Роль паремии в языковой картине мира
Автор: Айтиева С.Н.
Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 4 (10), 2016 года.
Бесплатный доступ
Эта статья посвящена паремии, что она является важной составной частью народной культуры и её роли в жизни народа.
Короткий адрес: https://sciup.org/140268575
IDR: 140268575
Текст научной статьи Роль паремии в языковой картине мира
Как мы знаем, паремии - это необходимые элементы общения людей. Эти знаки передают как в русском, так и в кыргызском языках специфическую информацию, обозначают типичные жизненные и мысленные ситуации или отношения между теми или другими объектами.
Паремии всех народов мира передают одни и те же типовые ситуации, имеют сходное логическое содержание, различаясь лишь образами (деталями, реалиями), с помощью которых передается логическое содержание. Несмотря на один древнегреческий корень слова «паремия» и «паримия» в русском языке означают разные понятия. Паремиология тесно связана с паремиографией - наукой, занимающейся сбором, хранением и обработкой материалов исследований паремиологов.
Паремии отражают особенности взаимоотношений между людьми, социально-исторический контекст, особенности быта, обычаи и традиции. Изучение паремий позволяет выявить, во-первых, культурно обусловленный компонент языковых значений и, во-вторых, рассмотреть когнитивные механизмы формирования важнейших культурных стереотипов. Функционируя как средство хранения и передачи народного опыта, являясь своего рода кристаллизацией этнического мировоззрения, паремиологические единицы обнаруживают органическую связь с концептами как культурно-специфическими вариантами понятий, которые составляют когнитивный базис национальной языковой картины мира. Несмотря на то, что лингвисты, занимающиеся проблемами паремиологии, фразеологии или фольклора, давали свое определение пословицы, сухое, научное или поэтическое, тем не менее, можно сказать, что их универсальной, общепринятой дефиниции на сегодняшний день все еще не выработано. Проблематичным остается также вопрос о включенности или невключенности паремий во фразеологическую систему языка. Все ученые признают, что паремии представляют собой чрезвычайно ценное явление для современной науки и обладают большим эвристическим потенциалом для культурологии, этносемантики, когнитивной лингвистики.
За каждой из паремий стоит авторитет поколений, их создавших. Поэтому паремии не спорят, не доказывают - они утверждают что-либо в уверенности, что все ими сказанное - истинно и общезначимо. «...Пословица и крылатое слово, выражающее общее мнение, не оспариваются никогда, и, следовательно, они максимально авторитетны», -говорится в книге «Язык и культура» Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова.
Благодаря своей отточенной формулировке и лаконичности паремии легко запоминаются. Бесчисленные поколения людей, их создавшие и передававшие - люди в большинстве своем неграмотные, для которых короткие языковые афоризмы - оптимальная форма аккумулирования и трансляции жизненного опыта и наблюдений. Никто не вспоминает паремии без повода и без причины. Они всегда приходят нам на память сообразно ситуации, а не произвольно или случайно. Именно в разговоре, в разных речевых значениях обнаруживается подлинная природа паремий.
Искусство слова возникло в речи пахарей, охотников, косарей, пастухов, чабанов, народных певцов-сказителей - людей самых разных сословий, занимающихся разными видами деятельности. Об этом свидетельствуют сами паремиологические высказывания - «ходячая» народная мудрость. Паремии относятся к числу общемировоззренческих текстов, характеризующих культуру народа, способных ограниченным количеством средств отражать особенности национального мировосприятия носителя языка.
В сборниках пословиц русского и многих народов мира паремии представлены в тематических группах, совпадающих в семантических полях. В качестве универсальных смысловых миров, или смысловых инвариантов (терм. Ю.В. Рождественского), в паремиях можно отметить следующие: 1) семейно-родовые и соседские отношения ( Отец с сыном ссорятся, братья дерутся. - Ата-бала урушат, ага-инилуу жулушат. Сосед не захочет, так и мира не будет. - Андышкан айыл конбойт, сатуулашкан дос болбойт ); 2) человек и его качества (Дурака учить -решетом воду носить. – Жаманга айткан кайран соз) и т. д. Представленные инвариантные смыслы отражают народные представления о морали, или «искусство жить», но не охватывают всего многообразия смысловых инвариантов, которых больше в любом языке.
Как мы знаем, у каждого народа была и есть своя культура. Например, русский народ издавна занимался земледелием. Поэтому у них, в основном, паремии были на тему «Земледелие»: « Без хозяина земля круглая сирота; бог не даст, и земля не родит»; «Даст бог дождь, уродится и рожь»; «Земля согрелась - сей яровое»; «Колос от колоса - не слыхать и голоса»; «Кто рано сеет, семян не теряет»; «Осень прикажет, а весна свое скажет» и др. А кыргызы кочевали и занимались скотоводством - « Такылдаган эчкини суу кечкенде коробуз, шакылдаган келинди уй чечкенде коробуз»; «Жаздамалды айдап бак, кыштамалды байлап бак»; «Мал тапкандыкы эмес баккандыкы» и т.д.).
В паремиях нашла свое отражение вся многогранная жизнь народа, все сферы деятельности человека со сложностями бытия и его противоречиями. Центральной фигурой в них всегда выступает человек в своих различных проявлениях - во всем своем совершенстве и величии и во всех своих неприглядных качествах. Паремиологические высказывания представляют собой обобщение многовекового жизненного опыта народа, содержат эмоционально-экспрессивную оценку поступков человека, событий, явлений. Паремии всегда поучительны, так как они дают разумные советы и наставления на самые различные случаи жизни. Суждение, приговор, поучение, высказанные паремиями, представляют всеобщее мнение, непосредственно вытекающее из общественной практики, социально-исторического опыта народных масс. Именно в этом проявляется сила паремий, их неуязвимость.
Поэтому они не столько сочиняются, сколько появление их как бы вынуждается ситуацией, силою обстоятельств, как крик или возглас, невольно сорвавшийся с души, это цельные изречения, сбитые в один ком, в одно междометие, это стоны и вздохи людей, плач и рыдания, радость и веселье, горе и утешение в лицах, это житейская народная правда. Любой афоризм народного происхождения фиксирует коллективный опыт людей. Приведем лишь некоторые примеры: Бириккенде - тирилик («В единстве сила»). Кулбо карыяга, келет башына («Не смейся над старостью, сам тоже состаришься»). Кылыч курал эмес, акыл курал («Меч не оружие, а ум»). Корбос тоону корбойт («Кто слеп, тот и верблюда не увидит»).
Издавна человек стремился понять окружающий мир, сравнивая различные явления, создавая новое в мире и в своем воображении. Плоды многовековых наблюдений и раздумий народа, его мечты и надежды воплощались в песнях, сказках, легендах, загадках и паремиях. Так народ создавал свое искусство, свою поэзию и жизненную философию. Трудно перечислить все художественные определения, которые языковеды дают пословице. Ее называют народной мудростью, практической философией, устной школой, сводом правил жизни, исторической памятью народа. Часто пословичные выражения имеют форму категорического утверждения или отрицания, конденсирующего многовековой опыт социума. Пословица не просто изречение. Она выражает мнение народа. В ней заключена народная оценка жизни, наблюдения народного ума. Не всякое изречение становилось пословицей, а только такое, которое согласовывалось с образом жизни и мыслями множества людей, такое изречение могло существовать тысячелетия, переходя из века в век.
Меткое сравнение, лаконичная формула, сказанные кем-то однажды по какому-то конкретному поводу, становятся атрибутами народной речи благодаря постоянному употреблению в аналогичных по смыслу ситуациях. Как отмечают Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров, суждение представляет лишь часть того массива информации, который несет в себе афоризм. Именно поэтому «означаемым афоризмом следует считать типовую ситуацию, т.е. совокупность обстоятельств, признаков, оценок, положений, но на известном уровне абстракции - в отвлечении от мелких и несущественных характеристик».
Родившись в гуще народной жизни, паремии широко используются не только во всех сферах устной речи, но и в художественных произведениях, в публицистике, в средствах массовой информации, в теле - и радиопередачах, в периодической печати, где они постоянно совершенствуются, шлифуются, переосмысливаются, претерпевают семантические изменения и разнообразные формальные, структурные преобразования. Употребление паремий делает речь выразительной, точной, меткой, эмоционально окрашенной и экспрессивно насыщенной.
Паремии - трудовой, нравственный и художественный опыт поколений, сжатый в мудрые изречения и образные выражения. Это житейская, практическая философия, которая служит, прежде всего, для отображения сложности и противоречивости бытовой, социальной и политической жизни конкретного народа. Паремии - наследие не устаревшее, живое, входящее в нашу жизнь, в нашу речь. Можно утверждать, что народная культура, важной составной частью которой являются паремии, близка к тому, что называют ментальностью. Она формируется в детстве в отношениях ребенка с родителями и другими людьми, в общении с природой, в религии, в повседневной жизни, в процессе включения человека в общество и усвоения им обычаев, представлений, способов поведения и ценностных ориентации. Паремии -элементы коннотативной системы, то есть системы, план выражения которой сам является знаковой системой и составлен из значимых двуплановых единиц, обладающих планом содержания и собственным планом выражения.
Следовательно, ценен не только буквальный перевод паремий, который наглядно вскрывает ее чувственную основу, ее внутренний образ. Для нас важно то, что изречения данного типа отсылают нас к морали, к тем представлениям об этических нормах, которые главенствуют в данном языковом континууме. В качестве примера можно привести следующее паремиологическое высказывание: Ат олсо - эгери калат, адам олсо - аты калат. «Лошадь умрет - останется седло, человек умрет - останется хвала, слава о нем».
В целом ряде образных паремий, осуществляющих образную когнитивную обработку определенных знаний о мире, можно открыть не только элементы социально-этических норм, но и увидеть в них по-своему преломленную систему общечеловеческих положительных и отрицательных оценок, отражение общемирового разума человечества, то есть реальную действительность, которая прошла через фильтр сознания целого этноса и нашла свое выражение в паремиях. Рассуждая о национальных образах мира, исследователи утверждают, что современная цивилизация сближает народы, а национальные культуры различают их.
Своеобразие национального образа мира наиболее отчетливо проявляется при его сопоставлении с образами мира других народов. В устном поэтическом творчестве кыргызского народа наиболее краткой, художественно-миниатюрной, яркой, чеканной формой, отображающей действительность, являются пословицы и поговорки.
Содержание одной лишь пословицы и поговорки нередко можно приравнять к рассказу о каком-нибудь большом событии. Пословицы и поговорки высоко ценили и часто использовали в своих трудах классики и такие известные русские писатели, как А.Н.Радищев, Н.В.Гоголь, А.М.Горький и другие. Кыргызские писатели и поэты, начиная с выдающихся акынов-основоположников кыргызской письменной литературы, как А.Токомбаев, Ч.Айтматов, М.Элебаев, Ж.Турусбеков, К.Баялинов, К.Жантошев, Т.Сыдыкбеков, Т.Уметалиев и другие, также широко использовали пословицы в своём творчестве.
Говоря об условиях бытования пословиц и поговорок, нельзя устанавливать какие-то определённые рамки, но необходимо указать, что пословицы и поговорки употребляются лишь в определённых случаях. Народные акыны большей частью на первое место ставят дидактический смысл пословиц и поговорок, раскрывают их значение в своих назидательных произведениях. У писателей-профессионалов пословицы и поговорки большей частью употребляются для раскрытия внутреннего мира главных героев, их взглядов на жизнь, их борьбу и взаимоотношение.
Виднейший энциклопедист В.Даль, неутомимо собиравший пословицы и поговорки русского народа, писал об их сюжете: «Сборник пословиц – свод народной опытной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдания, радости и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда». В пословицах и поговорках видны следы событий, пережитых народом.
Основным источником формирования пословиц и поговорок являлась сама жизнь, которая предоставляла богатый материал для них. Например, такие пословицы о бедности и богатстве, как: Дело богача – ходить в гости, дело бедняка – горевать (байдын иши барман менен, кедейдин иши арман менен); если на богаче выступает жир, то на бедняке – соль (байдан май чыкса, кедейден туз чыгат). О торговле: Мясник продаёт кости даже матери (касапчыэнесинесооксатат). О власти: Где нет утки, там и кулик судья (ордокжокточулдукбий). О религии: Увидев богатство, даже пророк согрешил (малды коруп байгамбар жолдон чыгыптыр). О земледелии: Что посеешь, то и пожнёшь (эмне эксен, ошону оросун); Мало труда, мало и урожая (эмгеги аздын, онмогу аз).
Кроме того можно встретить множество пословиц и поговорок о родине, жизни и смерти, о любви, профессии, морали, семейной жизни.
Одно из ведущих мест в паремии занимает труд (работа), сопряженный с терпением: « Терпенье и труд – все перетрут», «Труд и терпенье превращаются в золото», «Труд – радость жизни», «Труд – мать счастья » (рус.); «Эмгекчинин эмгеги байлык», «Эмгек эрдикке жеткирет, эрдик элдике жеткирет», «Эмгек кылсан, онмок бар» (кырг.). Значимость труда, его ценностное определение связано с тем, что именно благодаря ему накапливаются материальные ценности, человек морально формируется и получает достойную оценку: «Труд - красота молодца, молодец – красота народа» («Эмгек – эрдин корку, эр – элдин корку»).
Если в паремиях труд почетен и он благо, то лень (безделье) представляется как зло: «Труд человека кормит, а лень портит», «Лень – удел врага», «Лень – враг человека», «В безделье почета нет», «Кто ленится жать пшеницу, тот будет добывать камень для других», «Труд – отец удачи, а лень – ее мачеха», «Труд – дорога к достатку, а безделье – к беде», «У лентяя и дом кособокий» (русск.); « Жалкого шылтоо коп»,
«Жалкоого кун кечкирбейт», «жалкого иш буюрсан, озуно акыл уйротот » (кырг.). Допускается иногда дихотомия, что везение может быть и на стороне пассивного: «Нерасторопному хозяину чаще попадается дичь», «Счастье летало, летало, да в рот ротозею попало», «Хромой козе ветер корм приносит», «Птица ни сеет, ни орет, а сыта живет».
Таким образом, паремиологические смыслы в русских и кыргызских текстах, репрезентирующих значимость труда через работу, дело как форму жизни противопоставлены лености, праздности как нравственно разлагающим, приносящим бедность и разорение. Отсюда следует, что культура общества и для русского, и для кыргызских народов начинается там, где человек работает, осваивает обитаемое им пространство.
Из этого следует, что в наше время речь характеризуется все новыми оборотами, которые использует практически каждый человек. Но вместе с тем сохраняется значение пословиц в разговорной речи, которые использует человек. Стоит сказать, что использование пословиц в речи характерно не только для бытовых ситуаций, но помимо этого и для бизнеса. Именно пословицы позволяют ярко подчеркнуть смысл сказанных вами слов. Их активно применяют многие люди, при этом место их работы не имеет особого значения: и в фирмах, и организациях, в которых происходит оформление сделок купли-продажи недвижимости.
Вообще, каждый народ славится своим метким словом, творчество такого плана было характерно на протяжении всей истории. Пословицы, которые активно используют в речи многие люди, представляют собой особые формы речевого творчества, ценность которого довольно высока. Простые слова четко выражают великую мудрость – это основное, что выделяет пословицы. Упомянуть их не считает зазорным и человек высокого статуса, даже если он директор фирмы, которая производит регистрацию кассовых аппаратов.
О пословицах очень ярко выразился великий писатель М.Горький, который сказал, что пословицы - это песни, где малое количество слов – это самая главная их ценность, которая позволяет вобрать в себе чувства, описать которые не хватит одной книги. Пословицы имеют самую различную тематику и их количество довольно велико. Сегодня вряд ли найдется ситуация, к которой нельзя было бы применить какую-либо пословицу. Пословицы переходят из одного столетия в другое, при этом и в новых условиях они становятся довольно актуальными и не теряют свой первоначальный смысл. Пословицы со временем превращаются в устойчивые выражения и активно используются людьми, которым необходимо выразить свое мнение определенным словом.
Употребляя пословицу во время разговора, мы формируем в себе умение выражать свое отношение к конкретному событию при помощи сложившихся выражений, о смысле которых знает каждый человек. Пословица в чистом своем смысле представляет собой суждение о жизни или каком-либо явлении. Роль пословицы состоит в том, чтобы вызывать какую-то реакцию на происходящее в данный момент или описываемое событие. Иногда только при помощи пословицы появляется возможность убедить человека в своей правоте. Иногда она используется, чтобы высмеять какие-то пороки, которые есть в человеке, или осудить его. Меткие слова, которые присутствуют в пословицах, позволяют сделать это гораздо точнее, чем, если бы для этого использовался особый монолог, ценность которого гораздо меньше, чем пословицы.
Пословица позволяет каждому человеку закрепить воспроизведение паузы, которая играет большую роль в жизни практически каждого человека. Пауза – это возможность подумать нам, прежде чем произносить следующую мысль. Используя пословицы в своей речи, развивается способность создавать свои образцы риторики, которая может иметь самые различные воплощения. Она может выражаться через метафору, аллегорию, гиперболу, при помощи, которых мы можем оригинально и точно донести свое отношение до собеседника.
Список литературы Роль паремии в языковой картине мира
- Буслаев Ф.И. Русский быт и пословицы // Исторические очерки русской народной словесности и искусства. Т.1. - СПб., 1861. - С. 80.
- Микешина Л.А., Опенков М.Ю. Новые образы познания и реальности. - М.: РОССПЭН, 1997.
- Рикер П. Существование и герменевтика // Феномен человека. Антология. - М., 1993.
- Герасимова И.А. Единство множественного (эпистемологический анализ культурных практик). - М.: Альфа, 2010.
- Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. - М.: Наука, 1988.
- Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. - М.: ЧеРо, 1996.
- Балова И.М., Кремшокалова М.Ч. Философские и нравственные концепты в русских и кабардинских паремиях. - Нальчик, 2009.
- Кыргыздын кылымдарды карыткан макал-лакабы. - Б.: Учкун, 2010.
- Кыргызско-русские пословицы, поговорки и изречения. - Ф., 1979.