Развитие русистики в вузах северо-востока Китая в начале XXI в
Автор: Хуан Тинтин
Журнал: Общество: философия, история, культура @society-phc
Рубрика: История
Статья в выпуске: 12, 2018 года.
Бесплатный доступ
В статье отмечается, что в условиях углубленных партнерства и взаимодействия КНР и РФ развитие русистики имеет положительные тенденции, проявляющиеся, в частности, в уровне и масштабах изучения русского языка в Китае. Вместе с тем в рамках открытых рыночных отношений более популярным в стране остается английский. В силу того что он является мировым языком, представителям китайской молодежи со знанием этого языка проще устроиться на работу. Тем не менее в последние годы в КНР, особенно на Северо-Востоке, который граничит с Россией, постепенно повышается интерес к русскому. Научная ценность статьи состоит в том, что представленный материал позволяет определить место и роль русского языка в общем процессе изучения иностранных языков на Северо-Востоке Китая в начале XXI в.
Русский язык, вузы северо-востока китая, взаимодействие кнр и рф, реформа высшего образования кнр, китайско-российские ассоциации университетов, подготовка прикладных русистов, студенты-русисты, развитие русистики
Короткий адрес: https://sciup.org/149133732
IDR: 149133732 | DOI: 10.24158/fik.2018.12.28
Текст научной статьи Развитие русистики в вузах северо-востока Китая в начале XXI в
На рубеже XX–XXI вв. в Китае сохранялись стабильные темпы развития обучения русскому языку, а во многих высших учебных заведениях появилась соответствующая специальность. Однако при этом отсутствовал заметный рост набора студентов. Начало 2000-х гг. ознаменовалось следующим этапом распространения русского языка в вузах КНР. Он связан с улучшением межгосударственных отношений после прихода к власти в обеих странах новых лидеров.
В начале ХХI в. двухсторонние отношения получили прочную международную правовую основу, выразившуюся в ряде взаимовыгодных договоров, прежде всего в таком базовом документе, как Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, подписанном в Москве 16.06.2001 г. Благодаря этому соглашению ускорились и углубились взаимосвязи во всех сферах, в том числе в культурной и образовательной. Это привело к необходимости повышения требований к подготовке специалистов со знанием русского языка. В 2004 г. в Китае насчитывалось уже 65 вузов со специальностью «Русский язык» [1]. Возросло и количество студентов, изучающих русский. Тенденция увеличения числа выпускников со знанием этого языка наблюдалась и в последующие годы. Усилению интереса китайской молодежи к изучению русского в эти годы способствовали два основных фактора: внешний и внутренний.
Внешний фактор развития специальности «Русский язык» включал переход китайско-российских отношений на качественно новый уровень развития, что активизировало интерес китайцев к его изучению. Неслучайно в начале ХХI в. в вузах КНР более чем на треть увеличилось количество учебных часов по русскому языку и литературе по сравнению с данными 90-х гг. ХХ в. Данный процесс наблюдался не только в педагогических и других гуманитарных университетах, но и в технических заведениях. Торгово-экономическое, финансовое, военно-техническое сотрудничество Китая с Россией потребовало большого числа специалистов со знанием русского языка, в том числе инженеров, экономистов, менеджеров.
Внутренний фактор развития специальности «Русский язык» был заложен в особом положении раздела «Иностранные языки», который в условиях прогрессирования рынка получил мощный толчок. В рамках современной китайской экономики именно рынок стал диктовать спрос на выпускников иностранных факультетов. Потребовались специалисты, которые владеют глубокими знаниями о современной ситуации в международной, технической и экономической сферах, а также достаточно сильны в аналитической работе, в том числе в банковской сфере. Главным критерием при выборе специальности стала возможность занятости. Потребность в сотрудниках со знанием русского языка особенно возросла в провинциях Северо-Востока КНР, которые граничат, активно торгуют и расширяют гуманитарные связи с российским Дальним Востоком.
В XXI в. благодаря поддержке правительства и преимуществам географического расположения обучение русскому языку на Северо-Востоке Китая стремительно развивается. К 2018 г. в 48 вузах данного региона была введена специальность «Русский язык и литература» (в их числе 32 государственных заведения и 16 частных) [2].
В трех северо-восточных провинциях КНР с общей численностью населения свыше 120 млн человек русским языком в 2006 г. в той или иной степени владели более 60 тыс. граждан [3, с. 123]. Однако этого количества было недостаточно для активных связей, поэтому из года в год интерес к изучению русского языка усиливался, что объясняется прежде всего быстрым развитием российско-китайского регионального сотрудничества в различных областях, расширением торгово-экономических контактов, увеличением масштабов приграничного сотрудничества и в определенной мере присущей данному региону исторической связью с русской культурой. Наиболее крупными центрами изучения русского языка здесь являются Хэйлунцзянский и Даляньский университеты, а также педагогические вузы Шэньяна, Харбина, Хэйхэ.
В 2006 г. по инициативе ЦК Коммунистической партии Китая (далее - КПК) в вузах началась реформа системы преподавания русского языка. Усилилась координация учебных планов и выпуска специалистов в соответствии с современными потребностями рыночной экономики, а также с учетом существующих условий и тенденций развития торгово-экономического сотрудничества между РФ и КНР. В год России в Китае (2006) уровень товарооборота между странами существенно повысился - до 90 млрд долл. - и уступил лишь показателям, отражающим торговую деятельность с Германией. В немалой степени этим успехам способствовало постоянно возрастающее число китайских специалистов, управленцев, менеджеров, банкиров, хорошо владеющих русским языком.
В современных условиях все больше китайских студентов стремятся стать специалистами и получить высшее образование на русском языке в вузах России. Только в 2016/17 учебном году в МГУ обучалось около 2 тыс. китайских граждан, более 1 тыс. китайских студентов, магистров и аспирантов - в Дальневосточном федеральном университете [4].
Вместе с тем в начале ХХI в., несмотря на сближение КНР и РФ на основе стратегического партнерства, в системе преподавания русского языка отмечаются и недостатки. Если на Северо-Востоке количество студентов, изучающих русский, остается относительно стабильным, то в целом по Китаю наметилась тенденция сокращения данного показателя. В условиях глобализации и ориентации значительной части китайской молодежи на Запад (в США и Западной Европе учатся более 60 тыс. студентов) многие вузы и школы в городах КНР отменили преподавание русского языка. За последние годы существенно расширились контакты Китая с окружающим миром, укрепилось его положение на международной арене. Включение государства в международный процесс внесло коррективы в систему вузовского языкового обучения. Современные международные отношения, включая экономические и научно-культурные связи, как правило, основаны на английском языке, ввиду чего именно он сегодня является наиболее востребованным в Китае.
Число изучающих русский сократилось до 70 тыс. человек в 2006 г. с 300 тыс. в 1980-е гг. [5], несмотря на усилия центральных и местных властей, организаторов образования, ориентированных на сотрудничество с РФ, пытающихся исправить ситуацию. Углубление стратегического партнерства и расширение многосторонних связей, в том числе в области образования, в современных условиях дает преподаванию русского языка в КНР новый шанс развития. Сегодня обучение русскому не ограничено лингвистической и литературной сферами, а распространяется на процесс преподавания экономики, политики и культуры России. Чтобы стимулировать сотрудничество между вузами РФ и КНР в сфере гуманитарных и естественных наук и повысить интерес к изучению русского языка у китайской молодежи, с 2011 по 2016 г. вузы обеих стран создали семь китайско-российских ассоциаций университетов (в четырех проектах инициаторами выступали образовательные организации Северо-Востока Китая): Ассоциацию технических университетов Китая и России; Ассоциацию вузов Дальнего Востока и Сибири Российской Федерации и Северо-Восточных регионов Китая; Китайско-российскую ассоциацию экономических университетов; Ассоциацию китайско-российских педагогических университетов; Китайско-российскую ассоциацию медицинских университетов; Китайско-российскую ассоциацию вузов культуры и искусств; Китайско-российскую ассоциацию журналистских вузов.
Сегодня разные сферы, особенно промышленность и внешнеэкономическая торговля, все больше нуждаются в квалифицированных специалистах, владеющих русским. В этих условиях и политехнические вузы поставили новую задачу – подготовить студентов-русистов, для чего создали специальность «Русский язык». Так, Северо-Восточный политехнический университет, открывший эту специальность в 2002 г., подготовил более 200 экономистов, инженеров со знанием русского языка. Его выпускники работают в разных компаниях, занимающихся бизнесом с Россией [6].
Политехнические вузы обучают русскому языку в рамках своей специфики, используя преимущества технических наук. Например, в Нефтяном техническом университете г. Харбина преподавание языка предусматривает направленность на сферу нефтяной промышленности, поскольку после получения образования большая часть выпускников работают переводчиками в нефтяных компаниях. В учебный план вузов такого типа добавляются технические предметы, выделяются академические часы для обучения предметам, касающимся области внешнеторговых операций, чтобы студенты приобретали практические навыки, связанные с их будущей работой. В современных условиях наблюдается большая потребность именно в специалистах, которые не только знают русский язык и литературу, но и имеют определенные практические знания в сегменте внешнеэкономической торговли [7].
Повышенный интерес у молодых китайцев к изучению иностранных языков является залогом успешной личности, продвижения по карьерной лестнице. Интерес к языкам поддерживается на официальном уровне руководства КНР и имеет государственные гарантии. Стратегии расширения и углубления обучения иностранным языкам придерживаются Министерство образования КНР и департаменты образования провинций. В 2015 г. Руководящая комиссия по обучению в вузах иностранным языкам при Министерстве образования утвердила «Некоторые мнения о реформе специальностей иностранных языков на уровне бакалавриата». В этом документе подчеркивается, что «неотложной задачей в области обучения иностранным языкам в стране являются усиление подготовки самых востребованных специалистов, расширение круга их знаний и повышение их профессионализма» [8].
В апреле 2001 г. Министерство просвещения КНР указало на то, что во время приема в вузы нельзя ограничивать набор, требуя от поступающего результатов сдачи экзамена по какому-либо определенному иностранному языку. Однако и после этого в ряде вузов Китая ограничения для сдававших экзамены по иностранному языку, в частности по русскому, оставались, что снижало активность преподавателей и студентов. Чтобы поступить в хороший вуз, сильные в русском языке молодые люди вынуждены овладевать другим иностранным языком. Это не только приводит к затратам времени, но и останавливает многих перспективных специалистов на пути освоения выбранного ими иностранного языка – русского. В связи с этим количество изучающих русский язык в КНР увеличивается медленно даже в пограничных с Россией регионах [9, с. 53].
Учитывая эти и другие обстоятельства, крайне важно, на наш взгляд, правительству, Министерству образования КНР и органам образования на местах принимать неукоснительные и неотложные меры по исправлению ситуации. Нужна конкретная помощь государства студентам и преподавателям русского языка. Для изучающих русский язык необходимо разработать особую льготную политику при сдаче вступительных экзаменов в вуз, отменить ограничения по сдаче вступительных испытаний для поступающих на специальность «Русский язык».
Как уже отмечалось, в последние годы наблюдается оживление в сфере обучения русскому языку, которое аналитики связывают с заметным улучшением межгосударственных отношений между КНР и РФ. Этому способствует и поддержанный РФ международный проект КНР «Один пояс – один путь», предложенный Си Цзиньпином в 2013 г. Он открывает новые возможности для расширения преподавания русского языка [10]. В связи с этим китайские университеты, где представлен данный предмет, скорректировали программы подготовки русистов. Упор стал делаться на выпуск специалистов в области прикладной русистики, хорошо знающих специфику международных отношений, современную экономическую конъюнктуру, обладающих знаниями в железнодорожном строительстве, нефтепереработке и других аспектах хозяйственной жизни.
В обучении русскому языку в вузах КНР наблюдается стабильность. Это особенно заметно в пограничных с РФ регионах Северо-Востока КНР, где отмечается повышенный интерес к предмету. Приграничное с Россией расположение, активные торговые, экономические, культурные и иные контакты в известной мере решают проблему отсутствия языковой среды, необходимой для формирования достаточной степени владения языком. По сравнению с данными за предыдущие периоды повысился уровень образования студентов-русистов. Улучшение состава преподавательского корпуса русистов, использование ими новых приемов и методик преподавания положительно сказываются на качестве учебного процесса.
Итак, развитие русистики в условиях партнерства и взаимодействия КНР и РФ в целом характеризуется положительными тенденциями. Интерес к изучению русского языка в начале XXI в. среди китайской молодежи не только не угас, но и постоянно повышается, о чем свидетельствует деятельность вузов Северо-Востока Китая. Существующие проблемы и противоречия в освоении и преподавании русского языка КПК и правительство Китая постепенно решают исходя из потребностей времени и с учетом национальных интересов.
Ссылки и примечания:
-
1. Статистика Министерства образования КНР [Электронный ресурс] // Министерство образования КНР : официальный сайт. 2017. URL: http://www.moe.gov.cn (дата обращения: 06.12.2018).
-
2. Статистика с официальных сайтов вузов Северо-Востока Китая на май 2018 г.
-
3. Пань Шутуан. Изучение русского языка в Китае // Высшее образование в России. 2006. № 12. С. 120–124.
-
4. Статистика Министерства …
-
5. Там же.
-
6. 刘 颖 , 王利众 . 跨国跨学科复合型工程 — 俄 语人才培养模式探索与实践 // 中国俄 语教学 . = Лю Ин, Ван Личжун. Междисциплинарная и многодисциплинарная инженерия – исследование и практика модели подготовки кадров русского языка // Русский язык в Китае. 2015. № 4. С. 82–87. На кит. яз.
-
7. Там же.
-
8. Ван Сунтин. Современное состояние и тенденция развития обучения РКИ в Китае [Электронный ресурс] // GenDocs.ru. URL: http://gendocs.ru/v39635/ван_сунтин_китай_современное_состояние_и_тенденция_развития_обучения_рки_в_китае (дата обращения: 06.12.2018).
-
9. Цзян Ин. Русский язык как иностранный в современном Китае (на материале русского языка в г. Хэйхэ, провинция Хэйлунцзян) // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. 2013. № 10. С. 53–57.
-
10. Статистика Министерства …
Список литературы Развитие русистики в вузах северо-востока Китая в начале XXI в
- Статистика Министерства образования КНР [Электронный ресурс] // Министерство образования КНР: официальный сайт. 2017. URL: http://www.moe.gov.cn (дата обращения: 06.12.2018).
- Статистика с официальных сайтов вузов Северо-Востока Китая на май 2018 г.
- Пань Шутуан. Изучение русского языка в Китае // Высшее образование в России. 2006. № 12. С. 120-124.
- 刘颖, 王利众. 跨国跨学科复合型工程-俄语人才培养模式探索与实践 // 中国俄语教学. = Лю Ин, Ван Личжун. Междисциплинарная и многодисциплинарная инженерия - исследование и практика модели подготовки кадров русского языка // Русский язык в Китае. 2015. № 4. С. 82-87. На кит. яз.
- Ван Сунтин. Современное состояние и тенденция развития обучения РКИ в Китае [Электронный ресурс] // GenDocs.ru. URL: http://gendocs.ru/v39635/ван_сунтин_китай_современное_состояние_и_тенденция_развития_обучения_рки_в_китае (дата обращения: 06.12.2018).
- Цзян Ин. Русский язык как иностранный в современном Китае (на материале русского языка в г. Хэйхэ, провинция Хэйлунцзян) // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. 2013. № 10. С. 53-57.