Сапфо и мистерии Артемиды в Митилене

Бесплатный доступ

Приводятся новые аргументы в пользу того, что песни Сапфо являются важным историческим источником по архаической религии античного Лесбоса. Впервые в антиковедческой науке проведен сопоставительный анализ данных археологии, эпиграфики, и литературной традиции о мистериях Артемиды в античной Митилене. Используются методы литературоведческого и филологического анализа текста, сравнительно-исторический метод. Делается вывод о связи некоторых фрагментов поэзии Сапфо (Sapph. Fr. 44a, Sapph. Fr. 99 a-b) с архаическим эротическим ритуалом мистерий Артемиды. Этот ритуал является пережитком инициации и считался необходимым жертвоприношением Артемиде, чтобы она позволила младенцу родиться живым. Подобные ритуалы в качестве предсвадебного жертвоприношения для Артемиды засвидетельствованы эпиграфикой и литературной традицией в Спарте и Кирене IV в. до н. э. Именно в связи с такими ритуалами мистерии Артемиды в Митилене также назывались Мистериями Душительницы [IG XII, pars II, № 484, 11-12].

Еще

Мистерии артемиды в митилене, мистерии богини-душительницы в митилене, культовое содружество сапфо в свете новых находок, культ артемиды на лесбосе, культ артемиды в древней греции, инициация девушек в древней греции

Короткий адрес: https://sciup.org/147219653

IDR: 147219653

Sappho and mysteries of Artemis in ancient Mytilene

This article brings new arguments to consider the songs of Sappho as an important historical source of archaic religions of ancient Lesbos. Thanks to the texts published in 2014, we see that Sappho’s lyrics were often executable by girlish chorus. This choir sang at religious festivals and weddings (Sapph. Fr. 17, Fr. 94, Fr. 44, Fr. 104-114). We argue that modern classical scholars mistook when they think that the verb form qru>lhsqa in sapphic «Song of brothers» is a verb form of the present tense. In fact, it is a form of imperfect without argument. This form of imperfect at Sappho can be formed from both verbs which begin with a vowel (ajmeibo>man, Sapph. Fr. 94, 6), and from verbs that begin with a consonant (ke>let(o) jouj gaThis article brings new arguments to consider the songs of Sappho as an important historical source of archaic religions of ancient Lesbos. Thanks to the texts published in 2014, we see that Sappho’s lyrics were often executable by girlish chorus. This choir sang at religious festivals and weddings (Sapph. Fr. 17, Fr. 94, Fr. 44, Fr. 104-114). We argue that modern classical scholars mistook when they think that the verb form qru>lhsqa in sapphic «Song of brothers» is a verb form of the present tense. In fact, it is a form of imperfect without argument. This form of imperfect at Sappho can be formed from both verbs which begin with a vowel (ajmeibo>man, Sapph. Fr. 94, 6), and from verbs that begin with a consonant (ke>let(o) jouj gakolpov is attested on Attic altar (IV BC) too, which was erected by the priestess of Artemis Agrotera in gratitude for successful delivery ([IG II (2nd ed.), № 4573], cf. Sapph. Fr. 30, 2-5; Fr. 21, 13). The presence of sapphic epithet in the inscription on the altar of the goddess of childbirth means that Artemis was worshiped as the goddess of fertility in Mytilene as well. Now it is concluded that some fragments of Sappho (Sapph. Fr. 44a, Sapph. Fr. 99 a-b) refer to the archaic ritual of erotic mysteries of Artemis. We conclude that Artemis was worshiped as the goddess of women’s health and fertility in Mytilene. Erotic ritual, in which a priestess of Artemis uses an artificial phallus, is considered to be a pre-wedding sacrifice that a bride makes for Artemis. This sacrifice was apparently considered to be necessary in the archaic time to the bride gave birth successfully (similar ritual is attested in ancient Sparta and in the inscriptions of ancient Cyrene too). During the mysteries of Artemis, this goddess was revered as a goddess of childbirth in Mytilene. That is why the mystery of Artemis at Mytilene was also called Mysteries of the Suffocating Goddess [IG XII, pars II, № 484, 11-12]. function show_eabstract() { $('#eabstract1').hide(); $('#eabstract2').show(); $('#eabstract_expand').hide(); } ▼Показать полностью

Еще

Текст научной статьи Сапфо и мистерии Артемиды в Митилене

Опубликованные Д. Оббинком, С. Баррисом и Дж. Фишем в 2014 г. новые тексты Сапфо, по-видимому, поставили точку в старом споре об адресате и аудитории сапфических песен и показали со всей убедительностью: перед нами именно исторически существовавшее культовое содружество, хор девушек и женщин, выступавший на религиозных празднествах [Мякин, 2014; Bettenworth, 2014; Burris, Fish, 2014; Ferrari, 2014; Obbink et al., 2014; Obbink, 2014]. Поэзия Сапфо, таким образом, оказывается помимо всего прочего еще и уникальным историческим источником, который зримо проливает свет на реалии культа Геры, Афродиты и Артемиды на архаическом Лесбосе VII–VI вв. до н. э.:

pla>sion dh< m[oisop]o>loiv aj[h>sq]w po>tnij +Hra, sa< c[a>riv ej]v tjejo>rtan tatanjAtre>[i`da]i po>hsan toi basi>lhev (Sapp. Fr. 17 auct.) 1.

Близко к мусополам пускай повеет Благодать твоя, о владыка Гера, Празднество с молитвой цари Атриды Здесь учредили.

Эта «хоровая песнь, предназначенная для исполнения в рамках культа» [Obbink et al., 2014. P. 5], с безусловностью привязывает «мы» (a]mmev) сапфического содружества мусополов к религиозному ритуалу («мы делаем (это) по старине» – po>hmen/ kal[aion, Sapph. Fr. 17 auct., 11–12). Таким образом подтверждается мнение Кл. Каламе, что всюду у Сапфо, где мы встречаем «мы», «нам», «нас» (a]mmev, a]mmi), либо глагол в первом лице множественного числа, либо гимн или танец, речь идет именно о религиозном обряде или о свадебной церемонии 2. Хоровое «мы» (a]mmev) вновь идентифицированной Д. Оббинком сапфической «песни о братьях», этой молитвы-диалога, которая должна была побудить богинь (Нереид и Киприду) отвратить брата Сапфо от гетеры и вернуть домой, также не подлежит сомне- нию и подтверждается Геродотом 3. Геродот писал: «когда же Харакс… возвратился в Ми-тилену, Сапфо зло осмеяла его (или ее, т. е. Дориху, гетеру. – Т. М.) в песне» (ejn me>lei Sapfw< polla< katekerto>mhse>, Herod., II, 135). Глагол kertome>w, используемый здесь Геродотом, у Гомера и в ранней лирике (Архилох) в подавляющем большинстве случаев предполагает множественного либо неопределенного субъекта (ср. «какой-нибудь феакиец большедушный» – tiv Faih>kwn megaqu>mwn, Hom. Od., VII, 16–17), и, со всей определенностью, – атмосферу диалога, обмена репликами: «дабы его (женихи) зло не осмеяли» (mh> min kertome>wsin, Hom. Od., XVI, 87); «почему вы мне приказываете это, зло осмеивая» – ti> me tau~ta keleu>ete kertomeontev, Hom. Od., VIII, 153) и т. д., ср.: [Liddel et al., 1996. P. 944]. Сам по себе этот глагол образован от редкого и встречающегося исключительно в поэзии определения ke>rtomov, которое Геродот прилагает к женским хорам, певшим на о. Эгина и в Арголиде насмешливые песни в рамках культа богинь плодородия Дамии и Авксесии [Мякин, 2004. C. 185]: «они умилостивляли их (богинь) насмехающимися женскими хорами» (coroi~si gunaikhi>oisi iJla>skonto, Herod., V, 183). Ввиду этого следует отклонить предположение А. Беттенворт и Ф. Феррари о том, что «мы» вышеуказанной сапфической песни-диалога «о братьях» должно с необходимостью обозначать только Сапфо и ее мать, и «намекать на домашнюю ситуацию» [Bettenworth, 2014. P. 15; Ferrari, 2014. P. 4]). Во-первых, «нас найти здоровых» ka] mm jejpeu>rhn ajrte>meav (последнее слово правильнее, следуя Страбону, восстанавливать как ajrteme>av, acc. pl. fem., по первому склонению) отсылает именно к множеству субъектов женского пола (Strab., XIV, 1, 6; см. подробнее: [Мякин, 2014. С. 440–441]). Во-вторых, начальное aji`< qru>lhsqa («ты все пела») здесь – это имперфект без приращения, который у Сапфо может образовываться как у глаголов, начинающихся с гласной (ajmeibo>man, Sapph. Fr. 94, 6), так и у глаголов, начинающихся с согласной (ke>let(o) jouj galhsqa имперфектом без приращения (по форме совпадающим здесь со 2 л. ед. ч. лесбосского настоящего времени на -hsqa), становится логичным и понятным никак иначе не объяснимый аористный инфинитив e]lqhn во вводимом qru>lhsqa инфинитивном обороте (ср.: [Ferrari, 2014. P. 2; Hamm, 1957. S. 138–139]). Qru>lhsqa как имперфект 2 л. ед. ч со всей безусловностью указывает: «песня о братьях» – это именно ответная реплика в хоровой песне-диалоге (ср. Sapph. Fr. 94). Предположение М. Веста, что ей «сообразно принципу экономии» предшествовал Sapph. Fragm. 5 auct., представляющий собой тематически близкую молитву о брате к богиням Нереидам и Киприде (с возможным упоминанием матери Сапфо), ничуть не противоречит нашей гипотезе [West, 2014. P. 7]. Напротив, оно прекрасно вписывается в нее, делая Sapph. Fr. 5 auct. логичной начальной частью большой хоровой песни-диалога, песни, которая по своей хоровой природе оказывается близкой Sapph. Fr. 94. Sapph. Fr. 94, действительно, дает пример именно перекликающейся песни-диалога для хора и солиста с аналогичным «песне о братьях» последовательным чередованием «мы», «ты, «я», «она»: «она меня оставляла (kateli>mpanen)/… я же ей это отвечала (ajmeibo>man)…/ты ступай (e]rceo), радуясь…/ ты знаешь (oi]sqa), как мы тебя любили» (pedh>pomen, Sapph. Fr. 94, 6–8). Ср. в «песне о братьях»: «ты все пела (qru>lhsqa)…/ я же думаю (oji>omai)…/ (Зевс) знает (oi+de)/… тебе не следует (se< d j ouj crh~) думать об этом» (no>esqai, Carm. Fratr. Pap., 1–5. См.: [Мякин, 2014. P. 435–437]).

К числу фрагментов обрядовой поэзии Сапфо относится и Sapph. Fr. 99 с его «воспой в гимне» (u]mne, Sapph. Fr. 99(b), 10) 4. Несмотря на свою плохую сохранность, этот до сих пор недооцененный папирусный фрагмент гимна к Аполлону позволяет лучше понять ритуалы одного из важнейших религиозных празднеств античной Митилены – митилен-ских мистерий Артемиды, их роль и значение для митиленских девочек и женщин.

Но что мы вообще знаем о мистериях Артемиды в Митилене? Попытаемся с возможной подробностью восстановить их содержание по имеющимся источникам, а затем соотнести с Sapph. Fr. 99. Учены-е-антиковеды, историки религии, вообще не пытались этого делать, лишь только констатируя сам факт наличия мистерий Артемиды в античной Митилене [Nilsson, 1906. S. 241; Digidi>khv, 1998. S. 85]. Одна только Э. Л. Шилдс мимоходом предположила, что, в связи с наличием мистерий, Артемида в Митилене «имела некоторые черты Гекаты» (парадоксальный вывод, ведь культ Гекаты на Лесбосе вообще не засвидетельствован 5). Но Э. Л. Шилдс даже и не пыталась анализировать эпиграфические тексты. Однако о чем же нам они сообщают? Фрагменты постановлений митиленского Совета и Народа в связи с учреждением религиозных празднеств в честь Августа, с чем должна быть «согласна богиня» (ta<]n qe>an sundra[mont, ibidem, 12–13), говорят о «мистериях» (tw~n mus[thri>wn), где подходили «под Артемиду» (]Artemin ujpo<, [SEG, 2006. № 881, 2–5]), Сразу бросается в глаза необычная лексика. Действительно, подход «под Артемиду» здесь мыслится как абсолютное приобщение к божеству, переход в его мир, с полной отдачей себя под власть богини («пусть отойдет к ней… под эту Артемиду» – ejl]qe>tw protouv [IG II (2 ed.), № 3661, 4]); «Не-оптолем, врач, отошел к богу» (h+lqe pron, Les Graffites d’Abydos, № 439); «он отошел к нам (h+lqe pronde Qe>wna qanei~n, Griechische Vers-Inschriften, № 864, 1–3). Значит ли это, что в процитированных выше митиленских надписях о мистериях Артемиды в Митиле-не идет речь о человеческих жертвоприношениях? Конечно же, нет. Все то немногое, что те же надписи сообщают нам о деталях обряда митиленских мистерий Артемиды, говорит не о человеческих жертвоприношениях. Напротив, перед нами – мистерии богини плодородия. Ведь главную роль в них играла жрица-«росоносица священнейших мистерий» (ejr(s)o>foron t(w~)n ajgiwta>twn mu(st)ari>wn [IG XII, pars II, № 225, 5]), которая, помимо прочего, осуществляла обряд «несения росы». Это делает митиленскую Артемиду, как показывают известные афинские параллели, еще и богиней женского плодородия [Myakin, 2012. P. 103, 104; Гвоздева, 1998. С. 123, 124]. Действительно, богини Аглавр (]Aglaurov), Эрса (]Ersh) и Пандрос (Pa>ndrosov), как божества оплодотворяющей росы, считались на Лесбосе дочерями охотника Актеона, превращенного Артемидой в оленя и ставшего постоянным спутником богини 7. Этому соответствует предсвадебное служение девочек-олениц Артемиде в Фессалии и на Лесбосе 8, хором таких же «оленят» (ne>bria) руководила в своем культовом содружестве и Сапфо (Sapph. Fr. 58, 16) (см. об «оленицах» Артемиды: [Мякин, 2012. С. 52–54, 115]). В более ранних надписях мистерии, посвященные Артемиде, называются также «мистериями Пнистии Этефилы» (musthri>w Pnisti>av jEthfi>lav [IG XII, pars II, № 484, 11–12]). Уникальный эпитет Пнистия (Pnisti>a – букв. «душитель-ница») прямо делает здесь Артемиду богиней рожениц, властвующей и над женскими детородными органами, и над жизнями новорожденных 9. Вместе с эпитетом «Карий- ская» – Kari>s]sa) он засвидетельствован на базе статуи, найденной в пределах архаического города Митилены рядом с местом, где была посвящена статуя Артемиде Эфопии 10: «сын Никоклея, а также Гимерия…/Никокле своего сына (tos]sa Pni>stia [IG XII, pars II, № 93; ср. IG XII, pars II, № 92]). При этом жрицами Пнистии были незамужние девушки, которых следует отождествить с «оленицами» Артемиды (ср. «дочь Понпея, сына Мирона, жрица Пнистии» – iJe>]reia Pnist[i>]av [IG XII, pars II, № 136, 4–7]). Целый ряд фактов указывает, что уже в эпоху архаики Артемида в Митилене отождествлялась с Великой матерью Кибелой (ср. эпитет «Карийская»), а впоследствии – с Деметрой и с Персефоной, вобрав в себя культы многих божеств плодородия [Мякин, 2014. С. 429, 430, примеч. 14] 11. В римскую эпоху в рамках указанных мистерий Артемида возглавляет уже целое сообщество «богинь Этефил (т. е. Персефон. – Т. М.) и Карийских» (ta~n qe>anjEt(h)fi>lan kai< Kari>ssan [IG XII, pars II, № 225, 4]).

Зримая многоликость образа митиленской Артемиды приводит к тому, что некоторыми своими чертами она близка и аттической Артемиде Агротере, и Артемиде Родовспомога-тельнице (Лохии), и Артемиде Бравронской. Действительно, на митиленских монетах Артемида чеканилась держащей факел, причем рядом изображалась бегущая собака 12. Артемиду с факелом в сопровождении собаки представляет и лесбосский барельеф рим- ской эпохи [Archaelogical Museum..., 1999. P. 52]. Собака явно отсылает к теме охоты, но факел – это «характерный атрибут Артемиды Родовспомогательницы» [Dillon, 2002. P. 25]. Как и девочки-«медведицы», служительницы Артемиды Бравронской, девочки-«оленицы» митиленской Артемиды в фиасе Сапфо носили пеплосы шафранового цвета и проходили предсвадебное служение у богини-«госпожи зверей» (po>tnia qerw~n, Sapph. Fr. 92, 7–8 [Burkert, 1977. P. 234–236; Dillon, 2002. P. 21; Redfield, 2003. P. 104, 105]). Эпитет митилен-ской Артемиды ijo>kolpov (фиалкогрудая), отсылающий к образу богини-кормилицы, мы встречаем и в надписи на аттическом алтаре Артемиде Агротере, который был воздвигнут богине ее жрицей в благодарность за благополучные роды [IG II (2 ed.), № 4573; Мякин, 2012. С. 58, 59]. Соответственно, культ и мифология Артемиды Агротеры в Аттике могут рассматриваться в качестве тематической параллели при реконструкции ритуально-мифологического контекста митиленских мистерий [Мякин, 2012. С. 56–68, 115; Dillon, 2002. P. 22–24; Kahil, 1976]. Характер Артемиды как женской богини в Митилене проявляется в том, что она была богиней источников (ей посвящался водопровод [IG XII, pars II, № 103, 106]) 13. Главным же празднеством митиленцев был Панегирей Теплых Ключей (Qermiakh< panh>guriv), где Артемида чествовалась вместе с Аполлоном как богиня теплых источников и прославлялась в качестве женской богини, дарующей «изобилие плодов» (Qalh~n) [Мякин, 2012. С. 73–75]. В самом деле, «золотые корзины» (kanh>ia cr[u>sia) и «козлоолень» (trage>[lafov) в архаическом списке приношений Артемиде Термии представляют ее богиней-кормилицей, близкой Артемиде Эфесской [IG XII, pars II, №13]. Именно о «красоте» этой «Девы» (Parqe>nou llov>), вместе с «изобилием плодов», по словам ритора Гиме-рия, хорошо знавшего лесбосскую поэзию, и говорили в своих песнях на Панегиреях Теплых Ключей Сапфо и Алкей (Him. Or., 28,

4–11, p. 128 [Мякин, 2012. С. 13]). При этом едва ли, как пытался доказать Дж. Крун, эпитет Qermi>a (букв. «Теплая») вместе с функцией целительницы был заимствован Артемидой у Аполлона [Croon, 1956. P. 197, 198]. Одно оставшееся неизвестным Дж. Круну эпиграфическое стихотворение из Митиле-ны показывает, что Артемида с гомеровских времен чтилась в Митилене как «изобильная водой Платановая дочь Зевса» ( Pla [ t ] anh [ i< ] v ko>rh Di>ov ujdato>essa ). Она исцелила древних царей, подарила им утоляющий боль источник Дорюкнама ( Doru>knama , – от doru>knion , названия известного в античную эпоху «снотворного лекарства» [Hiller Von Gaertringen, 1936. S. 115; Мякин, 2012. С. 84]) 14. При этом Артемида, примирившая «уставших от войны древних царей» ( pa>lai basilh~ev ajpo< ptole>moio [IG XII. Suppl. № 129, 1–3]), здесь соотносится и с платанами. Это сближает ее с лакедемонской Артемидой Каштановой ( Karua>tiv ), которую на празднестве в Кариях ( Karu>ai – букв. «Каштаны») хоры спартанских девушек, по верному замечанию М. Нильсона, чтили как «богиню природы и плодородия» (Paus., III, 10, 7 [Nilsson, 1906. S. 196]) 15. Показательно, что при этом хоры спартанских девушек пели песни Сапфо [Мякин, 2012. С. 84].

Итак, с одной стороны, в процитированном выше митиленском стихотворении Артемида, подав успокоительное питье, выступает целительницей и верховным арбитром, положив конец междоусобной распре. Это она сделала так, чтобы цари «отложили в сторону копья и шлемы, украшенные султанами» ( ko>ru < q > av ka>qqesan iJppolo>fouv , ibidem, 4). Отсюда проистекает государственное значение Артемиды, которая и в римскую эпоху санкционировала договоры, сохраняла в своем храме тексты законов. Ее жрицам выплачивались штрафы за нарушение законов, а сами жрицы – «росоносицы священнейших мистерий»– порой председательствовали в городском Совете [IG XII, pars II: № 67, 7–15; № 255, 1–4]. С другой стороны, сопоставительный анализ «Гимна к Артемиде» Сапфо, Sapph. Fr. 99, эпиграфики и литературной традиции дает возможность представить себе в общих чертах и архаический эротический ритуал «священнейших мистерий» митиленской Артемиды («мистерий Душительницы»). Он связан с будущим замужеством девочек-«олениц» Артемиды и готовит их к успешным родам. Обратимся к текстам. Сапфо в своем «Гимне к Артемиде» (Sapph. Fr. 44а, 1–5) говорит об Артемиде как о «навсегда деве» ( a]i` pa>rqenov ), которая «живет, охотясь, на горных вершинах» ( ojre>wn koru>fais je]pi ), носит «великое имя (богини) Дикой ( ajgrote>ran )». При этом Сапфо добавляет, что к ней «не наклоняется Эрос» ( ]Erov oujda>ma pi>lnatai ). Использованный поэтессой глагол pilna>w (наклоняю, приближаюсь, касаюсь) в эротическом контексте мы встречаем лишь однажды – в сильно разрушенной надписи из «храма Артемиды» ([ jA ] rtemisiw~ [ nov ) на о. Делос [ID II, № 443, face A, frg. B. 2, 114–118] 16.

Здесь, помимо «наклонять» (pil[na~] n ajn[, стр. 118), мы встречаем и «фаллос» (fa>le[w, с. 114, см.: [Liddel et al., 1996. P. 1914]). Другими словами, употребляя данный глагол, Сапфо в своем «Гимне к Артемиде», по-видимому, говорит не вообще об Артемиде, но о конкретном обряде, который имеет ярко выраженный эротический характер и в котором Артемида (либо играющая ее роль жрица) не может выступать в пассивной роли 17. Действительно, «жрицы, начальствующие жертвоприношениями Артемиде» (aiJ th|~ jArte>midi qusiw~n a]rcousai), согласно Гесихию, надевали на себя искусственные фаллосы (Hesych, L, 1257). «Оргиастическими и непристойными» танцами с искусственными фаллосами отличались празднества в честь Артемиды Корифалии и Артемиды Де-реатиды в Лакедемоне и в Таренте [Nilsson, 1906. S. 184, 185]. Здесь спартанские девушки, согласно Поллуксу и схолиям к Еврипиду, пели непристойного содержания гимны и танцевали хоровой танец, где требовалось «раздвигать свои щели» (to< scistatein ta< ske>lh, Poll., IV, 105, цит. по: [Nilsson, 1906. S. 186, not. 1]). Фрагмент «Гимна к Аполлону» Сапфо, сохранившийся в виде Sapph. Fr. 99, прекрасно прочитывается именно в контексте этих параллелей и непосредственно подтверждает выше изложенные догадки. Именно благодаря Sapph. Fr. 99 мы сможем понять смысл и значение митиленского эротического ритуала в целом и определить его как ритуал мистерий Артемиды. Здесь Сапфо призывает «сына Латоны и Зевса» скорее «придти на оргию» (]e]piqjojrgi>an), «оставив Гринею лесистую» и «прорицалище» (crh[s] th>rion, Sapph. Fr. 99(b), 1–4) 18. Термин «оргия» (ojrgi>an, здесь acc. sing. fem.), с одной стороны, имеет у Сапфо выраженные эротические коннотации (Гимерий говорит об «оргиях (o]rgia) Афродиты» у Сапфо (Him. Or., IX, 38 p. 75)). С другой стороны, как таковой этот термин в приложении к мистериям отсылает именно к неким практическим действиям либо вещам, связанным с мистериями, но открытым и для непосвященных. В таком смысле он употребляется в связи с мистериями Кабиров и в связи с Элевсин-скими мистериями Деметры и Персефоны: «об оргиях же я сама расскажу» – o]rgia d jaujth< ejgwsomai (Hom. Hymn. In Cer., 273); «всякий, кто сохранил для себя оргии Кабиров, которые совершаются Самофра-кийцами» – ta< Kabei>rwn o]rgia memu>htai ta< Samoqrh>kev ejpitele>ousi (Herod., II, 151, 2); «святилище и оргии (iJro>n te kai< o]rgia) Деметры Ахейской» (Herod., V, 61, 2). Ср.: [Liddel et al., 1996. P. 1246]. Следовательно, и в отрывках «Гимна к Аполлону» Сапфо «оргии» также отсылают к мистериям. На Артемиду здесь прямо указывают строки 10–11: u]mne…/ ajdelfe>an – «воспой в гимне/… сестру» (Sapph. Fr. 99(b), 10–11, см.: [Liddel et al., 1996. P. 20]). «Это Артемида, если наша интерпретация данных отрывков верна», – отмечает Д. Кэмпбелл в последнем по времени научном издании текстов Сапфо [Campbell, 1990. P. 125]. Ввиду отсутствия других аргументированных интерпретаций приведенного фрагмента, мы должны исходить именно из нее. Перед нами, действительно, мистерии Артемиды. Ведь в другой своей части «Гимн к Аполлону» Сапфо говорит о «дочерях Полианактида» (Pwluanakt[i>d]aiv) как о «ласково принимающих искусственный фаллос» (ojlisb[o]do>koiv) под «игру на струнах» (co>rdaisi diakre>khn (Sapph. Fr. 99(a), 2–5) 19. Эти дочери Полианактида известны нам и по другим фрагментам Сапфо (Sapph. Fr. 155). Они входили в число pai~dev, де-вочек-«оленят» (ne>bria) Артемиды (Sapph. Fr. 58 [Мякин, 2012. С. 110, 111]). Таким образом, эротический ритуал, на который намекает Сапфо в своем «Гимне к Артемиде», становится вполне понятен. Он близок к эротическим ритуалам празднеств Артемиды Корифалии и Артемиды Дереатиды в Спарте (см. выше). Если соотнести его с тем фактом, что мистерии Артемиды в Митилене назывались также «мистериями Душительницы» (Пнистии), то мы можем даже видеть в этом ритуале, как писал В. Буркерт, настоящую «кровавую жертву» Артемиде, принудительную дефлорацию под пение гимнов богине либо имитацию такой дефлорации [Burkert, 1977. S. 237] 20. Схожий ритуал мы встречаем и в Кирене IV в. до н. э., где новобрачная во время празднеств Артемиды должна была «войти в брачный чертог к Артемиде» [Мякин, 2014. С. 434]. Роль богини в этом ритуале выполняла жрица Артемиды (в Ми-тилене, в том числе, и сама Сапфо) 21. Такая принудительная дефлорация либо ее имитация должна была обеспечить благополучные роды, облегчив проход, помочь будущему новорожденному избегнуть «Душительницы». Это была, действительно, инициация, «подход под Артемиду» с переходом в ее мир, посвящение в женщины. Однако уже в эпоху Сапфо такого рода инициационный ритуал имел на Лесбосе, как и в Кирене, скорее всего лишь только модельный, пережиточный характер [Мякин, 2012. С. 118].

Таким образом, песни Сапфо, связанные с ритуалами архаического культа Артемиды в Митилене, оказываются ценным историческим источником, важным для понимания как духовного мира женщины эпохи архаи- ки, так и обрядовой стороны архаической религии греков в целом.

Список литературы Сапфо и мистерии Артемиды в Митилене

  • Гвоздева Т. Б. Мотив Кекропид в Аррефориях и Панафинеях // Древний Восток и античный мир. М., 1998. № 1. С. 114-135.
  • Мякин Т. Г. «Мудрая» Сапфо или философия древнегреческой инициации (сапфический фиас в свете новейших археологических и папирологических открытий) // SCOLH. Философское антиковедение и классическая традиция. Новосибирск, 2014. Т. 8, вып. 2. С. 425-444.
  • Мякин Т. Г. Сапфо. Язык, мировоззрение, жизнь. СПб: Алетейя, 2004. 234 с.
  • Мякин Т. Г. Через Кельн к Лесбосу: встреча с подлинной Сапфо. Новосибирск, 2012. 172 с.
  • Скржинская М. В. Древнегреческие праздники в Элладе и Северном Причерноморье. СПб.: Алетейя, 2010. 464 с.
  • Digidi>khv G. H latrei>a thv >Artemhv sth Le>sbo // LESBIAKA. DELTION THS ETAIREIAS LESBIAKWN MELETWN. Mutilh>nh, 1998. T. iz >(17). Sel. 81-89. (на греч. яз.)
  • Archaelogical Museum of Mytilene. Mytilini: K/ Ephorate of Prehistoric and Classical Antiquities, 1999. 159 p.
  • Bettenworth A. Sappho's Amme: Ein Beitrag zum neuen Sapphofragment (Brothers Poem) // Zeitchrift für Papyrologie und Epigraphik. Köln, 2014. Bd. 191. S. 15-19.
  • Burkert W. Griechische Religion der archaischen und klassischen Epoche. Stuttgart; Berlin; Köln; Mainz: W. Kohlhammer, 1977. 508 S.
  • Burris S., Fish J. Sappho 16. 13-14 and a Marginal Annotation Attributed in PSI 123 to Nikanor // Zeitchrift für Papyrologie und Epigraphik. Köln, 2014. Bd. 189. S. 129-131.
  • Сalame Cl. Choruses of Young Women in Ancient Greece. Their Morphology, Religious Role, and Social Function. Lanham: Rowman & Littlefield, 1997. 282 p.
  • Cole S. G. Landscape, Gender, and Ritual Space. The Ancient Greek Experience. Berkeley: Univ. of California Press, 2004. 292 p.
  • Croon J. H. Arthemis Thermia and Apollo Thermios (with an Excursus on the Oetean Heracles-cult) // Mnemosyne. 4th Series. Leiden, 1956. Vol. 9, fasc. 3. P. 193-220.
  • Dillon M. Girls and Women in Classical Greek Religion. London: Routledge, 2002. 437 p.
  • Ferrari F. Saffo e i suoi fratelli e altri brani del primo libro // Zeitchrift für Papyrologie und Epigraphik. Köln, 2014. Bd. 192. S. 1-19.
  • Griechische Vers-Inschriften / Ed. by W. Peek. Berlin: Akademie Verlag, 1955. Bd. 1. Grab-Epigramme. 695 S.
  • Hamm E.-M. Grammatik zu Sappho und Alkaios. Berlin: Akademie Verlag, 1957. 234 S.
  • Herodotus, Historiae, with an English translation by A. D. Godley. Cambridge: Harvard Univ. Press, 1920. Vol. 1. 504 p.; 1922. Vol. 3. 592 p.
  • Hesiodus. Fragmenta Hesiodea / Eds. R. Merkelbach, M. L. West. Oxford: Clarendon Press, 1967. 263 p.
  • Hesiodus. Opera et dies // Hésiode. Théogonie. Le Travaux et les Jours. Le Bouclier. Paris, 1951. P. 86-116.
  • Hesiodus. Theogonia // Hésiode. Théogonie. Le Travaux et les Jours. Le Bouclier. Paris, 1951. P. 32-68.
  • Hesychii Alexandrini Lexicon / Ed. by K. Latte. Copenhagen: Munksgaard, 1953. Vol. 1. 492 p.; 1965. Vol. 2. 806 p.
  • Hiller von Gaertringen F. Neue Forschungen zur Geschichte und Epigraphik von Lesbos // Nachrichten von der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. Philologisch-historische Klasse; Fachgr. 1, N. F. Göttingen, 1936. Bd. 1. No. 6. S. 107-122.
  • Himerii Declamationes et orationes cum deperditarum fragmentis. Aristides Colonna recensuit. Romae: Typis Publicae Officinae, 1951. 275 p.
  • Homeri Ilias / Ed. by T. W. Allen. Oxford: Clarendon Press, 1931. Vol. 1. 278 p.; Vol. 2. 356 p.
  • Homeri Odyssea / Ed. by P. von der Mühll. Basel: Helbig & Lichtenhahn, 1962. 456 p.
  • Hymnus Homericus in Cererem // The Homeric Hymns. 2nd ed. / Eds. T. W. Allen, W. R. Halliday, E. E. Sikes. Oxford, 1936. P. 2-20.
  • Inscriptions de Délos. Comptes de Hiéropes. Loi ou réglements, contraits d'entreprises et devis / Ed. by F. Durrbach. Paris: H. Champion, 1929. Vol. 2. 350 p.
  • Inscriptiones Graecae. Vol. XII. Inscriptiones insularum Aegei praeter Delum. Berolini: De Gruyter, 1899. 156 p.
  • Pars V. Inscriptiones Cycladum (Ios, Sikinos, Naxos, Paros, Oliaros, Siphnos,
  • Kythnos, Keos, Gyaros, Syros, Andros, Thenos) / Ed. by Fr. Hiller von Gaertringen. 1903.
  • Inscriptiones Atticae aetatis, quae est inter Euclidis annum et Augusti tempora. Pars III. Dedicationes. Tituli honorarii. Statuarum subscriptiones. Tituli artificum. Tituli sacri.
  • Inscriptiones ararum. Oracula. Similia. Tituli sepulcrales. Berolini: De Gruyter, 1935. 356 p.; Vol. IX (2nd ed.).
  • Inscriptiones Graeciae septentrionalis voluminibus VII et VIII non comprehensae. Pars II. Inscriptiones Thessaliae / Ed. by O. Kern. Berolini: De Gruyter, 1908. 338 p.
  • Kahil L. Artémis attique // Comptes-rendus des séances del année - Academie des inscriptions et belles-lettres, 120-e année. Paris, 1976. №. 1. P. 126-130.
  • Les Graffites grecs du Memnonion d'Abydos / Eds. P. Pedrizet, G. Lefebre. Chicago: Ares Publ., 1978. 123 p.
  • Liddel H. G., Scott R., Jones H. S. Greek-English Lexicon. With a revised supplement 1996. Oxford: Clarendon Press, 1996. 2380 p.
  • Myakin T. Per Coloniam Agrippinam ad Lesbum: Sapphus fide dignae occursus. Новосибирск: Холмо, 2012. 172 с.
  • Nilsson M. Griechische Feste von Religiöser Bedeutung Mit Ausschluss der Attischen. Leipzig: B. G. Teubner, 1906. 490 S.
  • Obbink D. The New Poems by Sappho // Zeitchrift für Papyrologie und Epigraphik. Köln, 2014. Bd. 189. S. 32-49.
  • Obbink D., Burris S., Fish J. New fragments of Book 1 of Sappho // Zeitchrift für Papyrologie und Epigraphik. Köln, 2014. Bd. 189. S. 1-28.
  • Pausaniae Graeciae Descriptio, ex recognitione F. Spiro. Leipzig: B. G. Teubner, 1903. Vol. 1. 420 p.; Vol. 2. 389 p.; Vol. 3. 357 p.
  • Iulii Pollucis Onomasticon / ex rec. Imm. Bekkeri. Berolini: Fr. Nicolai, 1846. 494 p.
  • Pomeroy S. B. Spartan Women. Oxford; New York: Oxford Univ. Press, 2002. 226 p.
  • Redfield J. M. The Locrian Maidens: Love and Death in Greek Italy. Princeton: Princeton Univ. Press, 2003. 459 p.
  • Sappho and Alcaeus. Fragmenta. Greek Lyric / Ed. by D. A. Campbell. Cambridge: Harvard Univ. Press, 1990. Vol. 1. 492 p.
  • Scholia Graeca in Homeri Iliadem (scholia vetera) / Ed. by H. Erbse. Berlin: De Gruyter, 1969. Vol. 1. 538 p.; 1971. Vol. 2. 545 p.; 1973. Vol. 3. 680 p.; 1975. Vol. 4. 649 p.; 1977. Vol. 5. 643 p.
  • Servii Grammatici qui feruntur in Vergilii BUCOLICA et GEORGICA commentarii / Rec. G. Thilo. Lipsiae: B. G. Teubneri, 1887. Vol. 3. Pars 1. 389 p.
  • Spencer N. A. Gazetteer of Archaelogical Sites in Lesbos / BAR International Series 623. Oxford: TEMPUS REPARATUM, 1995. 94 p.
  • Strabonis Geographica / Ed. by A. Meineke. Graz: Akademische Druck- und Verlagsanhalt, 1969. Vol. 1-3. 1173 p.
  • Suidae Lexicon / Ed. by A. Adler. Leipzig: B. G. Teubner, 1933. Vol. 3. 632 p.
  • Supplementum Epigraphicum Graecum. Vol. XXVI, 1976-1977 / Eds. H. W. Pleket, R. S. Stroud. Leiden: Brill, 2007 (repr.). 506 p.
  • West M. L. The nine poems of Sappho // Zeitchrift für Papyrologie und Epigraphik. Köln, 2014. Bd. 191. S. 1-12.
  • Yatromanolakis D. Sappho in the Making. The Early Reception. Cambridge; London: Harvard Univ. Press, 2007. 442 p.
Еще