Роль восточного института во Владивостоке в установлении российско-китайского образовательного сотрудничества
Автор: Юе Ян
Журнал: Общество: философия, история, культура @society-phc
Рубрика: История
Статья в выпуске: 8, 2022 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена истории возникновения образовательных связей между Китаем и Россией в начале ХХ века. Распространение интереса к Поднебесной на Дальнем Востоке было обусловлено необходимостью осуществления экономических и бытовых контактов на смежных территориях, однако открытие Восточного института (1899) преследовало цели подготовки специалистов со знанием китайского языка и культуры не только для удовлетворения насущных потребностей населения Дальневосточного региона, но и для обеспечения государственных задач установления дипломатических, экономических, политических связей с Поднебесной. Образовательный потенциал региона был усилен выпускниками Санкт-Петербургского университета - А.В. Рудаковым, П.П. Шмидтом и Н.В. Кюнером, которые разработали учебные курсы китайского языка при поддержке ассистентов - носителей языка. Деятельность Восточного института позволила обеспечить тесную преемственность российско-китайского образования и была полезна обеим странам. Выпускники вуза успешно работали как в России, так и в Поднебесной и оставили большой след в востоковедении. Кроме того, они нашли себя в разных направлениях совместной русско-китайской деятельности: науке, образовании, таможенном деле, предпринимательстве, транспортном сообщении.
Восточный институт, преподавание, китайский язык, сотрудничество, взаимодействие, методика преподавания, дальневосточный государственный университет
Короткий адрес: https://sciup.org/149140420
IDR: 149140420 | DOI: 10.24158/fik.2022.8.30
Текст научной статьи Роль восточного института во Владивостоке в установлении российско-китайского образовательного сотрудничества
Дальневосточный федеральный университет, Владивосток, Россия, ,
Far Eastern Federal University, Vladivostok, Russia, ,
Восточный факультет, который из исторического здания (ул. Пушкинская, д. 10) был перенесен на остров Русский, где в 2012 г. проходил саммит Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) (Савченко, 2010). Другим учебным образованием, аккумулирующим в себе практики преподавания и изучения китайской культуры, является Институт Конфуция, созданный в декабре 2006 г. и находящийся в центре Владивостока. Это учебное заведение финансируется КНР.
Российское китаеведение является ценной частью мировых исследований в этой области. На протяжении веков большое количество выдающихся русских ученых посвящали свои труды разработке именно данного направления, что сформировало уникальную академическую традицию и внесло значительный вклад в его всемирное изучение (Сунь Юхуа, Сю Юнь, 2018).
До создания Восточного института преподавание китайского языка на Дальнем Востоке было слабым и не обеспечивало потребностей населения в его освоении. Исторически развитие региона проходило в тесной связи с Поднебесной, что обусловливало особый интерес граждан к китайской культуре. Кроме того, между Поднебесной и Дальним Востоком уже давно установлены прочные торговые, производственные, деловые связи, для обеспечения и поддержания которых вербальная коммуникация необходима.
Чтобы выполнить потребности российской экономики в практических специалистах, владеющих китайским, маньчжурским, монгольским и другими восточными языками, в том числе для работы на Китайско-Восточной железной дороге, Николай II в 1899 г. учредил Восточный институт (Курилова, 2000). Помимо обычных молодых людей, заинтересованных в изучении китайского языка, в вузе проходили подготовку офицеры из царской армии, которым предстояло стать военными переводчиками.
Первым директором Восточного института был известный востоковед монгольской и калмыцкой специализации А.М. Позднеев, который стремился сделать учебную программу в вузе максимально приближенной к жизни и соответствующей актуальным потребностям обучающихся.
В 1896 г. Санкт-Петербургский университет направил группу своих выпускников в Китай для совершенствования в языке и углубления знаний о Поднебесной. Среди них был А.В. Рудаков (Пэн Чуаньюн, 2013), который положил начало новому этапу преподавания китайского языка на Дальнем Востоке России. Он отдавал много сил исследованию национальных обычаев Китая, составлению практических учебников, реформе и практике методики преподавания китайского языка (от старого – мандаринского диалекта к современному коммуникативному варианту языка), изучению и систематизации китайской классической литературы. А.В. Рудаков внес большой вклад в развитие российской дальневосточной школы китаеведения, оказал положительное влияние на немалое количество своих последователей.
В конце XIX века Россия получила право торговать на всей территории Поднебесной, после чего «закрытая дверь Китая была выломана» – это государство стало популярным направлением для новых контактов. Благодаря выгодному географическому положению Дальний Восток в этом отношении стал активно развиваться. Изучение китайского языка стало жизненно необходимо для многих граждан этого региона, так как позволяло интенсифицировать предпринимательскую деятельность и получить максимальную прибыль при работе с соседним государством. Восточный институт стал важным центром преподавания китайского языка в России. Количество подготовленных в нем специалистов намного превышало число выпускников соответствующего факультета Петербургского университета.
В Восточном институте придавалось большое значение сохранению книжного наследия и документальных архивов: в 1901 г. библиотека насчитывала около тысячи книг на русском, других европейских и азиатских языках. Всего за два года, с 1899 по 1901 г., вузом было куплено и получено в дар 9 000 китайских книг, в том числе полные собрания сочинений китайских династий и исторические энциклопедии, а также различные издания классических документов.
А.В. Рудаков продолжал активную преподавательскую деятельность в Восточном институте, совмещая ее с методически-преобразовательной. Летом 1900 г. А.В. Рудаков дважды съездил со студентами на стажировку в Хуньчунь, Цицикар и другие места. В 1901 г. он открыл новый курс истории Китая в XIX веке, совершенно отличный по содержанию от предшествовавшего, основанного на старинных книгах и практиковавшегося в Петербургском университете ранее1. Цель курса – дать студентам возможность как можно скорее понять китайское общество, ознакомиться с текущей ситуацией в Поднебесной и заложить основу для будущей исследовательской работы.
До 1 января 1903 г. общее число студентов и слушателей в четырех классах Восточного института составляло 96 человек. В 1909 г. их количество уже достигло 1821. Данное обстоятельство также указывает на то, что для Дальнего Востока было приоритетно направление разностороннего взаимодействия с Китаем, что влекло за собой необходимость подготовки специалистов соответствующего профиля.
А.В. Рудаков и его коллеги П.П. Шмидт, Н.В. Кюнер, А.В. Гребенщиков и др. постоянно изучали, пересматривали теории и методы преподавания китаеведческих дисциплин в Восточном институте, внедряли новые и актуальные инструменты обучения студентов. Их методы преподавания впоследствии стали образцом для востоковедов России.
А.В. Рудаков придавал большое значение практичности использования учебника. За пять лет обучения на кафедре восточных языков в Санкт-Петербургском университете он на собственном опыте испытал тяжкое бремя изучения языка и применения знаний на основе китайских классических текстов из «Четырех книг» и «Пяти классиков». Поэтому написание максимально приближенных к реальной жизни учебных материалов, которые учащиеся могут освоить и применить в кратчайшие сроки, стало одной из основных задач его деятельности после первых лет преподавания в Восточном институте.
А.В. Рудаков также приглашал образованных китайцев преподавать в институте. Часто на одном занятии русский профессор объяснял студентам лексику и грамматику, а его коллега из Поднебесной произносил для них китайские слова и предложения с целью усвоения обучающимися правильного произношения. При этом русские преподаватели подчеркивали, что между студентами и китайскими педагогами должны быть тесные и дружеские отношения, позволяющие добиться неформальности общения, которое обеспечит им владение китайским языком на более высоком уровне, так как студенты смогут погрузиться в разные коммуникативные ситуации. «Отличники умеют обращаться с китайскими учителями как со своими одноклассниками и проводят с ними большую часть дня, независимо от того, учатся ли они или отдыхают» (Еланцева и др., 2015).
Во время поездки в Китай со студентами, направлявшимися на стажировку, А.В. Рудаков собрал большое количество свежих учебных материалов. На этой основе им было составлено более 20 учебников, в том числе: 1) отражающие нормы официального общения: «Бумаги Императорских китайских таможен»2; «Образцы новейших официальных бумаг на китайском языке»3; «Образцы маньчжурского официального языка (по извлечениям из архивов ямуней северной Маньчжурии)»4; «Образцы новейших официальных бумаг и государственных актов на китайском языке»5 и др.; 2) описывающие разговорные категории: «Китайские разговоры официального и коммерческого характера»6, «Маньчжурские разговоры с китайским переводом»7 и т.д.; 3) касающиеся формирования письменных навыков по китайской скорописи: «Руководство к изучению наиболее употребительных в общежитии начертаний китайской скорописи, составленное для студентов Восточного института»8, «Собрание писем на китайском языке»9. Кроме того, А.В. Рудаков адаптировал и издал серию иностранных учебников. Например, «Руководство по системе обучения мандаринскому языку», подходящее для студентов Восточного института1. Он также обратил внимание на изменения в газетной лексике Китая, собрав и опубликовав «Вырезки из китайских газет, издаваемых на разговорном языке»2. Многие из вышеупомянутых книг постоянно дополнялись и переиздавались впоследствии.
Каждый год во время каникул Восточный институт организовывал стажировки для студентов по всему Китаю, что очень помогало им в улучшении навыков использования китайского языка на практике, в углублении понимания традиционной восточной культуры и в совершенствовании практического опыта работы с китайцами. На Дальнем Востоке выпускники института активно проявляли себя в связанных с Китаем областях деятельности – они работали в правительственных учреждениях (в основном на российско-китайской таможне), на Китайско-Восточной железной дороге и в некоторых учреждениях на территории Поднебесной, связанных с Россией, таких как школы, культурные учреждения, газетные издания в Харбине и т.д.
В апреле 1917 г. А.В. Рудаков ушел с поста директора по состоянию здоровья и продолжил работу в Восточном институте на должности профессора.
После нескольких преобразований в высшей школе был создан Дальневосточный государственный университет в 1920 г. Преподаванию китайского языка в нем также уделялось большое внимание, и были достигнуты большие успехи в этом направлении. В то время в университете было три структурных образования: кафедра востоковедения, кафедра истории, языка и литературы и департамент социальных наук. Восточный институт также стал кафедрой Дальневосточного государственного университета (позже – Дальневосточного федерального университета), на которой А.В. Рудаков работал до июля 1939 г. Из-за ухудшения здоровья в более поздний период он мог преподавать только дома, однако его энтузиазм и воля к работе никогда не ослабевали (Вяткин, 1971). При его активном участии в 1930-х и 1940-х гг. в преподавании китайского языка делался упор на именно на практическое знание3.
В 1950–1990 гг. активно укреплялись позиции Дальневосточного государственного университета как российского вуза, ориентированного на подготовку специалистов восточного направления: расширились масштабы работы научных школ, были созданы новые академические и научно-исследовательские структуры в составе вуза, открыта докторантура, начали свою работу биостанция, физико-технический институт и другие учреждения.
Выпускники вуза обладали прочными умениями перевода и чтения, но слабым чувством языка и средними устными коммуникативными навыками. Обучение китайскому языку стало сосредотачиваться на слушании и говорении, на тренировке устной речи.
Наряду с акцентированием разговорной основы преподавания китайского языка при подготовке специалистов-востоковедов внимание уделялось изучению фольклора Поднебесной. Например, изучался культурный фон ханьской национальности, знания, обычаи, религия и традиции.
В результате повысился уровень преподавания китайского языка в Дальневосточном государственном университете, улучшились коммуникативные способности студентов. По сути, в полной мере используя местные географические преимущества, постоянно исследуя и совершенствуя методы преподнесения студентам основ китайской культуры, ученые вуза постепенно сформировали уникальный стиль преподавания китаеведческих дисциплин.
Таким образом, следует заключить, что Восточный институт, а позднее и Дальневосточный государственный университет стали оплотом китайской культуры на русской земле. В этих учебных заведениях в соответствии с политическими и экономическими потребностями Дальневосточного региона преподавание велось с акцентом на практической составляющей образования. С этой целью изучение китайского языка было организовано на основе актуальных методик и новейших данных о специфике произношения, лексических и синтаксических норм, разговорных схем, которые использовались в Поднебесной того периода развития, что обеспечивало высокий уровень подготовки выпускников и их дальнейшую успешную работу в структурах, направленных на взаимодействие двух стран. В Восточном институте во Владивостоке был сформулирован четкий план обучения, открыта специальность китаеведения, преподавание вели многие известные профессоры – специалисты по Китаю не только из России, но и из других стран.
Роль вуза в установлении российско-китайского сотрудничества трудно переоценить. С одной стороны, в его стенах было подготовлено большое количество кадров для российского общества, ориентированных на практическое взаимодействие с Поднебесной. С другой стороны, преподавание китаеведения объективно укрепило двусторонние культурные обмены стран и способствовало дальнейшему развитию дипломатических, политических и экономических контактов региона с Поднебесной.
Список литературы Роль восточного института во Владивостоке в установлении российско-китайского образовательного сотрудничества
- Вяткин Р.В. Аполлинарий Васильевич Рудаков (к столетию со дня рождения) // Народы Азии и Африки. 1971. № 4. С. 216-218.
- Еланцева О.П., Трубич О.А., Лю Лицю. «Научить слушателей говорить, читать и писать по-китайски» : записки профессоров китайской словесности Восточного института А.В. Рудакова и П.П. Шмидта (1915「. // Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. 2015. № 4. С. 34-41.
- Курилова Л.А. Из истории высшего образования на Дальнем Востоке России (1899-1975 гг.) // Вестник Дальневосточной государственной академии экономики и управления. 2000. № 1 (13). С. 110-123.
- Савченко А.Е. Саммит АТЭС - 2012 и перспективы Владивостока: ближайшее будущее в контексте недавнего прошлого // Таможенная политика России на Дальнем Востоке. 2010. № 4 (53). С. 21-30.
- 孙玉华,秀云.中国俄罗斯汉学家研究现状综述.东北亚外语研究.=Сунь Юхуа, Сю Юнь. Обзор исследовательского статуса российских китаеведов в Китае // Северо-восточная азиатская иностранная лингвистика. 2018. № 6. С. 84-89 (на кит. яз.).
- 彭传勇.汉学家A.B.鲁达科夫的中国东北考察及在俄国汉学史上的地位.西伯利亚研究=Пэн Чуаньюн. Исследование Северо-Восточного Китая китаеведом А.В. Рудаковым и его место в истории отечественного китаеведения // Сибирское исследование. 2013. № 5. С. 67-69 (на кит. яз.).