Роль и значение контроля результатов обучения студентов иностранному языку (из опыта работы)
Автор: Бакулина Людмила Валентиновна
Журнал: Поволжский педагогический поиск @journal-ppp-ulspu
Рубрика: Педагогика
Статья в выпуске: 4 (18), 2016 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются основные моменты и требования к контролю результатов обучения студентов иностранному языку. Статья посвящена системному комплексному подходу к контролю и оценке. Особое внимание уделяется основным характеристикам тестов, их роли в эффективности работы по контролю развития коммуникативных навыков и умений.
Контроль, речевые навыки и умения, коммуникативная компетенция, тест, самоконтроль
Короткий адрес: https://sciup.org/14219727
IDR: 14219727
Текст научной статьи Роль и значение контроля результатов обучения студентов иностранному языку (из опыта работы)
Проблема контроля обученности иностранному языку по-прежнему является актуальной, особенно в современных условиях модернизации системы образования и реализации инновационной системы языковой подготовки. Вопросы контроля в целом требуют серьезного внимания, так как неудачная постановка процедуры проверки и учета знаний является одной из основных причин «недостаточной эффективности учебного процесса» [3, с. 23].
В базовой программе курса иностранного языка для вузов неязыковых специальностей ФГОС ВО 3+ указывается, что объектами контроля как обязательного компонента процесса обучения иностранному языку являются приобретаемые студентами знания (филологические и страноведческие), уровень сформиро-ванности речевых навыков и умений. Кроме того, контроль в обучении иностранному языку – это также определение характера процесса обучения, диагностика трудностей, испытываемых учащимися, попытка эффективности использования приёмов и способов обучения.
Проблема контроля непосредственно связана с целями обучения, с одной стороны, и уровнем методической науки с другой. Ведущей целью в обучении иностранным языкам является овладение коммуникативной компетенцией. Образовательная и воспитательная цели реализуются в рамках коммуникативной в процессе обучения учащихся речевой деятельности. Поэтому объектом контроля должна быть, прежде всего, речевая деятельность. Однако ее осуществление невозможно без усвоения языкового материала, поэтому он также является объектом обязательного контроля.
Цель контроля – осуществление обратной связи, а его задачи определяются задачами конкретного периода обучения и спецификой контроля. Основной задачей является: «объективное и точное определение уровня обученности и владения навыками и умениями на определенном этапе обучения» [3, с.14]. В качестве промежуточных задач контроля выдвигается стремление дисциплинировать студентов, мотивация учения, корректировочная деятельность.
Среди дидактических требований к контролю традиционно важными считаются следующие: обучающий характер проверок; действенность; надежность результатов; единство требований к обучаемым; легкость и оперативность учета данных; регулярность; планомерность; объективность; массовость.
В практике обучения иностранным языкам при контроле знаний внимание преподавателей кафедры направлено чаще всего на устранение ошибок в грамматике, произношении, орфографии. Обучение же умениям пользоваться изученным материалом в речевой деятельности часто недооценивается по причине недостаточности часов учебной аудиторной работы со студентами. При организации контроля должен учитываться жесткий бюджет учебного времени, а также установление его периодичности.
При переходе на ФГОС ВО третьего поколения актуальным и оправданным остается системный комплексный подход контроля и оценки, суммарно включающий в себя (кро- ме входного тестирования при зачислении в группы) текущий контроль и промежуточный контроль (зачет, итоговый экзамен). Эта система лучше подходит к концепции тотального управления качеством, чем оценка знаний студентов только по результатам зачетов, проводимых раз в семестр.
Особое внимание и значимость придаётся текущему контролю, при котором оценивается активность на занятиях, посещение, отношение к учебе, выполнение текущих письменных работ, как правило в виде тестирования.
При разработке контрольно-проверочных заданий учитываются основные требования к содержанию приемов контроля [1,2,5]:
-
• соответствие содержания заданий уровню обучаемости и обученности студентов;
-
• исключение вероятности возникновения затруднений, не связанных с объектами контроля;
-
• целенаправленность и адекватность контролируемым объектам и виду речевой деятельности (чтение, письмо, аудирование);
-
• ясность формулировки задания;
-
• задания должны быть не только посильными, но и достаточно интересными;
-
• задания должны стимулировать активность студентов, их интеллектуальную деятельность, работу механизмов памяти, внимания, мышления, а также способствовать развитию умения сознательно применять приобретенные навыки тогда, когда это необходимо.
К организации приемов контроля применяются традиционные требования, позволяющие достичь эффективные результаты и предполагаемые цели [2]:
-
• минимальная вероятность вариативности ответов;
-
• экономичность (минимальная затрата времени на процедуру и подсчет результатов контроля).
Для совершенствования процесса оценивания знаний, умений и навыков студентов создается банк тестов по грамматике, лексике, деловому английскому, а также по чтению, аудированию и письму.
Смысл создания банка тестов состоит в том, чтобы, с одной стороны, облегчить преподавателю процесс подготовки к проведению теста, унифицировать процесс тестирования и исключить субъективизм, а с другой стороны, исключить академическую нечестность со стороны студентов: нет смысла стараться заранее узнать задания теста, если вариантов заданий множество.
Главное отличие теста от упражнения и контрольной работы состоит в том, что его результаты можно измерить. Качество любого измерительного средства, в том числе и теста, определяется в первую очередь показателями его надежности и валидности. Показатель надежности свидетельствует о том, насколько последовательны результаты этих измерений. Валидным будет считаться тест, измеряющий уровень развития тех (и только тех) умений, навыков, знаний, для измерения которых он предназначался составителями.
Тестирование в преподавании иностранных языков как область особой научно-практической деятельности основано на трех составляющих: методике преподавания иностранных языков, теории их усвоения и квали-метрии (теории измерений). Поэтому преподаватель должен обладать еще, как минимум, элементарными представлениями о теории измерений в педагогике. Преподавателю важно знать определенные правила написания вопроса (stem) и вариантов ответов (options), о требованиях, предъявляемых к правильному ответу (key), и вариантам неправильных ответов (distractors), чтобы исключить случаи, когда, например, при разной интерпретации правильными могут являться два варианта ответов.
Тематический тест (formative tests) призван способствовать улучшению самого учебного процесса. При выполнении теста можно попросить студентов обосновать свой выбор, что исключает случайное угадывание правильных ответов. Кроме того, при помощи объяснений студент может отстоять свою точку зрения и получить более высокую отметку.
Итоговые тесты (summative tests) предназначены для того, чтобы объективно подтвердить достигнутый студентами «уровень обученности» [6].
При контроле коммуникативных навыков и умений для обеспечения систематической и эффективной интерактивности, предполагается конструирование теста иностранного языка с учетом требований коммуникативного подхода, что предполагает в своей основе следующее [3]:
-
- тестовое задание формулируется в виде коммуникативной задачи и соотносится с поступками учащихся, которые ожидаются в условиях естественной коммуникации;
-
- материал теста должен основываться на коммуникативно-значимых текстах, иметь тематическую направленность, познавательную ценность и представлять интерес для учащегося;
-
- оценивание теста производится исходя из эффективности выполнения коммуникативной задачи и правильного высказывания.
Например, при выполнении теста по чтению важно не столько то, что тестируемый владеет умением выделить необходимую информацию при чтении иностранного тек- ста, сколько умение применить полученную информацию при решении прагматических задач. С этой целью тестовое задание должно быть сформулировано в виде коммуникативной задачи. Формализованный тест может быть эффективным средством для тренировки или являться способом выявления пробелов в знаниях иностранного языка и умениях учащихся. Тест, определяющий степень коммуникативной компетентности у тестируемого и диагностирующий его уровень владения иностранным языком, должен быть коммуникативным. Таким образом, исходя из целей тестирования, формализованное тестовое задание может быть преобразовано в коммуникативное [4, 5].
Контроль в обучении иностранным языкам включает также самоконтроль в учебном процессе и взаимоконтроль. Самоконтроль – это постоянная установка на сличение (или сравнение) результатов своей деятельности с заданной программой (эталоном). Взаимоконтроль – вид контроля, направленный на взаимную проверку и оценку качества выполнения того или иного задания, которое предусматривает формирование навыков или развитие умений.
Важно отметить также и то, что проверка не должна быть самоцелью: необходимо соблюдать требование органичного единства контроля с остальными компонентами учебного процесса, стремиться к его естественному включению в систему обучения таким образом, чтобы не нарушалась цельность структуры последней. С этой целью сроки проведения контроля обязательно отражаются в планах обучения иностранному языку на семестр/ курс.
Правильно организованный системный контроль речевых навыков и умений дает преподавателям кафедры словесности возможность рационально распределить учебное время, проверить эффективность методики обучения, внести коррективы в план, увидеть практические достижения отдельных студентов, группы. Результаты контроля являются, кроме того, определенным стимулом для совершенствования приемов обучения языку. Постоянная разработка вопроса о роли и значении контроля в системе образования не только актуальна, но и открывает широкие возможности для совершенствования образования и реализации инновационной системы языковой подготовки обучающихся.
Список литературы Роль и значение контроля результатов обучения студентов иностранному языку (из опыта работы)
- Практический курс методики преподавания иностранных языков: учеб. пособие для студентов специальности «Современные иностранные языки» высших учебных заведений/П. К. Бабинская, Т. П. Леонтьева и др. 4-е изд. Минск: ТетраСистемс, 2006. 288 с.
- Программно-методическое обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей. М.: МГЛУ, 2006. 347 с.
- Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод. пособие/Под ред. А. А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 2001.
- Ильиных Н. А. Тестирование в обучении иностранным языкам (из опыта работы)//Обучение иностранным языкам: традиции и инновацию Межвузовский сборник научных статей. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. С.116-121.
- Мильруд Р. П., Матиенко А. В. Языковой тест: проблемы педагогических измерений//Иностр. языки в школе. 2006. № 5. С.7-13.
- Spolsky B. Language Testing in The Modern Language journal//The Modern Language journal. 2000. Vol. 84 (1). P.536-552.