено описание исполнения 4 930 жестов.

Словарь Р. Н. Фрадкиной «Говорящие руки» – тематический словарь РЖЯ. В нем представлено 1 480 жестов, 20 тематических групп. Словарь ориентирован на познавательные и дидактические цели. Он призван, во-первых, зафиксировать жесты, которыми говорили глухие на территории России в конце ХХ в.; во-вторых, описать редкие жесты; в-третьих, обучить жестам, позволяющим свободно общаться на русском жестовом языке.

Структура словарной статьи соответствует тем целям, которые поставила перед собой автор. Словарная статья включает:

  • 1)    фотокадр, на котором зафиксирован наиболее выразительный момент жеста; сложные жесты представлены двумя кадрами: начало и конец жеста;

  • 2)    краткое описание жеста;

  • 3)    пример правильного употребления жеста;

  • 4)    перевод на английский язык названия словарной статьи.

Видеословарь жестов, созданный в ИСР НГТУ, содержит 3 461 видеоролик. В данном словаре жесты расположены в алфавитном порядке, приведены варианты исполнения жестов, а также примеры предложений, содержащих данные жесты.

Исходя из вышесказанного, можно сформулировать следующие направления изучения и описания русского жестового языка:

  •    проведение сопоставительного анализа диалектов РЖЯ;

  •    построение грамматической системы русского жестового анализа на основе сопоставительного анализа с грамматической системой русского языка;

  •    объединение усилий лингвистов, сурдопедагогов и носителей РЖЯ с целью проверки на практике сформулированных теоретических положений о грамматике русского жестового языка;

  •    разработка национального РЖЯ.

Статья научная