Рефлективная лексика со значением зрительного автовосприятия: моносубъектность и бенефициентность
Автор: Ким Игорь Ефимович
Журнал: Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева @vestnik-kspu
Рубрика: Лингвистика и литературоведение
Статья в выпуске: 2 (13), 2010 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена проблеме классификации русских глаголов и их производных, обозначающих восприятие, объектом или точкой отсчета которого выступает сам субъект восприятия. Различаются два типа глаголов: беспрефиксные (глядеться и др.) и с префиксом о- (оглядеться и др.), которые при метафоризации развивают разные типы значений: значение пространственного расположения и бенефициентное значение.
Моносубъектность, бенефициент, зрительное восприятие, глагол, лексическая и синтаксическая семантика, возвратность
Короткий адрес: https://sciup.org/144153061
IDR: 144153061
Текст научной статьи Рефлективная лексика со значением зрительного автовосприятия: моносубъектность и бенефициентность
В настоящей статье используется пропозитивная модель языковой семантики восприятия. Она включает в себя следующие элементы: предикат (фиксирующий способ, канал восприятия, в схемах и формулах обозначается P) и актанты: субъект или экспериенцер (специализированное название реципиенс), обозначается S (в нецентральной позиции Exp), объект (воспринимаемый предмет или ситуация, иначе именуется делибератом восприятия, обозначается O).
Восприятие в качестве объекта может иметь отдельное явление действительности, реалию, но объектом восприятия может быть также целое событие. В высказывании Я увидел узел, который пятьдесят с лишним лет назад завязал живой человек (Евгений Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004) – НКРЯ) объектом восприятия является реалия – узел, увидел – предикат, обозначающий зритель- ное восприятие, я — субъект. А в высказывании И вот в телевизоре / я видела / она пришла и первым делом она села на стул вот так вот как-то (Беседа с Д. Арбениной, лидером группы «Ночные снайперы», «Школа злословия», канал «Культура» (2003) – НКРЯ) объектом восприятия выступает событие, обозначаемое предикативной единицей она пришла и первым делом она села на стул вот так вот как-то. Таким образом, можно говорить о двух разновидностях пропозитивной модели восприятия.
Восприятие представляет собой как бы ворота между внешним для психики человека материальным миром и внутренним, психическим миром человека.
Восприятие делится на виды по органу, который используется при восприятии, и соответствующему характеру восприятия. Наиболее значимым в жизни и познавательной деятельности человека является зрительное восприятие.
Среди лексем, обозначающих зрительное восприятие, выделяется группа лексем, в семантике которых объектом или точкой отсчета восприятия является воспринимающий субъект: глядеться , оглядеться // оглядываться , оглянуться , озираться , осмотреться // осматриваться , поглядеться , пооглядеться , поосмотреться , посмотреться , смотреться . Назовем их глаголами автовосприятия.
Особенность этой группы составляет морфемная структура ( о -) — ^ 'зрение' — - ся , характеризующаяся следующими свойствами:
-
— корень со значением зрительного восприятия - гляд- , - смотр- или - зир- ;
-
– постфикс – ся в возвратном употреблении;
-
— наличие или отсутствие префикса о- .
Все глаголы этой группы, включая перфективы, обозначают восприятие как активный процесс с необозначенным результатом. Это существенно влияет на другие их семантические характеристики и синтагматику, о чем будет сказано ниже.
Наличие / отсутствие префикса делит эту группу на две неравные подгруппы.
Слова без префикса о- обозначают восприятие, объект которого тождествен субъекту: глядеться ‘глядеть на себя’, поглядеться ‘поглядеть на себя’, смотреться ‘смотреть на себя’, посмотреться ‘посмотреть на себя’. Таким образом, это глаголы прямого автовосприятия. Базовыми словами с чистым рефлективным значением можно считать глаголы несовершенного вида глядеться и смотреться , а их перфективы поглядеться и посмотреться имеют дополнительное аспектуальное значение однократности. Поскольку в обычных условиях человек не может видеть себя, для того чтобы осуществить зрительное автовосприятие, требуется отражающая поверхность. Это означает необходимость специальной операции для того, чтобы видеть себя, которая и выражается этими четырьмя глаголами. Второй вытекающий из этой трудности существенный момент в семантике глаголов – наличие валентности на инструмент, оформленной существительным в винительном падеже с предлогом в : Ей нравились девушки-сезонницы, работницы в тяжёлых цехах, военные регулировщицы, которые, живя в бараках, работая в пыли, грязи, накручивали перманент, гляделись в зеркальце, пудрили облупившиеся носы; упрямые птицы в непогоду, вопреки всему, пели свою птичью песню (Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 3 (1960) — НКРЯ).
В качестве инструмента прямого автовосприятия выступает прежде всего зеркало, однако инструментальную позицию могут занимать существительные, обозначающие другие реалии, способные отражать материальные объекты: предме- ты мебели, включающие в себя зеркало (трюмо), стекло и стеклянные изделия (витрина), полированные поверхности (пол, самовар), воду, водоемы (река) и сосуды с водой (ведро), человека и его глаза.
Глагол глядеться используется и в значении ‘отражаться’, ср. Город глядится в молочную бирюзу залива, тесно заставленного белыми яхтами, будто собрались они здесь со всего моря (Виктор Грицюк. Магия пасторали (2004) // Вокруг света. 15.07.2004 — НКРЯ); Наступили холода, нужные, кажется, лишь для того, чтобы окна, в которые летом гляделась река, теперь стали «стеклами хладными» (Светлана Васильева. Триптих с тремя неизвестными // Октябрь. 2001 – НКРЯ). Еще одно значение, которое развивается у глагола, – ‘находиться напротив чего-либо’ В этой степи земля и небо так долго гляделись друг в друга, что стали похожи, как похожи муж и жена, прожившие вместе жизнь (Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960) – НКРЯ).
Употребление перфективов не дает такого разнообразия отражающих предметов: как правило, в высказываниях, где употреблены глаголы поглядеться и посмотреться , используются существительное зеркало или его производные: Поджав накрашенные губы, чтобы не запачкать зеленый шелк, она натянула длинное шуршащее платье, надела высокие легкие туфли и, в последний раз поглядевшись в зеркало, спустилась вниз (Ирина Безладнова. Такая женщина // Звезда. 2001 — НКРЯ); Валька встал и надел свою кожаную куртку, кепку нахлобучил и в зеркало посмотрелся (Василий Аксенов. Пора, мой друг, пора (1963) – НКРЯ). Крайне редко в качестве инструмента выступают другие реалии, прежде всего вода и водоемы: Он пытался посмотреться во второй пруд, как в зеркало, громко хохотал, болтал о зеркальных карпах и все не мог приладиться к воде, решить: встать ли на четвереньки за полоской ирисов над камнями бережка? (Наталья Галкина. Вилла Рено // Нева. 2003 — НКРЯ). Выборка из НКРЯ показал, что из 48 употреблений глагола поглядеться только в 10 (чуть больше 20 %) инструментальную валентность замещают слова со значением ‘вода’ и ‘водные объекты’. Для глагола посмотреться этот показатель еще ниже.
Из исключительности зрительного автовосприятия вытекает еще один факт асимметрии: в значении всех глаголов первой группы есть смысловое приращение, которое позволяет при употреблении таких лексем прочитывать объект восприятия как событие. Х смотрится в зеркало обозначает не просто ‘Х смотрит в зеркало на Х’. Более точно смысл этого выражения должен быть описан такой перифразой: ‘Х смотрит в зеркало, как Х выглядит’. Эксплицируется этот компонент семантики только при использовании перфективов, в значении которых более весома целевая составляющая, предполагающая дальнейшее описание в тексте результата автовосприятия — воспринимаемого события: Погляделась Люська в зеркало: на шее у нее немного кровоточила полоска, оставленная ножом (Юрий Дружников. Виза в позавчера (1968—1997) — НКРЯ); Я посмотрелся в зеркало; тусклая бледность покрывала лицо моё, хранившее следы мучительной бессонницы; но глаза, хотя окружённые коричневою тенью, блистали гордо и неумолимо (М.Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839—1841) — НКРЯ). Возьми сумочку, попудрись, вытри глаза, они у тебя сейчас краснее, чем у морского окуня, и ресницы потекли. В зеркало-то посмотрись. Хороша Маша, а? (Ю.О. Домбровский. Ручка, ножка, огуречик (1977) – НКРЯ). Таким образом, глаголы этой подгруппы обозначают не просто возвратность, не просто рефлективность как тождество субъекта и объекта восприятия, а моносубъектность – тождество субъектов двух событий, обозначаемых полипропозитивным высказыванием [Черемисина, 1980; Леонтьев, 1982; Леонтьев, 1983].
Вторую группу составляют восемь глаголов, из них пять глаголов в разных ЛСВ представляют собой три видовые пары: оглядеться ( оглянуться 2) / оглядываться 1, оглянуться 1 / оглядываться 2, осмотреться 1 / осматриваться 1, озираться , пооглядеться , поосмотреться . Наличие префикса обозначает то, что субъект основного события является точкой отсчета для восприятия (в толковании МАС это выражается в формулировке ‘вокруг себя’, например: осмотреться 1 ‘Посмотреть по сторонам вокруг себя, оглядеться’); Х осмотрелся . 'Х посмотрел, что находится (происходит) вокруг Х. Таким образом, лексемы с префиксом о- , кроме осмотреться / осматриваться в значении ‘осмотреть / осматривать себя со всех сторон’, обозначают не моносубъектность, как глаголы первой подгруппы, а рефлективность субъектно-локативного типа (субъект восприятия тождествен месту, относительно которого отсчитывается пространство восприятия) и бенефициентность , поскольку такая операция всегда производится в интересах субъекта восприятия. Можно говорить о том, что это глаголы косвенного автовосприятия. Отнесенность к нерезультативному типу глаголов восприятия ограничивает круг конструкций косвенно-вопросительными предложениями; ср., например: Время от времени он (Мустафа) оглядывался , не смотрит ли жена, [расстегивал кобуру и отщипывал кусочек от бутерброда с сыром, который она давала ему на ночное дежурство ] (Р. Ибрагимбеков. На Девятой Хребтовой). Но в основном лексемы употребляются абсолютивно, поскольку объектное событие представлено темой и тема эта однозначна, например: Гуров прошел следом и огляделся (Н. Леонов. Ловушка); Витька прислонился к забору, осмотрелся... (В. Шукшин. Материнское сердце).
Бенефициентность в словах этой группы проявляется настолько ярко, что может выходить из периферии значения в центр. В таком случае значение зрительного восприятия глаголом или его производным утрачивается, а приобретается значение общего познавательного процесса. Хорошо заметна эта особенность описываемых глаголов в ЛСВ, реализующих переносное значение, ср. осмотреться 2 ‘ознакомиться с окружающей обстановкой’; оглядеться 3 ‘ознакомиться с окружающей обстановкой, освоиться’, например: Не передохнув, не осмотревшись, нестроевики попали в обучение, включились в работу (Виктор Астафьев. Обертон (1995—1996) — НКРЯ); Едва приехав с Инты на шарашку и оглядясь тут, Сологдин сразу же заявил всем, что память его ослаблена длительным голоданием, способности притуплены, да и от рождения ограничены, и что выполнять он в состоянии только подсобную работу (Александр Солженицын. В круге первом, т. 1, гл. 26–51 (1968) // Новый Мир. 1990 – НКРЯ). Осмотреться 2 и оглядеться 3 имеют значение вхождения в новую ситуацию, получения информации, необходимой для существования в ней. Однако эти ЛСВ у основных глаголов группы являются периферийными. Баланс прямого и переносного значения смещается в сторону последнего у префиксального глагола поосмотреться: ср., например: .„Нижегородцу и его товарищу нужно было с минуту хорошенько поосмотреться, чтобы разглядеть лица находившихся там людей (Д.В. Григорович. Переселенцы (1855—1856) — НКРЯ) и — А что, Сергей Александрыч, - проговорил Бахарев, хлопая Привалова по плечу, - вот ты теперь третью неделю живешь в Узле, поосмотрелся? (Д.Н. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы (1883) – НКРЯ). Особенно хо- рошо сдвиг значения в сторону бенефициентности заметен в производных прилагательных и существительных, ср., например, прилагательное осмотрительный (производные осмотрительность, осмотрительно), производное глагола осмотреться: Да осмотрительный Главлит уничтожил тиражи, так что и тут нам достался экземпляр из последних; Вот когда оправдалась осмотрительность старой пословицы: не красен бег, да здоров! (оба примера – А. Солженицын. Архипелаг ГУЛАГ). Толкование, приведенное в МАС, не отражает рефлективности данного слова: ‘Поступающий обдуманно, осторожно, неопрометчиво… || обдуманный, осторожный’. Аналитическое толкование должно выглядеть следующим образом: ‘Поступающий так, чтобы прямо или косвенно не нанести СЕБЕ вред’. Аналогичное значение имеют лексикализован-ные предложно-падежные сочетания без оглядки ‘без необходимой осмотрительности, осторожности’ (МАС), с оглядкой ‘с осторожностью, осмотрительностью (там же)’, производные глагола оглядеться. Даже сохраняя предложное управление (на + Вин. падеж), эти сочетания употребляются в переносном значении, с уступительным или причинным значением, ср. Любовь их вспыхнула без оглядки на возраст, не считаясь с деспотичным нравом матери невесты (Даниил Гранин. Зубр (1987) — НКРЯ); В семидесятые годы покушения на лидеров и запуски спутников, вторжения и бомбардировки, размещение акций и поглощение компаний начнут планировать с оглядкой на выпуски новостей (Александр Архангельский. 1962. Послание к Тимофею (2006) – НКРЯ). Абсолютивное употребление сочетаний отражает бенефициентность в чистом виде: Следует заметить, что эта неограниченность в принципе обладает дозволенностью, даже жёны в новогоднюю ночь в основном поддаются ритуальным императивам и позволяют мужьям выпивать «без оглядки» (Олег Николаев. Новый год: праздник или ожидание праздника? // Отечественные записки. 2003 — НКРЯ); Юрко, понятно, дорогу не забыл, а всё-таки таиться пришлось, заходить с оглядкой, чтоб кто из барских наушников не увидел (П.П. Бажов. Шелковая горка (1947) – НКРЯ). Бенефициентность содержится и в семантике прилагательного безоглядный совершаемый без оглядки, без раздумий, рассуждений’ (МАС) (производные безоглядность, безоглядно): Теперь, когда прошло столько лет с той зимы, можно размыслить спокойно: что это было? Истинная любовь, созревавшая естественно и долго, или же молодое телесное беснование, которое обрушилось внезапно, как ангина? Было, пожалуй, второе. Слепое, бессмысленное, безоглядное и так не похожее на него, насколько он знал себя (Юрий Трифонов. Дом на набережной (1976) — НКРЯ).
Промежуточное положение между первой и второй группой занимают ЛСВ глаголов осмотреться / осматриваться, которые в МАС вообще не выделяются в качестве самостоятельных лексико-семантических вариантов: ‘осмотреть / осматривать себя со всех сторон’, ср. Просыпаюсь, - легко мне, будто что слетело с меня. Осмотрелся: ни пиджака, ни шапки нет. Ну, думаю, пропал теперь: документы и все украли (А.М. Ремизов. В плену (1896—1903) — НКРЯ); Каждые 15 минут надо проводить поверхностные осмотры, а каждые два часа осматриваться тщательно . Как правило, осмотр такого рода направлен на субъекта восприятия (возвратность), однако результат осмотра характеризует либо часть субъекта, либо сопутствующие реалии, что предполагает отсутствие моносубъектности и наличие бенефициен-тности, что все-таки сближает эту видовую пару с глаголами второй группы.
Таким образом, можно говорить о двух типах зрительного автовосприятия, отражаемых в глагольной лексике: первый тип представляет собой моносубъектность, так как в центре внимания воспринимающего субъекта в воспринимаемом событии находится он сам; второй тип реализует бенефициентное отношение, при котором воспринимаемое событие оценивается либо как полезное, либо как вредное для субъекта восприятия.
Развитие значения в этих двух группах идет в разных направлениях. В глаголах первой группы редуцируется психический компонент значения с изменением диатезы и референтности: Город гляделся в озеро означает ‘Город отражался в озере’ с имплицитным и неактивным субъектом восприятия, нетождественным объекту, а в высказывании Окна домов гляделись друг в друга вообще утрачивается позиция наблюдателя, и оно приобретает значение пространственного соположения. Глаголы же второй группы и их производные способны, утрачивая значение зрительного восприятия, приобретать значение общего восприятия с акцентированием бенефициентности.