Семантические особенности медицинского просторечия
Автор: Суслова Анна Сергеевна
Журнал: Симбирский научный Вестник @snv-ulsu
Рубрика: Факультету культуры и искусства Ульяновского государственного университета - 20 лет
Статья в выпуске: 1 (27), 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье анализируется состав профессионального медицинского жаргона г. Ульяновска. Ульяновские медики используют в своей профессиональной речи нестандартную лексику, характерную для местного просторечия, и перефразированные словосочетания и предложения.
Профессиональный жаргон, нестандартная лексика, функциональный язык, ненормативная лексика, компонентный дискурс-анализ
Короткий адрес: https://sciup.org/14114230
IDR: 14114230
Текст научной статьи Семантические особенности медицинского просторечия
Ученые считают, что, общаясь, мы используем много функциональных языков: дома — бытовой, на работе, на учебе — литературный язык, с друзьями общаемся на жаргоне. Жаргон необходимо понимать, изучать, чтобы быть ближе к молодежному поколению, чтобы находить с ним общий язык. «Безусловно, нужно знать сферу употребления каждого функционального языка и ни в коем случае не подменять один язык другим, как это часто, к сожалению, бывает» [3, с. 153].
В начале XX века представители Пражской лингвистической школы (Р. О. Якобсон, Н. С. Трубецкой, В. Матезиус) заявили, что в речевом общении каждый человек использует не один, а несколько функциональных вариантов языка [2, с. 27].
«По определению Р. О. Якобсона, функциональный язык — это система знаков, которая используется для достижения какой-либо коммуникативной цели» [4, с. 87].
В каждой профессиональной сфере складывается, по крайней мере, два варианта функционального языка. Первый — это официальный, регламентированный язык, а второй — это свободный, неофициальный в устном употреблении, профессиональный жаргон [1, 6].
«Специфика профессионального жаргона особенно четко проявляется в лексике, но фактически получает репрезентацию на всех уровнях языка. Есть особые сферы, которые в линг- вистических трудах традиционно рассматриваются как располагающие к созданию и использованию профессиональных жаргонных слов, например, информатика или морское дело. Но если посмотреть шире, практически любой род деятельности обрастает «жаргонными словечками и выражениями». В данной статье исследуются ненормативные единицы, используемые в медицинской сфере» [7, 8].
Как выяснилось, в каждом регионе у медиков формируются свои особенности в профессиональном жаргоне. Есть они и у ульяновских медиков. В течение двух лет методом опроса и непосредственного наблюдения была собрана нестандартная лексика из речи медиков ГУЗ ЦК МСЧ г. Ульяновска. Всего было собрано 300 единиц.
В результате исследования было выяснено, что элементы профессионального жаргона и речи медиков Ульяновского университета представлены языковыми единицами разного уровня:
-
1) отдельными словами;
-
2) словосочетаниями;
-
3) предложениями.
Для уточнения семантики нестандартной лексики в работе использовался компонентный дискурс-анализ, который позволил составить точные дефиниции к каждой лексической единице.
Также этот метод был использован для описания смысловых отношений между словами, которые образуют более или менее замкнутые группы. Например, при изучении лекарственных средств или медицинских процедур нестандартная медицинская лексика естественным образом парцеллируется в семантические группы. Всего в результате выполненного анализа было выявлено восемь таких семантических групп.
1 группа «Название лекарственных средств»: 1) «Оксана» (оксибутират натрия) — лекарственное средство для неингаляционной анестезии, обладает снотворным, седативным, центральным миорелаксирующим, антигипоксиче-ским, ноотропным и противошоковым действием. В силу своих свойств используется также в рекреационных целях. 2) «Фенька» (феназепам) — лекарственный препарат, который назначают при различных невротических, неврозоподобных, психопатических и психопатоподобных состояниях, сопровождающихся тревогой, страхом, повышенной раздражительностью, эмоциональной лабильностью. 3) «Дайте ему Галочку с Фенечкой» (галоперидол с феназепамом) — психотропные средства, которые используются прежде всего для лечения психозов, а также многих других невротических, аффективных и других расстройств. 4) «Закусь» (закись азота) — закись азота, обладая эффективным анальгезирующим свойством и отсутствием токсичности, получила широкое применение в качестве мононаркоза в смеси с кислородом в акушерстве для обезболивания родов, при абортах, экстракции зубов, снятии швов и дренажных трубок, а также в послеоперационном периоде для профилактики травматического шока, для обеспечения седативного эффекта и при других патологических состояниях, сопровождающихся болью, которая не купируется ненаркотическими анальгетиками, за исключением случаев, где есть противопоказания. 5) «Съешь папку» (папаверин) — лекарственное средство спазмолитического и гипотензивного действия.
2 группа «Название болезней»:
-
1) «Аппендюк» (аппендицит) — воспаление червеобразного отростка слепой кишки.
-
2) «Хоблики» (ХОБЛ) — хроническая обструктивная болезнь легких, болезнь курящих.
-
3) «Ленивый глаз» — при косоглазии, когда один глаз ведущий, а другой «ленится», перестает принимать участие в зрении и отклоняется от зрительной оси.
-
4) «Трубы горят» (проблема с придатками). Воспаление придатков — серьезная проблема
для женского здоровья. По статистике, каждая пятая женщина, перенесшая это заболевание, страдает бесплодием. Но даже и при куда менее тяжких последствиях заболевание протекает крайне неприятно. Воспаление придатков — это постоянные боли внутри живота, это выделения с неприятным запахом, это нарушения менструального цикла, это эрозии шейки матки, это кровотечения. Воспаление придатков — это возможная внематочная беременность, выкидыши.
-
5) «Мерцалка, мерцуха» (мерцательная аритмия) — патологическое состояние, при котором происходят нарушения частоты, ритмичности и последовательности возбуждения и сокращения сердца. Аритмия — любой ритм сердца, отличающийся от нормального синусового ритма (ВОЗ, 1978). При таком патологическом состоянии может существенно нарушаться нормальная сократительная активность сердца, что, в свою очередь, может привести к целому ряду серьёзных осложнений.
3 группа «Название процедур лечения»:
-
1) «Отжиматься» (проводить непрямой массаж сердца) — комплекс мер, направленных на поддержание кровообращения у человека при остановке сердцебиения.
-
2) «Зачехлить» (констатировать смерть) — смерть человека наступает в результате гибели организма как целого. В процессе умирания выделяют стадии: агонию, клиническую смерть, смерть мозга и биологическую смерть.
-
3) «Завтра будет пересадка ума» — пересадка костного мозга.
-
4) «Раздыхивать» (проводить ИВЛ) — комплекс мер, направленных на поддержание оборота воздуха через легкие у человека (или животного), переставшего дышать. Может производиться с помощью аппарата искусственной вентиляции легких либо человеком (дыхание изо рта в рот, изо рта в нос, по Сильвестру и др.). Обычно при реанимационных мероприятиях совмещается с искусственным массажем сердца. Типичные ситуации, в которых требуется искусственное дыхание: несчастные случаи в результате автомобильных аварий, происшествия на воде, поражение электрическим током, утопление. Аппарат искусственной вентиляции легких используется также в хирургических операциях в составе наркозного аппарата.
-
5) «Перидура» (эпидуральная анестезия) — один из методов регионарной анестезии, при котором лекарственные препараты вводятся в эпидуральное пространство позвоночника через катетер. Инъекция приводит к потере болевой
чувствительности (анальгезия), потере общей чувствительности (анестезия) или к расслаблению мышц (миорелаксация).
4 группа «Название лиц, участвующих в медицинском процессе»:
1) «Он больной с белочкой» — больной с белой горячкой (алкогольный психоз). 2) «Лежак» (лежачий больной) — длительное пребывание больного в постели является вынужденным следствием тяжелого течения многих острых и хронических заболеваний. 3) «Подснежник» — мертвое тело, обнаруженное, когда сошел снег. 4) НЛО — неподвижно лежащий объект, в коме (остро развивающееся тяжёлое патологическое состояние, характеризующееся прогрессирующим угнетением функций ЦНС с утратой сознания, нарушением реакции на внешние раздражители, нарастающими расстройствами дыхания, кровообращения и других функций жизнеобеспечения организма). 5) «Травмапеды» (травматологи-ортопеды) — врач-специалист (хирург), получивший подготовку по вопросам диагностики, лечения и профилактики травм (механических повреждений и ожогов), болезней и деформаций опорно-двигательного аппарата. 5 группа «Действие в медицинском процессе разных лиц, состояния»:
1) «Жмурик» (труп) — мёртвое тело человека или животного. 2) «Чернобыльцы» (врачи-рентгенологи) — врачи, получившие специальную подготовку по вопросам применения рентгеновского излучения для диагностики болезней человека. 3) «Склеивать ласты» — умирать. 4) «Ехать на вызов с «дискотекой» — дискотека — сирена и мигалка. 5) «Слет юных Василис по обмену премудростями» — сбор старших сестер на совещании. 6 группа «Приборы»:
-
1) «Флюрка» (флюорография) — рентгенологическое исследование, заключающееся в фотографировании видимого изображения на флюоресцентном экране, которое образуется в результате прохождения рентгеновских лучей через тело (человека) и неравномерного поглощения органами и тканями организма.
-
2) «Экгэшка» (ЭКГ) — электрокардиогра́-фия — методика регистрации и исследования электрических полей, образующихся при работе сердца. Электрокардиография представляет собой относительно недорогой, но ценный метод электрофизиологической инструментальной диагностики в кардиологии.
-
3) «Твои уши» (фонендоскоп) — медицинский прибор для прослушивания больных, состоящий из двух гибких слуховых трубок, соединенных со звукоулавливающей камерой.
-
4) «Шарманка» (ЭКГ) — электрокардиогра́-фия — методика регистрации и исследования электрических полей, образующихся при работе сердца. Электрокардиография представляет собой относительно недорогой, но ценный метод электрофизиологической инструментальной диагностики в кардиологии.
-
5) «Пошла я на вертолет» (гинекологическое кресло) — специальное медицинское оборудование для проведения обследований, манипуляций или малых оперативных вмешательств в условиях малой операционной.
7 группа «Отделения, помещения» и др.:
-
1) «Клизменная» — кабинет заведующего.
-
2) «Валежник» — палата с лежачими больными.
-
3) «Детство» — детское отделение больницы.
-
4) «Реанимейшен» — реанимация (лат. Reanimatio — дословно «возвращение жизни», «оживление»). Также слово «реанимация» применяется в качестве жаргонизма в отношении отделений интенсивной терапии, медицинских учреждений и специализированных бригад скорой медицинской помощи. Например: перевели в реанимацию, на аварию выехала реанимация. В медицинском смысле реанимация может включать в себя сердечно-легочную реанимацию, интенсивную терапию и комплекс мер, направленных на поддержание жизнедеятельности.
-
5) «Он в приемнике находится» (приемное отделение) — обслуживание пациентов в стационаре начинается в приёмном отделении. Приёмный покой — важное лечебно-диагностическое отделение, предназначенное для регистрации, приёма, первичного осмотра, антропометрии, санитарно-гигиенической обработки поступивших больных и оказания квалифицированной (неотложной) медицинской помощи. От того, насколько профессионально, быстро и организованно действует медицинский персонал этого отделения, в определённой степени зависит успех последующего лечения больного, а при неотложных состояниях — и его жизнь.
8 группа «Отдельные слова, которые не входят ни в одну из выделенных групп»:
-
1) «Мишура» — плетка ЭКГ.
-
2) «Большая черепаха» — хирургическая «шлем-маска», закрывающая всю голову, оставляющая открытыми только глаза.
-
3) «Картинки в разных проекциях» — рентгенологические снимки.
-
4) «Это у нас пять!» — великолепные результаты лечения.
Исследование показало, что медицинский профессиональный жаргон включает нестандартную лексику, характерную для местного просторечия, преобразуя смысл. Кроме этого, медики перефразируют словосочетания и предложения в профессиональные единицы, придавая им юмористический эффект. Основными прагматическими функциями, которые выполняют просторечные медицинские выражения, являются: а) вуалирование смысла сообщения от посторонних; б) облегчение понимания среди профессионалов, позволяющее не употреблять в речи сложных терминов. Такие единицы формируются на основе нейтральной лексики или медицинской терминологии путем метафорического переосмысления, что свидетельствует о единстве понятий и образов среди профессиональных врачей.
-
1. Беглова Е. И . Жаргонизмы в русском языке. Стерлитамак : Тезаурус, 1994. 178 с.
-
2. Борисова Е. Г . Современный молодежный жаргон // Русская речь. 1980. № 5.
-
3. Борисова Е. Г . О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. 1987. № 3.
-
4. Гумбольдт В . Избранные труды по языкознанию. М. : Прогресс, 1984.
-
5. Караулов Ю. Н . Общая и русская идеография. М. : Наука, 1976.
-
6. Липатов А. Т . Сленг как проблема социолектики. М. : Наука, 2010.
-
7. Лапова Е. В . О молодежном жаргоне // Русский язык. Минск, 1990. Вып. 10.
-
8. Невзорова М. С . Нестандартная лексика в профессиональном общении медиков // Вестн. Волгоградского ун-та. Сер. 2. Языкознание. 2012. № 2.
Список литературы Семантические особенности медицинского просторечия
- Беглова Е. И. Жаргонизмы в русском языке. Стерлитамак: Тезаурус, 1994. 178 с.
- Борисова Е. Г. Современный молодежный жаргон//Русская речь. 1980. № 5.
- Борисова Е. Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи//Русский язык в школе. 1987. № 3.
- Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.
- Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.
- Липатов А. Т. Сленг как проблема социолектики. М.: Наука, 2010.
- Лапова Е. В. О молодежном жаргоне//Русский язык. Минск, 1990. Вып. 10.
- Невзорова М. С. Нестандартная лексика в профессиональном общении медиков//Вестн. Волгоградского ун-та. Сер. 2. Языкознание. 2012. № 2.