Психосемантика общения в контексте взаимодействия "Восток-Запад" (Байкальский регион)

Бесплатный доступ

В статье представлены результаты первого этапа исследования психосемантики общения представителей бурятского, русского и немецкого этносов. Настоящее исследование проведено в рамках психосемантического подхода с использованием ассоциативного эксперимента.

Психосемантика, кросскультурные особенности общения, туристско-рекреационная зона, субъективные семантические пространства, ассоциативный опыт

Короткий адрес: https://sciup.org/148180336

IDR: 148180336

Текст научной статьи Психосемантика общения в контексте взаимодействия "Восток-Запад" (Байкальский регион)

XXI век ставит перед социальными психологами проблему оптимизации межэтнических отношений как одну из центральных. В рамках этой проблемы задача поиска психологических основ понимания одних и тех же реалий окружающего мира разными народами становится главнейшей, так как является скорейшим путем к взаимопониманию.

Россия как многонациональное государство находится на стыке двух миров Востока и Запада, в связи с динамическим развитием общества, его открытости для межнациональных контактов с представителями зарубежных государств актуальны как никогда прежде необходимость сохранения уникальности каждой нации и проблема сближения наций, воспитания взаимного уважения, этнической толерантности и взаимопомощи.

В этих условиях возрастает роль кросскультурного изучения проблемы общения, в целях оптимизации взаимодействия разных наций. В связи с тем, что в ближайшее время планируется организовать в Республике Бурятия туристическую зону, представляется необходимым изучение специфики общения в целях оптимизации межкультурных контактов, преодоления межличностных барьеров.

В изучении этнической специфики общения заинтересовано одновременно несколько наук. В каждой из них эта проблема уже так или иначе поставлена, в той или иной мере исследована. Однако потребности и мотивы, взаимоотношения и взаимопереживания участников общения, их оценка социальной и предметной ситуации, т.е. все, что относится к внутреннему плану деятельности, в принципах и конкретных нормах взаимного обхождения непосредственно в исследованиях не представлены.

В связи с этим, безусловно, важно исследовать психологические особенности психосемантики общения в контексте этнического взаимодействия как одну из важнейших составляющих внутреннего плана деятельности конкретного этноса. Взаимодействие традиционных этносов Байкальского региона требует разработки научных подходов в целях оптимизации эффективного общения, разрешения межэтнических конфликтов, протекающих в латентной форме.

Особого внимания заслуживает проблема общения, поскольку именно изучение общения призвано способствовать более глубокому проникновению в психологию людей иной культуры, преодолению «обывательского суждения о невоспринимаемых особенностях другой нации».

Данное исследование осуществлялось в рамках психосемантического подхода, поскольку психосемантические методы анализа ориентированы на моделирование реальной речевой деятельности субъекта-испытуемого и на исследование значений, так сказать, «в режиме употребления».

В задачу психосемантики входит реконструкция индивидуальной системы значений, через призму которой происходит восприятие субъектом мира, других, самого себя. Термин «психосемантика» используется для обозначения области исследования, возникшей на стыке психолингвистики, психологии восприятия и исследований индивидуального сознания.

На сегодняшний день имеется достаточно эмпирического материала, подтверждающего тот факт, что мир принимается субъектом пристрастно структурированным и характеристики этой структурации существенно связаны с опытом пережитых деятельностей. Одной из форм существования следа деятельности является субъективное отношение к объектам, явлениям, ситуациям, понятиям, связанным с деятельностью, допускающее экспериментальную фиксацию в виде оценочного суждения или другой атрибутивной характеристики. Исследование структур таких отношений является предметом психосемантики.

Важным является то, что психосемантика предлагает конкретные операциональные схемы субъектной парадигмы в языке теории и ее реализации в эмпирии.

В соответствии с целью нашего исследования было решено сформировать три выборки: бурятскую, российскую и немецкую. Объектом исследования явились 190 испытуемых обоего пола, из них представители бурятской культуры – 60 человек, русской – 60, немецкой – 70. Респонденты бурятской и русской этнических групп в количестве 120 человек – студенты первого, второго, третьего и четвертого курсов Бурятского государственного университета, обучающиеся на социальнопсихологическом факультете. Средний возраст составил 19 лет. Респонденты немецкой этнической группы в количестве 70 человек – студенты Йенского государственного университета (Германия). Средний возраст – 24 года.

Эмпирическое исследование проходило в два этапа. Первыми обследовались представители бурятской и русской этнических культур. Вторыми – немецкой этнической группы.

В таблице отражены состав выборки эмпирического исследования, время и место его проведения.

База исследования

Время проведения

Испытуемые

Всего чел.

Бурятский государственный университет, г. Улан-Удэ (Россия)

ноябрь 2009 г. – март 2010 г.

Студенты-психологи, социологи I, II, III, IV, V курсов

120

Йенский государственный университет, г. Йена (Германия)

ноябрь 2010 г.

Студенты Йенского государственного университета

70

Нами был использован психосемантический метод – ассоциативный. Испытуемому предъявлялись слова-стимулы, на которые требуется дать первые пришедшие на ум ассоциации. Стимульный материал представлен в виде слов-стимулов: Я, учеба, работа, природа, семья, Германия, Россия, отдых, деньги, Байкал, хороший, плохой.

Качественный анализ по результатам ассоциативного эксперимента показал, что испытуемые трех этнических групп указывали как парадигматические ассоциации, т.е. слова-реакции того же грамматического класса, что и слова-стимулы, например, я – ты (немецкая этническая группа), работа – труд (русская этническая группа), учеба – оценки (бурятская этническая группа), так и синтагматические ассоциации, ассоциации, грамматический класс которых отличен от грамматического класса слова-стимула.

Для всех слов в ответах была подсчитана частота встречаемости в абсолютных величинах и процентах. Процентное содержание каждой ассоциации представлено в двух цифрах: процент от общего количества ответов и процент от количества респондентов.

Обратимся к основным результатам ассоциативного эксперимента: представители каждой культуры, являясь носителями своей национальной культуры, обладают качествами сознания, которые сформировались при «присвоении» определенной национальной культуры. Носитель той или иной культуры имеет сознание, которое состоит из психических образов и представлений, бытующих в его культуре.

Проведенный нами эксперимент показал, что существуют некоторые общие стереотипные представления бурят, русских, немцев, например, на слова-стимулы «отдых», «природа», кроме того, существуют различия.

Высокочастотная ассоциация на слово «деньги» у немцев выступили слова необходимость (56%) и важность (52%), у русских – необходимость (51%), у бурят – труд (45%), работа (42%), много (37%), высокочастотной реакцией у всех трех этнических групп на стимул «деньги» оказалось слово «время». Далее, на слово «работа» немцы привели ассоциации стресс (69%), должна приносить удовольствие (66%). Буряты и русские выявили одинаковые по частоте ассоциации: деньги, хорошая, интересная, высокая зарплата.

Примечательно, что на слово «отдых» у бурят встречается высокочастотная ассоциация – Байкал (65%).

Интересными представляются реакции немецких респондентов на слово «Россия», они привели следующие ассоциации: отсутствие демократии (43%), конфликты (40%), холод (38%), просторы (35%), Путин (29%), коррупция (28%), большая (26%).

Следует отметить, что немцы имеют достаточно хорошее представление о Байкале. Высокочастотной реакцией немцев на стимул «Байкал» оказались ассоциации: красивый (44%), холодный (38%), глубокий (33%), голубой (30%), далеко (26%), Сибирь (25%), большой (23%).

Необходимо отметить, что у русских испытуемых высокочастотной реакцией на стимул «Германия» оказались слова: война (34%), фашизм (30%), Гитлер (25%), футбол (21%).

Отмечены высокочастотные реакции на стимул «семья» у бурят – это родители (32%), родственники (28%), у немцев – «очень важна» (45%).

Особенности цели и задач исследования, специфика используемого методического обеспечения в значительной мере определили выбор средств математической обработки полученных эмпирических данных. Нами были использованы статистические процедуры: факторный анализ, кластерный анализ с целью построения семантических пространств для каждой группы испытуемых. Данные процедуры позволили сгруппировать ряд отдельных признаков описания в более емкие категории-факторы и представить значение из некоторой содержательной области как совокупность этих факторов, включенных с различными коэффициентами веса. Последующая математическая обработка полученных данных позволяет выделить структуры категоризации, лежащие в основе понимания и оперирования лексикой, которыми пользуется человек, подчас не осознавая их. Математико-статистические расчеты производились с использованием компьютерных программ SPSS 13.0, Статистика 6.0, Microsoft Excel.

На основе данных ассоциаций испытуемых была получена таблица частотного распределения слов-реакций на каждое слово-стимул. Мерой семантической близости пары слов признается степень совпадения распределения ответов, т.е. степень подобия объектов анализа устанавливается через сходство данных на них ассоциаций.

В результате было выделено три кластера:

  • 1)    универсальный кластер, в который входят такие слова, как я, хороший, плохой;

  • 2)    национально-культурный кластер – деньги, учеба, работа, семья, отдых;

  • 3)    интернациональный кластер – Россия, Германия.

Критерием анализа выступает принцип частности.

Статистическая обработка была проведена с использованием метода кластерного анализа. Построение дерева кластеризации (классификации) позволяет наряду с обобщающими классами, объединяющими объекты на низких уровнях сходства, выделять более мелкие «гроздья» смысловых объединений и соответственно провести более детальный семантический анализ фразеологизмов, описывающих речевую коммуникацию.

При интерпретации выделенных кластеров мы двигались по дереву кластеризации «снизу вверх»: от интерпретации больших семантических классов, выделенных на низких уровнях сходства, до рассмотрения объединения объектов в небольшие семантические классы (кластеры) на высоких уровнях сходства.

В данной работе были использованы метод средней связи, евклидово расстояние между объектами. На каждом шаге вычислялось среднее арифметическое расстояние между каждым объектом из одного кластера и каждым объектом из другого кластера. Объект присоединялся к данному кластеру, если среднее расстояние меньше, чем среднее расстояние до любого другого кластера.

Содержание ключевых концептов образов – кластеров (универсального, национальнокультурного, интернационального) было выделено нами в ходе эксперимента. Определено общее в когнитивном пространстве носителей русской, бурятской, немецкой культур, обусловленное принадлежностью к одной возрастной группе. Примечательны отдельные фрагменты исследования, например, характерной реакцией на слово «Я» выступает слово «мыслить». Вполне очевидно, что реакция на слово-стимул связано с интенсивной рефлексивной деятельностью юношества. Далее, высокочастотной реакцией у всех трех этнических групп на стимул «деньги» оказались слова «время», «необходимость», «важность». Современная действительность диктует свои правила, деньги несут в себе амбивалентный потенциал, выраженный в материальной составляющей и выражающий себя как социально сформированное значение. В эпоху потребления деньги проникают в сознание, включены во взаимодействия людей, определяя их место в обществе, потребительские и социальные возможности. Примечательно, что универсальный и интернациональный кластеры независимо от этнической группы характеризуются смежностью, подобием вербальных реакций.

По выборке можно утверждать, что ассоциаты в национально-культурном и бурятском кластерах окрашены этнической спецификой (реалии быта бурят, образно-знаковые реалии, традиции).

Таким образом, ассоциативный эксперимент позволил выявить стереотипные представления, характерные для коммуникативных сообществ и связанные с культурными воздействиями.

Необходимо отметить, что после проведения исследования методом семантического дифференциала дальнейшая математическая обработка при сравнении ассоциаций трех этнических групп показала значимые отличия между группами, однако их оказалось недостаточно для проведения какого-либо детального математического анализа.

Статья научная