Словообразовательные средства выражения эмотивности в сербском языке
Бесплатный доступ
Рассматриваются словообразовательные средства выражения эмотивности в сербском языке. Особое внимание уделяется аффиксации (префиксации и суффиксации), а также универбации и композиции как наиболее распространенным способам словообразования в сербском языке. Проводится комплексный анализ словообразовательных ресурсов сербского языка с точки зрения их эмотивного потенциала. В результате делается вывод, что словообразовательные средства играют важную роль в процессе выражения эмотивности и наиболее продуктивным способом передачи эмотивного значения в сербском языке является суффиксация.
Эмотивность, средства выражения эмотивности, словообразование, аффиксация, универбация, композиция
Короткий адрес: https://sciup.org/148309770
IDR: 148309770 | DOI: 10.25586/RNU.V925X.20.03.P.060
Текст научной статьи Словообразовательные средства выражения эмотивности в сербском языке
Голушин И. Словообразовательные средства выражения эмотивности... 61
Актуальность темы исследования связана с повышенным вниманием современной науки к проблеме эмоций и их репрезентации в процессе коммуникации. Интерес ученых от человека разумного, мыслящего (homo sapiens) постепенно переходит к человеку чувствующему, ощущающему (homo sentiens), в связи с чем проблема эмоций становится одной из ключевых для многих областей научного знания (психологии, физиологии, биологии, философии, лингвистики, социологии и т.д.).
Актуальность проявления эмоций в языковой сфере обусловила интерес к данной проблеме многих лингвистических дисциплин (психолингвистики, лингвопси-хологии, нейролингвистики, антропологической лингвистики, когнитивной лингвистики и др.), среди которых особое место занимает эмотиология (или лингвистика эмоций). Круг задач эмотиологии крайне обширен и связан с выработкой категориального аппарата лингвистики эмоций, созданием типологии эмотивных знаков, описанием природы речевой экспрессии и т.д.
Задачами нашего исследования являются анализ словообразовательных ресурсов сербского языка и определение их роли в процессе выражения эмотивности, а также выявление наиболее продуктивных словообразовательных средств, способствующих реализации эмотивно-оценочного и стилистического потенциала высказывания.
При анализе фактического материала в работе применяются такие методы исследования, как дескриптивный и сопоставительный, позволяющие наиболее глубоко описать словообразовательные возможности сербского языка.
Теоретическую базу исследования составили труды в области лингвистики эмоций Л.Г. Бабенко [2], Р. Драгичевич [10], Е. Матияшевич [12], С. Ристич [16], Б. То- шовича [7], В.И. Шaхoвского [8], а также работы А. Вежбицкой [3], В.В. Виноградова [4], Е.А. Земской [5], И. Клайна [11], С. Стевановича [17] и других исследователей, посвященные рассмотрению димину-тивности кaк cпocoбa выражения мaлoгo размера и субъективной оценки в суффиксальной системе.
Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности их использования в курсах по стилистике, теоретической грамматике, а также при обучении сербскому языку как иностранному.
Согласно лингвистическим исследованиям в процессе вербализации эмоций в различных языках, в том числе сербском, оказываются задействованы средства всех языковых уровней (фонетического, лексического, морфологического, словообразовательного, синтаксического, стилистического), и только в своей совокупности они способны передать многослойность эмо-тивного содержания, содействуя порождению высказывания и его интерпретации.
В настоящее время в сербском языкознании наименее изученными являются словообразовательные способы выражения эмотивности, хотя их роль в процессе передачи эмотивно-оценочного значения очень велика. Словообразовательные средства не только дополняют, но и усиливают эмотивные возможности других языковых уровней. В процессе репрезентации эмоций оказываются задействованы все способы словопроизводства, однако наиболее продуктивными словообразовательными средствами выражения эмотивности в сербском языке являются аффиксация, а также сложение (композиция) и универ-бация [15, с. 13].
Сербский язык, как и другие славянские языки, отличается богатством аффиксов эмотивно-субъективной оценки [8, с. 23], способствующих выражению чувств го-
62 в ыпуск 3/2020
ворящего или его отношения к предмету высказывания. Широчайший спектр словообразовательных формантов позволяет передать самые тонкие и глубокие эмоции человека, выделить и обозначить различные оттенки его переживаний и волнений.
Среди префиксов, способствующих передаче положительных эмоций, можно назвать такие, как mega-, super-, pre-, raz-/ras- и другие (например, premudar ‘премудрый’, razveseo ‘развеселый’ и др.). Каждый префикс заключает в себе особую эмотивную коннотацию, которая обогащает слово дополнительными оттенками значения. Так, в частности, префикс naj- в сербском языке, присоединяясь к мотивирующей основе, усиливает эмотивную насыщенность слов и придает им значение высшей, предельной степени проявления качества. В отличие от русского языка, где префикс nai- чаще всего присоединяется к формам превосходной степени имен прилагательных ( наибольший, наикрепчайший, наилучший, наиумнейший и др.), в сербском языке данный префикс добавляется к формам сравнительной степени прилагательных, образуя формы превосходной степени ( najpoznatiji ‘самый известный’, najnoviji ‘самый новый’, najkraći ‘самый короткий’, najslabiji ‘самый слабый’ и др.) [11, с. 76].
Префиксы в сербском языке гораздо чаще участвуют в передаче положительных эмоций и оценок, чем отрицательных. В качестве примера префикса, обладающего негативным значением, можно назвать продуктивный сербский префикс nadri-, синонимичный префиксу psevdo-(от греч. psеudos – «ложь», «вымысел») и имеющий значение «ложный, мнимый» (например, nadriučenjak ‘псевдоученый’, nadrifilozof ‘псевдофилосов’, nadriadvokat ‘псевдоадвокат’, nadriduhovit ‘человек с ложным чувством юмора’, nadriduhovitost (прилагательное от nadriduhovit), nadrilekar ‘псевдолекарь, неквалифицированный врач’, nadripametan ‘псевдоумник, глупец’, nadrikn-jiga ‘полуобразованный, недоученный человек’ и др.) [14, Књ. 3, с. 531].
Кроме того, широкими возможностями передачи общего значения отрицания и его многочисленных подвидов в сербском языке обладает префикс ne- . В частности, посредством данного префикса могут быть образованы слова со значением противоположности или отрицания положительного качества: nevelik ‘невеликий’, nedalek ‘недалекий’ , nelep ‘некрасивый’, nedo-bar ‘нехороший’, nevažan ‘неважный’, neiskren ‘неискренний’ и др. [Там же, с. 665].
Самым продуктивным способом выражения эмотивности в сербском языке является суффиксация. Суффиксы эмотив-но-субъективной оценки являются, как правило, многозначными и, в зависимости от контекста, могут передавать различные оттенки значения.
Так, к примеру, уменьшительно-ласкательные суффиксы (диминутивы) чаще всего используются для называния чего-то любимого, милого, дорогого, а также для отражения меры или качества как меньших по сравнению с нормой, стандартом [12, с. 629–630] (например, -ić/-čić – anđelić/ anđelčić ‘ангелочек’, gradić ‘городок’, -čica – zverčica ‘зверушка’, - če – golupče ‘голубок’, prozorče ‘окошко’ , -ence – detence ‘ребеночек’, pilence ‘цыпленочек’, -ak – šumarak ‘лесочек’, oblačak ‘облачко’ и др.). Однако в ряде случаев диминутивы могут, наоборот, придавать слову оттенок пренебрежительности, снисхождения, уничижительности, включая указания на неточное описание признака, неполное его проявление или ограничение проявляемых свойств. В сербском языке подобные значения могут передаваться, в частности, посредством суффиксов - ica, -ko, -čić ( slugica ‘прислужник’, naduvenko ‘зазнайка’, pisarčić ‘писака’ и др.). Кроме того, диминутивные суффиксы могут указывать на отрицатель-
Голушин И. Словообразовательные средства выражения эмотивности... 63
ную общественную репутацию человека ( gosponček/gospodinčić ‘господинчик’ ), низкую социальную ценность и непрофессионализм ( doktorčić, lekarčić ‘докторишка’) и т.д. [13, c. 64].
Аугментативные (увеличительные) суффиксы в сербском языке также могут при- давать слову различные оттенки значения. Использование аугментативов обычно со- провождается экспрессией грубости, пре-
(например,
небрежения, неодобрения
-etina – budaletina ‘дурачище’, babetina ‘бабища’, -ina – psina ‘псина’, đavolina ‘вражи-на’, -čina – seljačina ‘деревенщина’, podlačina ‘подлище, очень подлый’ и др.), но может также отражать восхищение и удивление говорящего, похвалу. Например, -čina – drugarčina/lafčina («On je prava drugarčina» ‘Он настоящий дружище’ / «On je prava lafčina» ‘Он настоящий львище’), glaščina («Kakvu glaščinu ima…» ‘Какой голосище у него/нее’), -ušina – sestrušina («Naša velika sestrušina Rusija» ‘Наша великая сестра Россия’ [14, Књ. 5, с. 745]). В качестве аугмен-тативных суффиксов Иван Клайн в «Грамматике сербского языка» называет такие, как -ina, -čina, -etina, -ura, -urda [11, с. 182]; в словаре Матицы сербской помету ауг-ментативные имеют также слова, образованные посредством суффиксов -šina, -erda [14, Књ. 5, с. 589, 745].
Сербский язык характеризуется большим разнообразием продуктивных словообразовательных моделей с пейоративно окрашенными суффиксами, обладающими широкими возможностями для выражения негативных эмоций и отрицательных оценок. С их помощью могут быть переданы значения презрения, уничижения, неодобрения, иронии, порицания и т.п. Так, в сербском языке примерами пейоративных формантов могут выступать суффиксы -onj(a) (glavonja ‘большеголовый человек’), -ulja (mrtvulja ‘дохлячка’), -ica (pričali-ca ‘болтун’) и др. Многие пейоративные суффиксы являются общеславянскими. В частности, отрицательную эмотивную коннотацию неодобрения и презрения могут привносить в слово древнеславянские суффиксы -lo/la (из *dlo) при обозначении какого-либо лица (ср.: рус. мазила; серб. kričalo ‘крикун’), суффиксы -un (рус. говорун; серб. bogatun ‘богатей’), -an (рус. критикан; серб. slugan ‘прислужник’), -ijan (рус. грубиян; серб. grubijan ‘грубиян’) и др. Как отмечает сербский филолог Ирена Грицкат, анализ многих суффиксов, имеющих эмотивное значение и активно используемых в современном сербском языке, свидетельствует о том, что они изначально составляли общеславянский фонд и применялись для выражения экспрессивного отношения к понятию [9, с. 3].
Действенным способом передачи эмоционального состояния и отношения к чему-либо в сербском языке является также сложение (композиция), часто в сочетании с суффиксацией. Сербский лингвист Райна Драгичевич, анализируя лексику со значением личностных качеств и эмоций человека, образно определяет эмотивы, образованные с помощью сложения, как целостную картину, дефиниция которой детально описывается всеми ее элементами, однако не исчерпывается ими [10, c. 41]. Значение производного слова оказывается шире значения входящих в него основ, и его эмотивная насыщенность также усиливается.
Сложение как способ словопроизводства имеет старославянские корни, поэтому многие эмотивы, образованные посредством сложения, отличаются возвышенной стилистической окраской. Однако в большинстве случаев это относится к тем словам, которые характеризуют предмет высказывания или внутренние переживания говорящего как положительные (например, pravosuđe ‘правосудие’, do-brodušnost ‘добродушие’, mirobrižnik ‘ человек,
64 в ыпуск 3/2020
заботящийся о мире, берегущий мир’ и т.п.). Сложные слова, имеющие положительную коннотацию, менее распространены в разговорной речи, чем слова, содержащие отрицательную оценку. Именно сложные слова с эмотивным компонентом презрения, неодобрения, негодования, отвращения и тому подобного являются одним из продуктивных способов выражения эмо-тивности в сербском языке, чему нередко способствует пейоративный характер производящих основ, а также возможность образования слов разных частей речи (например, mrčiknjiga ‘бумагомаратель’, dušegubnik ‘душегуб’, krvopija ‘кровопийца’, mačkoder ‘живодер’, zloupotrebiti ‘злоупотребить’, dan-gubiti ‘день + губить, то есть тратить время зря’ и др.) [16, с. 541].
Кроме аффиксации и сложения одним из способов экспрессивизации лексики, усиления ее эмотивного потенциала является универбация (серб. универбација, универби-зација ), т.е. трансформация сложной номинативной единицы в одно слово (универб, универбат) при помощи суффиксов ( do-kumentarni film ‘документальный фильм’ – documenatarac ‘документалка’ и т.п.) [18, с. 326]. Новообразованная единица сохраняет денотативное значение производящих основ и приобретает дополнительное, ярко выраженное коннотативное значение [1, с. 131–132]. В коммуникативном плане универбация представляет собой процесс экспрессивизации языковых единиц: универбы функционируют как лексика с ярко выраженной эмотивно-оценочной коннотацией и стилистической окрашенностью.
Универбация является одной из наиболее продуктивных, распространенных и популярных моделей словообразования в современных славянских языках, и ее активность отмечают многие исследователи, в частности А.В. Бабанов [Там же], Е.А. Земская [5], Е. Матияшевич [12],
Г.А. Николаев [6], С. Ристич [15], Б. Чо-рич [18] и др. По словам Елки Матияше-вич, сербского специалиста по морфологии, словообразованию и стилистике русского и сербского языков, универбация свойственна многим славянским языкам и является одним из проявлений общей тенденции к демократизации языка, которая усматривается в стремлении изменений и нoвых дериваций по направлению от периферии к центру, из диалектoв, просторечия, жаргонов в литературный язык [12, с. 506].
Все универбы в сербском языке можно разделить на две группы. К первой из них относятся универбы, содержащие эмотив-но-оценочную характеристику человека, его поступков, деятельности, особенностей темперамента и т.п. Например, emoti-vac ‘эмоциональный человек’ , depresivac ‘человек, склонный к депрессии, депрессивный человек’ , marginalac ‘маргинальный человек’ , domac ‘человек, живущий в доме-интернате’ и т.д. Ко второй группе относятся все остальные образования, не называющие определенное лицо, но характеризующие различные объекты окружающей действительности. Например, anonimka ‘анонимная доставка’ , snajperka ‘снайперская винтовка’ , kaubojac ‘фильм про ковбоев, ковбойский фильм’, krupnjak ‘крупный план’, ljubić ‘любовный роман’, krimić ‘криминальный роман, детектив’ и т.д.
Словообразовательная база универбов в сербском языке достаточно широка. Чаще всего данные единицы образуются на основе сочетания существительного и прилагательного посредством суффикса -njak, а также суффиксов -ac/-lac, -ač, -ar, -k(a) и реже -ić, -oš, -aš, -or, -an (например, minimalac ‘минимальный личный доход’, us-merenjak ‘получающий специальное образование (в колледже, техникуме)’, polovnjak ‘бэушный, подержанный’ и др.).
Очень редко универбы представляют собой глагольные образования, созданные по
Голушин И. Словообразовательные средства выражения эмотивности... 65
модели «глагол + существительное». Стана Ристич приводит следующие примеры таких единиц в сербском языке: mitingašiti ‘участвовать в митинге’, menadžerisati ‘заниматься менеджерством’, čabrirati ‘находиться в тяжелой ситуации’, dramiti ‘вести себя драматично’, krizirati ‘переживать кризис (обычно о наркомании)’ и др. Такие универбы образуются посредством суффиксов -irati, -isati, -ašiti, производящей основой многих из них являются фразеологические сочетания или жаргонная экспрессивная лексика, благодаря чему они имеют ярко выраженную стилистическую окраску и эмотивную коннотацию [15, с. 195].
Таким образом, анализ словообразовательных ресурсов сербского языка свиде- тельствует об их широчайших возможностях в передаче внутреннего состояния человека, его переживаний и ощущений, эмоционального восприятия действительности. Эмотивный потенциал слова может усиливаться за счет использования различных словообразовательных ресурсов (сложение основ, аффиксация, универба-ция и др.), однако наиболее эффективным и продуктивным способом передачи эмо-тивного значения является суффиксация. Ведущую роль в выражении эмотивности в сербском языке играют суффиксы эмо-тивно-субъективной оценки, среди которых особенно выделяются диминутивные суффиксы, способные выражать самые разнообразные оттенки экспрессии.
Список литературы Словообразовательные средства выражения эмотивности в сербском языке
- Бабанов А.В. Универбизация как стилистическое средство // Stylistyczne confrontacje. Opole, 1994. S. 125-132.
- Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1989. 184 с.
- Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / пер. с англ.; отв. ред. М.А. Кронгауз; вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1996. 416 с.
- Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / под ред. Г.А. Золотовой. М.: Русский язык, 2001. 720 с.
- Земская Е.А., Рудник-Карватова З. Новые явления в словообразовании русского и польского языков на рубеже XX-XXI вв. // Новые явления в славянском словообразовании: система и функционирование: доклады XI Международной научной конференции Комиссии по славянскому словообразованию при Международном комитете славистов. М.: Макс Пресс, 2010. С. 212-220.