Региональные топонимические названия в туристическом дискурсе

Бесплатный доступ

В публикации представлены возможности практического применения результатов исследования регионального топонимикона. Развитие туристической деятельности проявляется в увеличении количества подготавливаемой для туристов печатной рекламной продукции - энциклопедий, путеводителей, экскурсионных справочников - и повышает требования к качеству ее содержания. Особую значимость в текстах туристического дискурса приобретают топонимические наименования, дающие возможность эксплицировать некоторые особенности духовной и материальной жизни населения определенной территории, представить дополнительные сведения о развитии русского языка. В статье рассмотрены топонимы Волгоградской области и охарактеризованы интра- и экстралингвистические факторы, влияющие на их образование. Выделены группы региональных географических имен собственных, в основу номинации которых положены следующие признаки: отражение природно-географической обусловленности названия; указание на народ или народность, проживающие на данной территории; детерминированность историческими личностями, игравшими значительную роль в жизни региона, или событиями, повлиявшими на развитие страны; этнокультурная определенность; указание на имплицитный компонент названия, реализуемый только в пределах данного региона. На основе описания структурно-функциональных свойств онимов, обозначающих географические объекты, показаны особенности их смыслового наполнения, определяющие их роль в репрезентации туристического дискурса.

Еще

Современный русский язык, ономастика, топонимика, туристический дискурс, язык региона

Короткий адрес: https://sciup.org/14970302

IDR: 14970302   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2016.4.15

Текст научной статьи Региональные топонимические названия в туристическом дискурсе

DOI:

Туризм как сфера интернациональной культурно-опосредованной коммуникации репрезентируется в туристическом дискурсе, где находят проявление социо- и лингвокультурные особенности письменного и устного общения. К жанрам туристического дискурса В.А. Митягина относит «путеводители, энциклопедические статьи и книги об определенных странах, городах, достопримечательностях, статьи в периодических изданиях, на сайтах туристических агентств и т. п., которые существенно расширяют дискурсивный кругозор туриста» [4, с. 89]. От качества понимания туристами языковых единиц, использованных, например, в путеводителе, «зависит не только успех маркетинговых стратегий, но и формирование образа “чужой” страны в сознании иностранцев, стереотипизация инокультурных реалий» [5, с. 60]. Топонимические названия, распространенные в регионе и содержащие локально ориентированный компонент в значении, могут дать возможность носителям другого языка и иной культуры представить константы русской истории, богатство русской культуры и полифонию русского духа.

Учитывая возрастающую роль Волгоградской области как одного из центров туризма, рассмотрим географические названия этого региона в аспекте возможности их репрезентации в туристическом дискурсе. Географические наименования, распространенные в Волгоградской области как территории позднего заселения, представляют собой значительный пласт культуры, отражающий менталитет народа и его этническое своеобразие.

Опираясь на проведенные нами исследования регионального топонимикона, определяемого как «совокупность лексем, которые используются для наименования географических объектов, расположенных на данной территории, и, отражая особенности конкретной местности, обладают своеобразным семан- тико-смысловым потенциалом, реализуемым в процессе функционирования» [2, с. 64], представим возможности практического применения их результатов в аспекте туристической деятельности. Итоги лингвистического анализа ономастического материала, основу которого составляют архивные документы, газетные публикации и картографические данные, подкрепленные общими сведениями исторического характера, дают возможность объяснить местные названия, содержат такую топонимическую и лингвокультурологическую информацию, которая может привлечь туристов в Волгоградскую область, поскольку «на основе русской топонимии могут быть воссозданы те характерные для данного региона географические и культурные черты, которые включены в сферу “топонимического видения”, то есть могут отражаться и в местных субстратных названиях» [3, с. 48]. В связи с этим авторам текстов, формирующих туристический дискурс, необходимо, как представляется, обратить внимание туристов на национально-культурное своеобразие географических названий региона в совокупности лингвистической информации и информации, которая «принадлежит не к числу строго научных, а к числу обыденных знаний» [1, с. 7].

  • 2.1.    Включение топонимической единицы в туристический путеводитель по Волгоградской области может сопровождаться комментарием, содержащим историко-этимологическую и лингвокультурологическую информацию о проприативе. Географические имена собственные имеют разную природу. Так, наиболее распространены в регионе названия, в основу которых положены признаки, отражающие природно-географическую обусловленность названия. В частности, в кругу наименований со значением «административно-территориальные единицы, города и другие населенные пункты» представлены проприативы, основой номинации для которых послужила лексическая единица степь в значении «обширное, безлесное, ровное, покрытое травянистой растительностью пространство в полосе сухого климата»

  • 2.2.    Другая группа топонимов, которые могут быть включены в туристические издания, объединяет онимы, которые являются не только названием специфических реалий региона, но и «достаточно определенным и существенным признаком конкретного этноса» [6, с. 10]. Знаковая природа топонимов как единиц языка детерминирует обязательное наличие фоновых знаний в структуре их значения. Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, выделяя в смысловой структуре онима национально-культурный компонент, полагают, что он «свойствен именам собственным, пожалуй, даже в большей степени, чем апеллятивам» [1, с. 56]. Помимо этого, в представлении каждого человека определенное географическое название связано с известным местом и эпохой. Это пространственное распределение топонимов позволяет им быть представителями и «хранителями» значительной культурной информации. На формирование топонимической лексики оказывает влияние фактор историчности географических наименований, так как каждое название может быть объяснено с точки зрения происхождения. Среди пропри-ативов встречаются такие, в основу названия которых положен признак исторической закономерности наименований. Так, в группе топонимов со значением «административно-территориальные единицы, города и другие населенные пункты» встречается указание на историю возникновения топонима: село Новая Полтавка , хутор Киевка, деревня Харьков-ка как названия на территории области говорят о том, что первые жители в эти населенные пункты пришли с Украины, поскольку корневые морфемы этих онимов по своей структуре соответствуют названиям украинских городов Полтава, Киев, Харьков .

  • 2.3.    Средством привлечения иностранных туристов в Волгоградский регион могут являться топонимические единицы, названия которых обусловлены какими-либо историческими событиями или личностями, что, несомненно, вызовет интерес к противоречивой истории нашего края. Подобные географические имена собственные имеются только в составе топонимов со значением «административно-территориальные единицы, города и другие населенные пункты». Это, в частности, онимы, которые связаны с прежним уст-

  • ройством российского общества и относятся к так называемым «советизмам», в частности, поселок Красный Пахарь, поселок Большевик, поселок имени XIX партсъезда, село Колхозная Ахтуба и пр.
  • 2.4.    Представление иностранцам топонимической лексики, зафиксированной в путеводителях, экскурсионных справочниках и др., дает осознание того, что этнокультурная определенность онима ярко реализуется в составе наименований со значением «административно-территориальные единицы, города и другие населенные пункты». На территории Волгоградской области, где проживает казачество, закономерно появление и функционирование онимов, образованных от существительного казак со значением «представитель военного сословия, которое складывалось на окраинах Русского государства в XV–XVII вв. из этих вольных людей, а с XVIII в. обязано было нести военную службу за льготное пользование землей» (СРЯз, т. 2, с. 13): хутор Казачий , станица Казачка . В кругу наименований со значением «водные пространства, водоемы» этнокультурная определенность гидронима может быть обусловлена диалектными обозначениями из сферы апел-лятивной лексики: озеро Кужное получило номинацию от распространенного в этой местности названия болотного растения куга ; река Сокарка имеет название от диалектного обозначения одной из разновидностей тополя – сокаря . В группе онимов со значением «рельеф местности, природные образования» находят отражение обычаи казаков: курган Пьяный получил свое наименование в силу того, что именно у этой возвышенности казаки-новобранцы перед уходом в армию выпивали последнюю чарку.

  • 2.5.    Знакомство иностранных туристов с особенностями края предполагает введение в туристический материал известных топонимических наименований, ставших определенными маркерами, знаковыми символами, позволяющими представить Волгоградскую область в кругу других регионов России. Изменению восприятия географического имени носителями языка, проживающими в данной местности, могут способствовать социальные факторы. В качестве примера такой трансформации наименования населенного пункта можно привести название города Урюпинск . Традиции коренных жителей этого города – казаков, возрождение культуры разных этнических групп населения способствуют тому, что Урюпинск упоминается в основном как центр российской периферии, образ «малой родины», например: Праздничная предновогодняя атмосфера царит в негласной столице российской глу-

    бинки городе Урюпинске (Волгоградская правда, 26.12.2002). Нередко название Урюпинска употребляется в переносном смысле как обозначение очень отдаленного от цивилизации места – «далекая глухая провинция, захолустье» (Отин, с. 372): Надо бросить все и уехать в Урюпинск (Волгоградская правда, 26.06.2003). Наконец, ойконим Урюпинск выступает в качестве символического обозначения места развитого народного промысла по изготовлению изделий из козьего пуха и шерсти: А в Урюпинске , этой пуховой столице России, собралось более ста участников конкурса (Волгоградская правда, 25.09.2003). Коза как животное казаков – коренных жителей Урюпинска – ассоциируется в настоящее время с образом этого населенного пункта, местные жители даже поставили памятник этому животному. Как представляется, информация о такого рода топонимах может способствовать привлечению путешественников и в целом развитию туристической отрасли.

(СРЯз, т. 4, с. 262): это два поселка и три хутора с названием Степной .

Погружение в историю региона, посещаемого иностранными туристами, невозможно без включения в туристический материал справки, которая объясняла бы гостям связь ономастической и общеупотребительной лексики. Так, названия водоемов, входящие в состав наименований со значением «водные пространства, водоемы», могут этимологически восходить к обозначениям населенных пунктов. Эти особенности выявляются нами на основе анализа контекстов употребления рассматриваемых топонимов, например: Невесть с каких времен журчит светлыми водами, петляет по неоглядной придонской степи Аксай Есауловский (Волгоградская правда, 09.09.1998); По расчетам, донская вода, поднявшись, должна была по руслу Аксая Кур-моярского приблизиться к городским окраинам и сделать речку судоходной (Волгоградская правда, 31.10.1998). Наличие при они-мах лексических единиц журчит, вода позволяет идентифицировать характер географического объекта как водоем. Предикат журчит в составе первого предложения имеет значение «производить монотонный булькающий звук, шум (о текущей воде)» (СРЯз, т. 1, с. 489), что дает возможность квалифицировать водоем как постоянный водный поток с естественным течением, то есть реку. Гидронимы Аксай Еса-уловский и Аксай Курмоярский различаются уточняющими определениями, коррелирующими с названиями станиц Есауловская , Верх-некурмоярская и Нижнекурмоярская . Происхождение прилагательного Есауловский дает основания предположить, что гидроним образован от названия станицы, находившейся неподалеку от устья реки, а в основу наименования населенного пункта положено слово есаул со значением «в царской армии: казачий офицерский чин, равный капитану в пехоте, а также лицо, носившее этот чин» (СРЯз, т. 1, с. 467), что указывает на казачье поселение в данной местности. Прилагательное Курмояр-ский этимологически может быть соотнесено с тюркским словов курман (или курманлык ) в значении «жертва, жертвоприношение» [7, с. 184] и свидетельствует о полиэтническом составе населения региона, совместном проживании славянских и тюркских народов.

Общественно-социальная целесообразность использования топонима также находит выражение только в кругу наименований со значением «административно-территориальные единицы, города и другие населенные пункты», что обнаруживается прежде всего в первые послереволюционные десятилетия ХХ в. при переименовании географических объектов. В частности, в 1919 г. село Пришиб получило название город Ленинск по имени вождя пролетариата, казачья станица Усть-Медведицкая в 1933 г. была преобразована в город Серафимович по имени уроженца этой станицы – советского писателя А.С. Серафимовича; казачья станица Преображенская в 1936 г. переименована в поселок городского типа Киквидзе в память о Василии Киквидзе, начальнике дивизии, участвовавшей в боях с белоказаками на Дону во время гражданской войны, а в 1999 г. прежнее название – Преображенская – было возвращено. Старые названия сохраняются в народной памяти. Например, в текстах СМИ встречаем контексты, где употреблены оба соотносимых топонима, причем старое название дается как основное, а новое – как пояснение: Творческую группу уже ждали в Усть-Медведицкой (Серафимовиче) . Усть-медвединцы не могут простить земляку, что при жизни он воздвиг «памятник» самому себе, отняв историческое имя у родной станицы (Волгоградская правда, 01.10.1998); Еще в 1987 году вступил в действие газопровод Новониколаевский – ст. Преображенская (тогда, впрочем, станица еще именовалась рабочим поселком Киквидзе ) (Волгоградская правда, 11.11.1998).

Национально-культурный компонент семантики топонимов, небезынтересных иностранному туристу, характеризуется особой страноведческой репрезентативностью, поскольку ценностная оценка называемых топонимами объектов определяет место географических названий в основном словарном фонде языка. В Волгоградской области с точки зрения значимости географических объектов преоблада- ют в основном малые населенные пункты: хутора, станицы и пр., – жители которых в силу уклада жизни занимают консервативную позицию по отношению к вопросу обозначения населенных пунктов, выступают против их переименования. Так, несмотря на трансформацию общественно-политического строя, неизменными остаются названия, отражающие идеологию советского периода, имена видных деятелей прошлого, например: Реконструируется водопровод в станице Усть-Бузулукской, на очереди поселок Красный Октябрь (Волгоградская правда, 01.10.1998); Наверное, не зря дорога в поселок Ильича каждый год зарастает бурьяном и становится непроходимой для путников (Волгоградская правда, 21.10.2003).

Топонимы Волгоградской области, таким образом, – своеобразные «хранители» историко-культурной информации. В частности, известно, что данная территория является зоной позднего заселения, имевшего полиэтнический характер. Чтобы подчеркнуть обособленность русского населения и от представителей других этносов (например, поволжских немцев), и от захватчиков, которые временно поселялись на этих землях, жители давали населенным пунктам названия, включающие в свой состав прилагательное русский , и эти наименования сохранились до сегодняшнего дня, например: Поэтическая Осиповка, разделенная, благодаря переселениям сюда немцами, на Русскую Осиповку и Немецкую Осиповку, насчитывает сейчас едва ли два десятка дворов, утратив, естественно, Немецкую Осиповку (Волгоградская правда, 16.06.2004).

В туристических путеводителях Волгоградской области, как и на картах, зафиксированы наименования географических объектов, объясняемых с точки зрения так называемой народной этимологии, раскрыть которую позволяет прием трансонимизации – толкование ойконима посредством представления информации об объекте. Примером этого явления служит относящийся к группе «водные пространства, водоемы» гидроним река Ахтуба , который, по существующей легенде, получил свое название по имени ханской дочери, бросившейся в реку.

Таким образом, анализ регионального топонимикона позволяет на основе характеристики структурно-функциональных свойств топонимов выделить несколько групп географических имен собственных, в основу номинации которых положены следующие признаки: 1) отражение природно-географической обусловленности названия; 2) указание на народ или народность, проживающие на данной территории; 3) детерминированность историческими личностями, игравшими значительную роль в жизни региона, или событиями, повлиявшими на развитие страны; 4) этнокультурная определенность; 5) указание на имплицитный компонент названия, реализуемый только в пределах данного региона.

Реализация возможности показать особенности смыслового наполнения топонима при выражении ментального компонента, выявить этнокультурную информацию, которая квалифицируется как система знаний, представлений, оценок, отражающих внешний мир, в свою очередь, способствует тому, что топонимический материал в туристическом дискурсе становится более репрезентативным. В различного рода справочники, путеводите- ли и энциклопедии, рассказывающие о Волгоградской области, целесообразно включать сведения о топонимах как знаках, с помощью которых иностранный турист сможет понять своеобразие русской культуры и менталитета русского народа.

Список литературы Региональные топонимические названия в туристическом дискурсе

  • Верещагин, Е. М. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного/Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. -М.: Наука, 1991. -246 с.
  • Ильин, Д. Ю. Топонимическая лексика в текстах региональных газет конца XIX -начала XXI века: динамические процессы/Д. Ю. Ильин. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2012. -408 с.
  • Кабинина, Н. В. Семантическое моделирование и проблемы этимологизации регионального топонимического субстрата (на материале топонимии Архангельского Поморья)/Н. В. Кабинина//Известия РАН. Серия литературы и языка. -2009. -Т. 68, № 2. -С. 48-53.
  • Митягина, В. А. Коммуникативные действия в туристическом дискурсе/В. А. Митягина//Иностранные языки в высшей школе. -2009. -№ 4. -С. 88-97.
  • Новикова, Э. Ю. Дискурсивно обусловленный культурный трансфер в переводе путеводителя/Э. Ю. Новикова//Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. -2014. -№ 3 (22). -С. 60-66. - DOI: 10.15688/jvolsu2.2014.3.7
  • Супрун, В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал/В. И. Супрун. -Волгоград: Перемена, 2000. -172 с.
  • Энциклопедия Волгоградской области/гл. ред. О. В. Иншаков. -Волгоград: Издатель, 2007. -448 с.
  • Отин -Отин, Е. С. Словарь коннотативных собственных имен/Е. С. Отин. -М.: А Темп, 2006. -440 с.
  • СРЯз -Словарь русского языка: в 4-х т./гл. ред. А. П. Евгеньева. -М.: Русский язык, 1980-1984.
Еще
Статья научная