Родники моего села: неотъемлемая часть истории, культуры и быта
Автор: Аммаев К.А.
Журнал: Культурное наследие России @kultnasledie
Рубрика: Культура регионов
Статья в выпуске: 1, 2024 года.
Бесплатный доступ
Источники природы - родники являются неотъемлемой частью истории села, культуры и быта, проживающих в ней людей (этноса). Параметры естественной природной среды местности, историко-культурная значимость природных объектов для населяющих этнических общностей остается недостаточно изученной и нуждается в глубоком и разностороннем осмыслении. В статье затрагиваются отдельные аспекты практического решения житейских проблем, бытовой утвари, проявления творческих способностей человека и природы, а также уделено внимание выражению названий местности, объектов наследия природы на сопоставительном даргинском местном говоре.
Родник, вода, село маллакент, источник природы, гидронимы, местность, растительность, даргинский язык, говор
Короткий адрес: https://sciup.org/170205825
IDR: 170205825 | УДК: 930.85 | DOI: 10.34685/HI.2024.44.1.014
The springs of my village: an indispensable part of the history of culture and geography of the study of the area.
The springs of nature are an integral part of the history of the village, culture and way of life of the people living in it (ethnos). The parameters of the natural environment of the area, the historical and cultural significance of natural objects for the inhabiting ethnic communities remains insufficiently studied and needs a deep and comprehensive understanding. The article touches on certain aspects of the practical solution of everyday problems, household utensils, manifestations of creative abilities of man and nature, and also pays attention to the expression of the names of localities, objects of natural heritage in the comparative Darginsky local dialect.
Текст обзорной статьи Родники моего села: неотъемлемая часть истории, культуры и быта
Вода является одним из самых важных источников жизни и здоровья на земле. Как и в большинстве сёл, в селении Маллакент Кай-тагского района Республики Дагестан единственными источниками водоснабжения для питья и бытового употребления являются родники (подземные источники).
В окрестностях села Маллакент, расположенного в предгорной местности, простирающегося у подножия горного Кавказского хребта « ВацƖа БяхƖ » (Лесной склон) имеется множество родников.
Слово «родник» имеет несколько значений. Родник — подземный источник, ключ воды с естественным выходом на земную поверхность. В этимологическом словаре этот термин относится к той же основе, что и род, родить, а буквально означает "то, что родит", а родит родник, конечно же, воду [4, С.343]. В другом этимологическом словаре современного русского языка значение слова «родник» происходит от собственно русского родный в значении «рождающий» [5, С.325].
В данное понятие термина «Родник» вкладывается глубокий смысл, потому и придается большое значение ее популяризации. Имеет ли какое-либо отношение к этому слову синоним Родничок, мягкое местечко на черепе ребенка? Эти два синонима имеют разное значение, но одинаковый корень и какие-то общие признаки, например, пульсирования, которое является нормой в обоих случаях. В некоторых евро-
Илл. 1. Село Маллакент пейских языках из-за этой пульсации родничок называется «фонтанчиком» (например, англ., франц. fontanelle).
Известно, что в Красноармейском районе Челябинской области имя «Родник» носит поселок [6]. В Кайтагском районе Республики Дагестан существует село «Родниковый», а в селении Маджалис функционирует литературное объединение «Родники». Сняты фильмы с таким названием, в 1981 году режиссера Аркадия Сиренко по мотивам повести Е.Носова «Усвят-ские шлемоносцы» и советский художественный фильм 1985 года [7], в Латвийской ССР в 1987– 1994 годы издавался журнал «Родник» — литературно-художественный журнал [8], а также выпускался автобус марки «Родник» Родниковским машиностроительным заводом.
Родники — это дар природы, памятники и наше богатство. В небольшом селении Малла-кент функционируют и активно используются населением четыре родника. Все они имеют названия: Бик Ɩ урумч, Дяг Ɩ яла Г Ɩ иниц, Кьурбахъа дубла Г Ɩ иниц, Гьала Г Ɩ иниц. Они представляют собой историческую и культурную ценность. Являясь неотъемлемой частью местности, гидронимия — имя каждого родника, его история привлекает исследователей с разных точек зрения: исторической, культурной, географической и лингвистической. Гидронимы в названиях родников находим отражение различных особенностей рельефа местности («Бик Ɩ урумч», «Гьала Г Ɩ иниц», «Калун вац Ɩ алицибил урумч»), свойства, температуру и внешние признаки воды (Дяг Ɩ яла Г Ɩ иниц), антропонимы личностей (Кьурбахъа дубла Г Ɩ иниц, «Аццила урумч»), которые раскрываются ниже.
Родник «Бик Ɩ урумч» расположен в лесу над селом, на растянувшемся горном Кавказском хребте, по обе стороны села. Слово «Бик ɩ урумч» образовано из двух слов (корней): Бики (на Маллакентском говоре даргинского языка означает «голова», «главный»), и Урумч (родник, источник) [3, С.438]. Сам источник расположен в лесу над селом на возвышенности более чем 200–300 метров. «Бик ɩ урумч» существует довольно таки давно, возможно еще до образования села. Длительное время, с крутого склона извиваясь несколько километров зимой и летом, текла вода в отрытой канавке в водоем, построенный на окраине села. От водоема был отведен трубопровод в две точки, где были установлены краны для использования жителями и напоя скотины водой. Один кран располагался «Хъар-шаб», а другой в центре села «Дайшаб» (в центре).
Родник «Бик ɩ урумч» — это главный водораздельный родник, обеспечивающий село водой примерно на 65–70% потребностей. Сколько бы родников ни было, проблемы с водой возникали (ют) часто: в летнее время не хватало воды из-за того, что пока вода текла из «Бик ɩ урумч» по канавке уходила в землю, весной канавка засорялась листьями, а зимой снегом, поэтому приходилось жителям часто ходить расчищать канавку. А если год засушливый, вода вообще перестает идти из крана.
В такие засушливые годы жители села, в основном женщины и мальчишки выходили на улицу и шли по селу, выполняя культовый обряд — взывая к небесам дождь словами:
О, Аллах!
Сжалься над нами, сжалься.
Пошли нам дождь.
С собой брали посуду (ведра, кувшины), стучали, имитируя гром грозы. А кто-то из взрослых наливает воду через сито, образуя дождик. А остальные поют песни, и «радуются дождю»:
«Да будет дождь, да будет дождь ( Марка бак Ɩ аб, марка бак Ɩ аб )
Лейся, лейся, лейся дождик
( Какъа, какъа, какъа марка )
И будет сыта земля, и полны наши амбары ( Белкьин ванза, биц Ɩ а дирхъ )
Пусть будет сыта корова и будет молоко» ( Белкъихъин кьял, диргьор ниг Ɩ )
Амин! Амин! Амин! говорили все
Так, завершали обряд.
В конце 80-х годов 20 века местным жителем Валиханом Амирбековым за свой счет проведены работы для улучшения водоснабжения, сохранения воды, которая уходила в землю, не доходя до села. Он приобрел асбестовые трубы, и их проложили по той же канавке, по которой шла вода с самого начала источника «Бик ɩ урумч». Он установил также железную емкость — резервуар «Хъаршаб» (на окраине верхней части села) для запаса воды и распределитель по трубопроводам в трёх направлениях: 1 — «Гьала Къатти» — передняя часть села; 2- «Г Ɩ ила Къатти» — задняя часть села и 3- по центру села. Местные жители с благодарностью вспоминают Валихана, желая здоровья всем его родным и близким людям.
Велико влияние природных особенностей местности, которое отражается на настроении людей: ощущается спокойствие, сердце наполняется радостью жизни и чувством единения с окружающей природой.
До не давнего времени, на следующий день после свадьбы молодые девушки приходили со своими кувшинами к невесте и отводили ее за водой в родник. Так по традиции, невеста, вступившая в брак после первой брачной ночи, выходила в люди. По обычаю, невеста в придание приносила в дом жениха два кувшина, один маленький для омовения, а второй водоносный большой кувшин. Невеста набирает все кувшины девушек, раздает сладости и другие угощения. Она же должна была покатить домашний хлеб по склону, испеченный в кари (национальная печка, пекарня1) и девушка, которая первой поймает хлеб — выйдет следующей замуж.
«Дяг ɩ яла Г Ɩ иниц», родник отличается от других источников тем, что в нем летом холодная вода, а зимой теплая и не замерзает. Он больше относится к категории — родник дружбы, и как гласит народная мудрость «Родник дружбы никогда не высыхает». Огромное наслаждение получаешь, утолив жажду прохладной и вкусной родниковой водой, особенно в жаркие летние дни. Труженики села, гости, кто едет на машине, а кто пешком обязательно сделает привал в тени у родника «Дяг Ɩ яла Г Ɩ иниц», надышится свежестью, отдохнет, наберет воды в запас.
Название родника Название родника «Дяг ɩ яла Г Ɩ иниц» состоит из двух слов. Слово «Г Ɩ иниц» на маллакентском говоре означает — родник, источник, как и слово «Урумч» [3, С.169]. Слово «Дяг Ɩ яла» имеет несколько пониманий (смыслов) на муэринском диалекте даргинского языка. Первое, что может означать «Дя- р -г ɩ яла Г Ɩ иниц» это холодный источник воды, что больше правдоподобно. Для отдыхающих этот родник стал холодильником. Второй смысл, «Дяг Ɩ яла Г Ɩ иниц» это ограда, забор, крепость родник. Третье понимание смысла вытекает из второго. Родник «Дяг ɩ яла Г Ɩ иниц» на тот момент времени располагался в начале села, и возможно обозначал — границу села.
Жизнь родника не вечна, если не позаботиться об этом. Жители села с благодарностью делают это, облагораживая участок зеленными насаждениями, очищая его и поддерживая в чистоте. Современникам известно, что впервые «Дяг ɩ яла Г Ɩ иниц» загородил и заложил камнем из рода Расуловых Султанбейг. Инициаторами по возрождению родника в последний раз стали братья Ра-мазанкади и Магомедзагир Аммаевы. Принимали участие в восстановлении родника и другие односельчане, в частности, Хасбулат Рабаданов, чей дом ближе всех к роднику. Они очистили и накрыли колодец, восстановили фасадную часть, заложив сохранившими камнями древней росписи и диким камнем, установили два уровня труб для слива воды с учетом времени года, когда воды становится меньше или больше. Уложили бетонные ступеньки для подступа к роднику, которые привез Магомедзагир.
Долгое время «Дяг ɩ яла Г Ɩ иниц» являлся местом для схода на водопой скотины в жаркие летние дни. С развитием инфраструктуры села и необходимости поддержания чистоты, на подступах к селу водяные лужи (овраги) были ими высушены и сливаемая вода отведена в глубину леса.
Два других родника: «Кьурбахъа дубла Г Ɩ иниц» и «Гьала Г Ɩ иниц» отличаются от предыдущих родников по вкусу и целебными (лечебными) свойствами воды.
Родник «Кьурбахъа дубла Г Ɩ иниц» находится на юго-восточной стороне в километре от села в гуще разных деревьев — фундука, кизили, бука, из-под корней которых пробивается небольшой родничок ( Илл 3 ).
Название родника носит имя Къурбан. Со слов старожилов, источник воды был расположен на участке для сенокоса, который принад-
Илл.2 Родник «Дягɩяла ГƖиниц»
лежал когда-то Къурбану, но это не достоверно известно, так как есть мнение, что он первым обнаружил источник воды.
В настоящее время, рядом с родником имеется небольшой деревянный сруб, построенный односельчанином Ибиевым Хизригаджи. В нем имеется ванна и печка для подогрева воды, и люди, в основном преклонного возраста, пропариваются от боли в суставах и простуды. Источник воды «Кьурбахъа дубла Г Ɩ иниц» больше похож на водоем, расположен он в глубине от уровня земли на 1,5–2 метра, и содержит чистую прозрачную воду с особенным привкусом.
Этот родник отличается от остальных тем, что на этом роднике по сей день выполняют языческие культовые обряды — завязывают платки, куски ткани, нитки к веткам деревьев, которые растут над родником, приносят с собой и бросают вокруг родника пшеницу, а в воду закидывают гвоздь, читая молитву для укрепления здоровья, как символы урожая и здоровья. Это своего рода благодарение за выпитую воду, признание святой воде, местности. Набирают и пьют воду обязательно со словами «Бисмиллагьи рахманир- рахим» (как любое дело, начинание в исламе), читают «Кьулгьу», делают «ДугƖя» благодарение Всевышнему, благодарение исцелению.
Родник отремонтировал мастер по камню, односельчанин Шерипов Набибулла. (Он же построил мечеть в селении Маллакент). В этом роднике периодически меняется уровень воды, но уже больше двух столетий вода в нем сохраняется. Специалисты Роспотребнадзора еще 80-е годы брали воду на экспертизу и подтвердили высокое качество воды.
Родник «Гьала Г Ɩ иниц» располагается внизу села, на южной стороне. «Гьала Г Ɩ иниц» находится не далеко от родника «Къурбахъа дубла Г Ɩ иниц», но ниже по уровню земли. Примерно на таком же расстоянии располагается и школа. Долгое время на подступе к роднику располагалась футбольная площадка, где молодежь и детвора играла футбол и другие игры. Именно в этом роднике утоляла жажду молодежь. Этот родник также не раз ремонтировали. Больше поддерживал состояние Ибадулла. Последнюю реставрацию проделали Наврузов Гасанбейг, его сын Жарулла, односельчанин Гасанов Магомедрасул и Аммаев Курбан-магомед, обложив родник камнем.
Сегодня этим родником меньше пользуются, только чтобы набрать летом воды, кто идет в лес за дровами, на сенокос. Вода, которая выходит из родника рядом образует небольшое озеро, где также питается скотина и купаются буйволы.
Идд.3. Родник «Кьурбахъа дубла ГƖиниц»
Есть родники, которые существуют уже давно, но есть родники исчезающие (исчезнувшие), но оставившие след в памяти поколений. Много таких исчезнувших родников в селении Маллакент, каждый из них имел свою историю, и оставил след в памяти жителей. Так, например, родник «Аццила урумч», получивший название антропонима личности Ацци и находившийся в районе местности «Г Ɩ ядирбулахъ» на сенокосном участке другого антропонима Г Ɩ ядир. Гидроним в названии другого родника «Калун вац Ɩ алицибил урумч» отражает местность, что в переводе означает родник в местности вырубленного леса.
Остались родники, которые заброшены и завалены сухой листвой и ветками, вода из которых выливается, образуя небольшие овраги жидкой грязи, где лежат буйволы. Несколько таких родников имеются в местности рух Ɩ яртала къаттаб, и родник так называют «Рух Ɩ яртала къаттабил урумч» (родники в грязевых ямах).
Не менее известный для сельчан исчезнувший родник — это «Ц Ɩ убах Ɩ ирк Ɩ ла къаттабил урумч», указывающий особенности рельефа местности. Этот родник имеет печальную историю, легенду. Дочка (молодая девушка) принесла обед отцу (родителям), которые на выделенном участке в лесу (длянке) заготавливали дрова. Расстояние от села примерно 1,5–2 км. Она решила им набрать холодную воду из источника и случайно оступилась, упала в воду и утонула. На крики прибежал отец и другие лесорубы, однако не успели ее спасти. По преданию именно после этого исчезла вода, и родник высох.
В настоящее время односельчане это место стали называть «Истак рурси каричибил мусса, урумч» (родник, в который упала стройная Красавица-девушка). На местном маллакентском говоре даргинского языка слово «Истак» переводится, как стройная, и «мусса» — местность.
Существует красивая народная мудрость «Вода — источник жизни». Образование села Мал-лакент связано с тем, что человек изначально обживается там, где есть вода, т.к. она делает возможным вести свое домашнее хозяйство (огород, домашние животные и т.д.).
«Воспитание любви к родному краю, к родной культуре, к родному языку, знание истории общества — задача первостепенной важности, и нет необходимости это доказывать» писал Д. С. Лихачев.
Знание местности, причастность к истории родного села, края, познание неразрывной связи с предшествующими поколениями важный аспект культурного наследия, который формирует ценности, необходимые сегодня: духовность, патриотизм, национальное самосознание. К сожалению, в настоящее время уходят в забытье многие традиции и обычаи культурной жизни народностей, перестают говорить на своем родном языке, что печально и грустно.
Список литературы Родники моего села: неотъемлемая часть истории, культуры и быта
- Алимова Б.М. Кайтаги. XIX - начало XX века. Историко-этнографическое исследование. Махачкала: Издательство "Юпитер", 1998. - 232 с.
- Багомедов М.Р. Топонимия дарга: структурно-семантический аспект.-Махачкала., Издательстуво ДГУ, 2013г.
- Темирбулатова С.М. Дарган мезла дилектологияла словарь: 50 азирличир имцlати даргала лугъатунала дев/С.М.Темирбулатова; Х.А.Юсуповла редактордешлиуб; Ин-т яз., лит. и искусства им.Г.Цадасы ДФИЦ РАН.-Махачкала: АЛЕФ, 2022.-576с.
- Крылов Г.А. Этимологический словарь русского тыка. - СПб.: ООО "Полиграфуслуги", 2005. - 432 с. Составитель Г.А. Крылов.
- Свиридова М.Н. Этимологический словарь современного русского языка. - М.: "Аделант",2014.-512с.
- Посемейные списки населения Дагестанской области 1886 года и переписи населения 1897 и 1926 годов// статистический справочник. Махачкала, 2005 г., С.67.
- Живая вода //Советский экран. №16, 1982 г. https://notstar.ru/zhivaya-voda-sovetskij-ekran-16-1982-g.
- Журнал Родник https://www.russkije.lv/ru/lib/read/the-rodnik-magazine.html.
- Забытый завод или откуда родом "Родник". https://www.drive2.ru/b/610874367814938334.