Семантическое своеобразие диалектных наименований сферы свадебного обряда (на материале русского языка)
Автор: Дивеев А.В., Ершова Н.И.
Журнал: Огарёв-online @ogarev-online
Статья в выпуске: 8 т.7, 2019 года.
Бесплатный доступ
В статье охарактеризованы парадигматические связи наименований, составляющих лексику свадебного обряда, в русских говорах Мордовии. Описаны синонимические, омонимические, полисемические отношения в рамках рассматриваемой группы. Выявлена общая специфика данных парадигматических связей лексики свадебного обряда на диалектном материале в сопоставлении с литературным языком.
Глагол, говоры, имя существительное, лексика свадебного обряда, омонимия, парадигматические связи, полисемия, синонимия
Короткий адрес: https://sciup.org/147249787
IDR: 147249787
Текст научной статьи Семантическое своеобразие диалектных наименований сферы свадебного обряда (на материале русского языка)
Атрибутика свадебного обряда в русских говорах Мордовии отличается большой сложностью и разнообразием, что и определяет исключительное богатство диалектной свадебной лексики и фразеологии. Она представляет собой систему, являющуюся частной реализацией общей лексико-семантической системы русского языка, и тесно связана с духовной жизнью человека, отражая национально-культурные особенности диалекта [3, с. 225]. В рамках обозначенной группы наблюдаются различные парадигматические отношения, связывающих языковые единицы сферы свадебного обряда, функционирующие в русских говорах Мордовии и зафиксированные в «Словаре русских говоров на территории Республики Мордовия» [6].
Синонимия
Проблема синонимии в говорах является одной из мало разработанных и дискуссионных, поэтому единого определения диалектного синонима пока существует. Это объясняется рядом причин: многие говоры недостаточно изучены, отсутствуют полные словари всех русских говоров и т.д. Мы, вслед за Л. И. Баранниковой, будем считать диалектными синонимами «слова в пределах одной грамматической категории, близкие или тождественные по значению, если они распространены в одном говоре или территориально близких говорах» [1, с. 102].
В русских говорах на территории Мордовии синонимы различаются оттенками значения, эмоционально-экспрессивной окраской, сочетаемостью с другими словами (см. об этом на диалектном материале другой семантической группы в [2]). С учетом этих различий можно выделить следующие группы синонимов, представленные диалектными существительными и глаголами, характеризующими свадебный обряд.
-
1. Абсолютные синонимы (дублеты). Они не имеют ни семантических, ни стилистических различий. Так, абсолютными синонимами являются диалектные существительные, входящие в рассматриваемую группу, типа маръяжник, курник и соболь «жених» [Фчярась ана с маръяжникъм ф кино хадилъ (Ямщина, Инсарский район); Курникъми нашъ сяло багатъ, мъладыя (Новоникольское, Ельниковский район); Эй, ты, собъль, поть сюда! (Мичурине, Чамзинского района)]; марьяжная, стряпша и ярка « невеста» [Твая маръяжнъ прихадилъ, а тибя не быль (Ямщина Инсарский район); Уш са стряпшъми ходиш (Надеждина, Ельниковский район); Где у вас яркъ, мы за ней пришли (Протасово, Лямбирский район)]; увал, уваль и паротка «свадебная фата» [Винчялись в увалъх, а хто в нарядных платках, у каво чяво нсть (Камаево, Ичалковский район); Нашъ барыня добръ была, мне пирид венцом уваль пъдарилъ (Кочкари, Ичалковский район); Раныны при винчаньи паротки -тъ нъдивали (Песочная Лосевка, Краснослободский район)].
-
2. Семантические синонимы. Они различаются оттенками значения. В русских говорах на территории Мордовии к семантическим синонимам можно отнести глаголы рядить «свадебный обряд: украшать лентами и цветами ветку дерева» и наряжать «свадебный обряд: украшать цветами и лентами куст репейника, который «продают» вместе с невестой». Напр.: Мы вичёр куст рядили (Гумны, Краснослободский район); Дефки нъряжают рипей и пръдают вмести с нивестъй жъниху (Черемис, Ковылкинский район).
К дублетам относятся и диалектные глаголы отойти, просвататься, призойти «выйти замуж», функционирующие в русских говорах Мордовии: У нас так гьварят: если дефкъ замуш выходит, этъ, значит, анна аташла от радновъ домъ (Чеберчино, Дубенский район); У миня подрушкъ-тъ раныны миня просватълъсъ (Чеберчино, Дубенский район); Доц-тъ мая призашла, этъ замуш вышлъ (Нагаево, Инсарский район).
Диалектных глаголы рядить и наряжать объединяются общими семантическими компонентами ‘свадебный', 'обряд', 'украшать', 'ленты', 'цветы'. Помимо них, смысловая структура глагола рядить содержит темы 'ветка' и 'дерево', а наряжать - семы 'куст', 'репейник', 'который', 'продавать', 'вместе', 'невеста'.
Следует отметить, что семантико-стилистических и стилистических синонимов в русских говорах на территории Мордовии, по-видимому, не наблюдается.
Таким образом, синонимия достаточно широко представлена в группе обрядовой свадебной лексики. Выявлено 12 синонимических рядов (см. об этом на диалектном материале другой семантической группы в [4, с. 89]). Данные ряды довольно малочисленны (включают 2-3 компонента):
-
1) 2-членный синонимический ряд со значением «жених»: курник, маръяжник, соболь;
-
2) 2-членный синонимический ряд со значением «невеста»: марьяжная, стряпша, ярка;
-
3) 2-членный синонимический ряд со значением «распорядитель на свадьбе со стороны жениха»: дружка, казак;
-
4) 5-членный синонимический ряд со значением «свадебная фата»: паротка, увал, уволь, тистин, полотенце;
-
5) 5-членный синонимический ряд со значением «приданое невесты»: кладка в 3-м значении, коробье, окладка, приясва, приправа;
-
6) 2-членный синонимический ряд со значением «родственники жениха и невесты»: горной в 1-м значении, горны во 2-м значении;
-
7) 3-членный синонимический ряд со значением «смотрины»: гляделки, поглядки, поглядье;
-
8) 2-членный синонимический ряд со значением «пир у молодых после свадьбы»: горны во 1-м знач., горной ;
-
9) 2-членный синонимический ряд со значением «девичник»: сваха, сестры;
-
10) 2-членный синонимический ряд со значением «договариваться о расходах на свадьбу»: рядить, укладываться;
-
11) 2-хчленный синонимический ряд со значением «сосватать, просватать»: запить, сладить;
-
12) 3-членный синонимический ряд со значением «выйти замуж»: обабиться, призойти, просвататъся.
Как видим, самые многочисленные синонимические ряды рассматриваемой тематической группы составляют диалектные существительные, объединенные общими семами 'свадебная фата' (паротка, увал, уваль, тистин, полотенце), а также 'приданое невесты' (кладка в 3-м значении, коробье, окладка, приясва, приправа). По-видимому, данный факт свидетельствует о важности данных понятий для ценностной системы диалектоносителей (см. [7, с. 4]).
По структуре среди синонимов лексико-семантической группы диалектных существительных и глаголов, характеризующих свадебный обряд, выделяются следующие типы.
-
1. Однокорневые разноаффиксные синонимы : позывалка, позыватка «подруга невесты, собирающая гостей на девичник»; поезженина, поезжина «свадебный поезд»; вечеринка, вечеренка и вечорка «вечернее собрание молодежи в доме невесты накануне свадьбы». Напр.: Пъзывалки с песними ад домъ г дому идут (Алексеевка, Темниковский район); Пъзыватки нивести нъ пастели шьют (Новые Русские Пошаты, Ельниковский район); Пъижжынинъ приехълъ, кармить пара (Кучкаево, Болыпеигнатовский район); Пъижжынъ паехълъ зъ нивестъй (Ожга, Старошайговский район); Вичиринки-тъ пирит сватьбъй играли, эх и виселы были (Старая Федоровка, Старошайговский район).
-
2. Разнокорневые синонимы : курник и квашенник «свадебный пирог»; дружка и казак «распорядитель на свадьбе со стороны жениха»; определить, прохлопать «выдать замуж», кладка, коробъё, приправа, приясва «приданое невесты». Напр.: Коли запой, наряжъный курник с рубашкъй несут жъниху а взамен пълучают печоный курник ис тесть и подарък невести (Суподеевка, Ардатовский район); Квашэнники нивести гатовили (Павловка, Старошайговский район); В друшки, знай, радных брали, знакомых харошых (Гумны, Краснослободский район); С къзаками инвесту выкупать ездили (Ключарево, Рузаевский район); Миня апридилили хърашо (Лаврентьево, Темниковский район); Прахлопъли дефку, зъ Пятра пашла, а он ни больнъ радеит иё (Тенишево, Теньгушевского района); Хорошъ невесть юбыла, дъ вот клаткъ-тъ никудышнъ (Редкодубье, Ардатовский район); Када уедут зъ нивестъй, уедут за придъным. Эти гридънъя и завёццъ кърабъём (Лесной, Большеигнатовский район); Ей уш пригатовили приправу к свадьби (Шигонь, Старошайговский район); Кода я замуш выходилъ, мне отец припеву дал (Тарханове, Ичалковский район); У миня приясвы никакой не былъ (Красный Клин, Рузаевский район).
На этом основании можно заключить, что в говорах, в отличие от литературного языка, хорошо развита словообразовательная синонимия.
Омонимия
«Омонимия как лексическая категория - это семантическое отношение внутренне несвязанных (немотивированных) значений, выражаемых формально сходными знаками (лексемами) и различающихся в тексте благодаря разным контекстуальным окружениям»
[5, с. 214]. Диалектные же омонимы можно определить как слова одной части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению, если они распространены в одном или территориально близких говорах.
В русских говорах Мордовии, как и в литературном языке, наблюдается полная и частичная омонимия. К полным омонимам относятся диалектные существительные: розан «величальная песня, которую поют молодым на свадьбе» и розан «возлюбленный»; гляделки «глаза» и гляделки «обряд знакомства жениха с невестой, смотрины»; стоянка «1. Укладка из 10 снопов; 2. Деталь ткацкого станка; 3. Один из вертикальных столбиков самопрялки» и стоянка «вечеринка у невесты после сватовства»; чепец «большой платок золотистого цвета с кистями, который набрасывала на плечи невеста перед венчанием» и чепец «рукоять цепа».
К группе свадебной обрядовой лексики в рассматриваемых говорах относятся следующие члены указанных омонимичных пар: розан «величальная песня, которую поют молодым на свадьбе» [Када придут мъладыи, фее сядут зъ сталы, здесь вот ы нъчынают петь розан (Ивановка, Ромодановский район)]; гляделки «обряд знакомства жениха с невестой, смотрины» [Нъ глиделкъх многъ падрук събирёццъ] (Новая Резеповка, Ковылкинский район), стоянка «вечеринка у невесты после сватовства» [Стаянки-ть пъ нидели бывают (Павловка, Старошайговский район)]; чепец «большой платок золотистого цвета с кистями, который набрасывала на плечи невеста перед венчанием» [Ана вышлъ из избы, а чипец упал - плахая приметь (Нижняя Вязера, Инсарский район)].
Следует отметить, что частичных лексических омонимов, имеющих только часть общих форм, среди диалектных существительных и глаголов, входящих в рассматриваемую группу, по-видимому, не наблюдается.
Полисемия
В русских говорах на территории Мордовии отмечается многообразие однозначных и многозначных слов, характеризующих свадебный обряд.
Среди многозначных существительных и глаголов, входящих в рассматриваемую группу, можно выделить следующие: поезжане «1. Лица, участвующие в свадебном поезде» [Пъижжынинъ приехълъ, кармить пара (Кучкаево, Болыпеигнатовский район)]; 2. Родственники жениха [Пъижжынъ паехълъ зъ нивестъй (Ожга, Старошайговский район)]; горной «1. Родственники невесты или жениха на свадьбе» [Иди гарных на свадьби гдидеть (Аксёл, Темниковский район)]; 2. Друг жениха на свадьбе [Гарныи-тъ приехъли зъ жынихом (село Ефаево, Краснослободский район)]; кладка «1. Определенная сумма денег, которую жених выплачивал родителям невесты» [Чем болыиъ клаткъ, тем жыних багачи (Енглычево, Дубенский район)]; 2. Небольшую сумма денег, которую родители невесты давали жениху
[Клатку жыниху дают пятнаццъть-дваццъть рублей (Протасово, Лямбирский район)]; 3. Приданое невесты [Хорошъ невесть была, дъ вот клаткъ-тъ никудышнъ (Редкодубье, Ардатовский район)]; горны «1. Родственники невесты или жениха на свадьбе» [Иди гарных на свадьби гдидеть (Аксёл, Темниковский он)]; 2. Пир у молодых после венчания [У жыниха в даму нъ горнах спирва пасуду бьют, а патом пляшут (Подверниха, Старошайговский он)]; курник «1. Свадебный обряд, когда в свадебный пирог втыкалась украшенная лентами и цветами ветка какого-либо дерева или куст репейника» [Лошъть рядили, курник г дуге привязывъли дъ конкъи. Заходют в ызбу, курник ф сиредину пирога ставют (Большие Полянки, Ардатовский район)]; 2. Собрание гостей у невесты после сватовства [Зафтривъ-тъ у моей дефки курник (Большие Полянки, Ардатовский район)].
Как видим, в лексике свадебного обряда представлено пять многозначных существительных и один многозначный глагол. Особенность данных многозначных слов состоит в том, что все их значения не выходят за рамки анализируемой группы.
Однако чаще в русских говорах Мордовии функционируют многозначные существительные и глаголы, только некоторые значения которых входят в тематическую группу свадебной обрядовой лексики. К ним относятся: погонялка «1. Родственница невесты, сопровождающая ее в церковь и в дом жениха; 2. Девочка, которая ходит, бегает без дела; 3. Деталь прялки: планочка, приводящая в движение колесо»; подклеть «1. Помещение, пространство под сенями; 2. Свадебная комната для жениха и невесты; 3. Чулан»; ярка «1. Девушка, молодая женщина; 2. Невеста»; отхожая «1. Баня, куда приводили молодых после венчания; 2. Уборная вне дома»; обабиться «1. Выйти замуж; 2. Утратить девственность, целомудрие».
Очевидно, что к рассматриваемой нами группе относятся следующие значения указанных многозначных существительных и глаголов: погонялка «1. Родственница невесты, сопровождающая ее в церковь и в дом жениха» [ Пъганялкъ бывалъ ни атходит ат нивесты, пака винчают, фее время с ней ф цэркви (Сиалеевский Майдан, Инсарский район)]; подклеть «2. Свадебная комната для жениха и невесты» [Хреснъя приходит ф потклеть и бирет невесту (Киржеманы, Большеигнатовский район)]; ярка «2. Невеста» [Где у вас яркъ ? Мы за ней пришли (Протасово, Лямбирский район)]; отхожая «1. Баня, куда приводили молодых после венчания» [Мъладых зълигистриръвъли. Гуляют биз них, а их-тъ в атхожую видут. Этък тада былъ (Челмодеевский Майдан, Инсарский район)]; обабиться «1. Выйти замуж» [ Абабилъсъ анна быстръ, гаткоф симнаццъть Нюрки былъ, када анна замуш вышлъ (Усыскино, Инсарский район)].
В лексике русских говоров на территории Мордовии отмечается многообразие семантических связей у существительных и глаголов, характеризующих свадебный обряд:
наличие однозначных и многозначных слов, синонимов, антонимов и омонимов. Подчеркнем, что синонимов представлено значительно больше, чем омонимов. Что же касается антонимов, то среди диалектных существительных, характеризующих свадебную обрядовую лексику, их, по-видимому, не наблюдается. Представленное исследование дает возможность познать лексико-фразеологический пласт языка, связанный со свадебным обрядовым комплексом, который является одним из значимых в лингвистическом, этнолингвистическом, лингвогеографическом и традиционно-культурном отношениях.
Список литературы Семантическое своеобразие диалектных наименований сферы свадебного обряда (на материале русского языка)
- Баранникова Л. И. К вопросу о диалектной синонимии // Вопросы стилистики. - Саратов, 1962. - Вып. 1. - С. 101-121.
- Ершова Н. И., Морозова Г. В. Явление синонимии в лексико-семантической группе русских диалектных эмотивов, характеризующих внешний облик женщины [Электронный ресурс] // Огарев-online. - 2016. - № 9. - Режим доступа: http://journal.mrsu.ru/arts/yavlenie-sinonimii-v-leksiko-semanticheskoj-gruppe-russkix-dialektnyx-emotivov-xarakterizuyushhix-vneshnij-oblik-zhenshhiny (дата обращения 11.05.2019). EDN: WDFLSZ
- Ершова Н. И. Наименования растений как фрагмент диалектной картины мира // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2011. - СПб.: Наука, 2011. - С. 224-230. EDN: UNHSLZ
- Ершова Н. И. Структура семантического поля глаголов движения в русских говорах Мордовии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 3-3 (69). - С. 88-91. EDN: YGYBNB
- Калинин А. В. Лексика русского языка. - М.: Просвещение, 1971. - 357 с.
- Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия: в 2-х ч. - СПб.: Наука, 2013. - Ч. 1. - С. 1-672. - Ч. 2. - С. 673-1560.
- Человек и его мир в диалектной фразеологии русских говоров Мордовии: монография / Э. Н. Акимова, А. Ю. Маслова, Т. И. Мочалова, Н. И. Ершова, Л. Н. Денисова. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2015. - 156 с. EDN: YYWPLN