Сложные предложения в современном русском языке: ортологический аспект
Автор: Хакимова Елена Мухамедовна
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: Грамматика: синтаксис предложения
Статья в выпуске: 2 т.10, 2013 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена изучению норм, регламентирующих структурносемантическую организацию сложных предложений в современном русском языке. Автор изучает нарушения нормативной комбинаторики грамматических основ в составе полипредикативных единиц, ненормативные варианты употребления местоимений, неправильный словопорядок и другие девиации на уровне сложного предложения. Особое внимание уделяется способам исправления выявленных синтаксических ошибок.
Культура речи, ортология, синтаксическая норма, синтаксическая ошибка, сложное предложение, orthologу
Короткий адрес: https://sciup.org/147153858
IDR: 147153858
Текст научной статьи Сложные предложения в современном русском языке: ортологический аспект
Сложное предложение – это «структурное, смысловое и интонационное объединение предикативных единиц, грамматически аналогичных простому предложению» [2, с. 352]. Синтаксическая организация сложных предложений регламентируется языковыми нормами, которые в речевой практике могут нарушаться. Цель работы состоит в изучении таких девиаций. Эмпирическую базу исследования составили: 1) публикации в современной российской прессе; 2) тексты, подготовленные студентами Южно-Уральского государственного университета для корпоративного издания кафедры массовой коммуникации «PR-брейк»; 3) сообщения на сайтах Южно-Уральского государственного университета. В ходе анализа материала нами выявлены следующие типы отступлений от современного синтаксического стандарта.
-
1. Нарушения нормативной комбинаторики грамматических основ. Выявленные колебания затрагивают ряд грамматических категорий:
-
• наклонение: * Это уточнение может показаться излишним, кабы не одно обстоятельство (Аргументы и факты. 2010. 27 января – 2 февраля). Условное придаточное исключает возможность употребления главного предложения в изъявительном наклонении. Нормативной является сослагательная форма: Это уточнение могло бы показаться излишним, если бы не одно обстоятельство ;
-
• время: * До 2008 года обсуждение общих проблем строительной отрасли было делом непростым, поскольку все застройщики работают в условиях конкуренции и недоверие друг к другу оказалось на первых порах даже сильнее экономического кризиса (Челябинский рабочий. 2010. 12 марта). Исправление ошибки предполагает установление временнóй корреляции: До 2008 года обсуждение общих проблем строительной отрасли было делом непростым, поскольку все застройщики работали в условиях конкуренции и недоверие друг к другу оказалось на первых порах даже сильнее экономического кризиса ;
-
• число: * Поэтому я не понимаю тех, кто жалуется , что при 4 образованиях стоят на бирже труда (Аргументы и факты. 2010. 10– 16 марта). Выделенные сказуемые употреблены в разных грамматических формах – в единственном ( жалуется ) и множественном ( стоят ) числе. Отмеченное расхождение может быть вызвано ложной аналогией. Синтаксическая норма, определяющая форму сказуемого при подлежащем, выраженном относительным местоимением кто , ва-риантна. В ортологических справочниках указывается, что в таких конструкциях «сказуемое может стоять как в форме единственного, так и в форме множественного числа» [3, с. 473]. Следует, однако, отметить, что данное предписание не распространяется на последнее сказуемое в рассматриваемом высказывании, поскольку эта словоформа не соотносится с подлежащим кто , а употребляется в составе другой предикативной единицы. Числовое соответствие сказуемых здесь устанавливается в обязательном порядке: Поэтому я не понимаю тех, кто жалуется, что при четырёх образованиях стоит на бирже труда ;
-
• тип использованных грамматических основ: * Таким образом, студенты убедились в том, что если качественно пройти все ступени эволюции, то они станут настоящими специалистами в сфере рекламы и PR (PR-брейк. 2011. Декабрь). В блоке придаточных односоставная структура взаимодействует с двусоставной, тогда как в данном случае синтаксическая норма требует сочетания только односоставных или только двусоставных предложений: Таким образом, студенты убедились в том, что если качественно пройти все ступени эволюции, то можно стать настоящими специалистами в сфере рекламы и PR ; Таким образом, студенты убедились в том, что если они качественно пройдут все ступени эволюции, то станут настоящими специалистами в сфере рекламы и PR ;
-
• тип использованных структурных схем: * Исправить своё положение можно, причём двумя
способами. Первый – это активно заняться отработкой занятий, а второй – участие в спортивных мероприятиях факультета и спартакиады ЮУрГУ (PR-брейк. 2011. Декабрь). В приведённом фрагменте нарушено синтаксическое единообразие параллельных отрезков речи. Это не связано с разнотипностью выделенных грамматических основ, поскольку обе они являются двусоставными. Разнооформленность обусловлена тем, что используются разные структурные схемы: InfCopfN1/5 ( Первый – это активно заняться отработкой занятий ) и N 1 Cop f N 1/5 ( а второй – участие в спортивных мероприятиях факультета и спартакиады ЮУрГУ ). Правильные варианты основаны на структурной унификации: Исправить своё положение можно, причём двумя способами. Первый – это активная отработка занятий / активно отрабатывать занятия, а второй – участие / участвовать в спортивных мероприятиях факультета и спартакиаде ЮУрГУ .
-
2. Ошибки в употреблении местоимений. Дифференциация таких нарушений связана с полифункциональностью указанной части речи:
-
• с дейктической функцией. Как известно, некоторые местоимения содержат в значении отсылку к участникам речевой ситуации. К их числу прежде всего относятся личные местоимения 1-го и 2-го лица, указывающие на говорящего ( я , мы ) или адресата ( ты , вы ). Значимо, что в русском языке допускается употребление 2-го лица в обобщённом значении: местоимение ты переосмысливается и соотносится со всеми лицами, в том числе и с говорящим. Мы полагаем, что объединение местоимения 1-го лица и 2-го лица с обобщённым значением в рамках одного предложения может привести к некорректной актуализации категории персональности: *Для меня труднее была сдача государственных экзаменов. Потому что если диплом – это полностью твоя работа, ты уверен в ней, то например в основах теории коммуникации или в психологии (именно эти вопросы мне попались в билетах), я не так разбиралась и какой-нибудь вопрос мог бы застать меня врасплох (PR-брейк. 2011. Декабрь). По нашему мнению, преодолеть неправильность в подобных предложениях позволяет дробление многокомпонентных структур, с тем чтобы местоимения 1-го и 2-го лица функционировали в разных предложениях: Для меня труднее была сдача государственных экзаменов. Ведь диплом – это полностью твоя работа, ты уверен в ней, а в других областях ориентируешься не настолько свободно. В моём билете были, например, вопросы по теории коммуникации и психологии, а эти дисциплины могли застать меня врасплох ;
-
• с анафорической функцией. С её некорректной реализацией связаны две разновидности девиаций:
-
1) имеющие аналоги в простом предложении. Определяя синтаксическую норму, регламенти-
рующую употребление анафорических местоимений, М.Я. Дымарский указывает: «…соотне-сённость местоимения со словом (словосочетанием), к которому оно отсылает, должна прочитываться однозначно. Для этого, во-первых, местоимение должно быть согласовано в числе и роде с данным словом; во-вторых, в ближайшем контексте, особенно между местоимением и словом, к которому оно отсылает, не должно быть слов с такими же грамматическими параметрами» [1, с. 304]. Первая часть данного предписания нарушена в предложениях: *И когда после выступления перед солдатами и офицерами Михаил Похле-баев предложил труппе продолжить свои артистические гастроли в Трёхгорном, те по дружбе согласились (Аргументы и факты. 2010. 10– 16 марта); *Сейчас просто нужно более чётко отрабатывать по тренерско-преподавательскому составу , чтобы у них была возможность посещать семинары и изучать новые программы, в частности по медицинскому сопровождению (Челябинский рабочий. 2010. 26 февраля). Местоимение у них , имеющее форму множественного числа, соотносится с собирательными существительными труппа и тренерско-преподавательский состав в форме единственного числа. Устранить отмеченное рассогласование можно посредством трансформации как первой ( И когда после выступления перед солдатами и офицерами Михаил Похлебаев предложил артистам труппы продолжить свои гастроли в Трёхгорном, те по дружбе согласились ), так и второй ( Сейчас просто нужно более чётко решать вопросы по тренерско-преподавательскому составу, чтобы у специалистов была возможность посещать семинары и изучать новые программы, в частности по медицинскому сопровождению ) предикативной единицы.
С некорректным употреблением слов, имеющих тождественные грамматические параметры, связана ошибка в предложении: *Впрочем, в «Урал-безопасности» полагаются не только на личностные качества своих специалистов , хотя они тоже играют свою роль (Аргументы и факты. 2010. 24 февраля – 2 марта). Устранить нежелательные синтаксические связи позволяет, например, замена личного местоимения указательным, которое отсылает адресата не к отдельному существительному в предшествующем предложении, а к более широкому левому контексту: Впрочем, в «Урал-безопасности» полагаются не только на личностные качества своих специалистов, хотя это тоже играет свою роль ;
-
2) не имеющие аналогов в простом предложении. Такие нарушения возникают только в сложноподчинённых структурах при пропуске обязательного соотносительного местоимения в главном предложении. Изучая природу ошибок в подобных конструкциях, М.Я. Дымарский обращает внимание на несколько ортологически значимых
-
3. Ненормативное употребление союзных средств. Проявлением подобных девиаций являются контекстные противоречия. Так, в предложении * Обычно, студенты предпочитают второй, наиболее лёгкий, вариант , где возможно в своё удовольствие заняться любимым видом спорта и, не прилагая особых усилий, легко получить зачёт (PR-брейк. 2011. Декабрь) определительное придаточное присоединяется к главной предикативной единице при помощи союзного слова где . Данная лексема имеет пространственное значение, не соответствующее семантике определяемого существительного вариант и содержанию высказывания в целом. Учитывая это, в качестве средства связи следует использовать относительное местоимение который : Обычно студенты предпочитают второй, более лёгкий вариант, который даёт возможность в своё удовольствие заниматься любимым видом спорта и, не прилагая особых усилий, получить зачёт . Замена одного союзного средства другим в рассматриваемом предложении не привела к изменению смысловых отношений между
-
4. Нарушение структурного соответствия главного и придаточного предложений. Следствием таких ошибок являются проблемы, возникающие при идентификации грамматического значения синтаксической единицы: * Но бывает, когда аллергия не ограничивается только местными кожными проявлениями, а носит общий, так называемый, системный характер (Комсомольская правда. 2010. 25 февраля – 4 марта). В данной структуре некорректно реализована присловная связь: придаточное присоединяется к лексеме бывает в главном предложении посредством союза когда ; определить, какие смысловые отношения при этом возникают, затруднительно. Внести необходимую ясность можно несколькими способами: 1) ввести в состав главного предложения существительное: Но бывают случаи, когда аллергия не ограничивается только местными кожными проявлениями, а носит общий, так называемый системный характер ; 2) заменить союз: Но бывает, что аллергия не ограничивается только местными кожными проявлениями, а носит общий, так называемый системный характер ; 3) ввести указательное местоимение и заменить союз: Но бывает так, что аллергия не ограничивается только местными кожными проявлениями, а носит общий, так называемый системный характер . Полученные нормативные варианты различаются по форме и содержанию. В терминологии В.А. Белошапковой это, соответственно, при-субстантивное и изъяснительное предложения и местоимённо-соотносительная конструкция фразеологического типа.
-
5. Дефектный словопорядок. К нарушениям данного типа относятся:
факторов: а) существование в синтаксической системе современного русского языка близких, но не тождественных моделей – СПП с изъяснительными придаточными и СПП вмещающего типа (ср.: говорил, что и свидетельствовал о том, что); б) объединение в рамках первой модели структур, допускающих и не допускающих употребление указательного местоимения (говорил, что; говорил о том, что и доказывал, что; *доказывал о том, что); в) расхождение управления некоторых глаголов и отглагольных существительных (предположить, что и предположение о том, что). С первым фактором, то есть с неправильным выбором синтаксической модели, связано нарушение нормы в предложении *Московские коллеги отметили достаточно высокий уровень программ и остались приятно удивлены, как при минимальных затратах можно сделать качественный продукт . Правильный вариант предполагает использование не изъяснительного, а местоимён-но-соотносительного предложения1: Московские коллеги отметили достаточно высокий уровень программ и остались приятно удивлены тем, как при минимальных затратах можно сделать качественный продукт.
предикативными единицами, входящими в состав сложного предложения.
-
• перенос компонента из одной предикативной единицы в другую: * А к 2010 году предполагается, что список кандидатов и докторов наук пополнят ещё одиннадцать преподавателей ( http://do.gendocs.ru/docs/index-149630.html?page= 8#4273868). Количественное словосочетание к 2010 году , которое должно выполнять функцию обстоятельства в придаточном, здесь ошибочно употреблёно в составе главного. Синтаксической норме соответствует следующий вариант: Предполагается, что к 2010 году список кандидатов и докторов наук пополнят ещё одиннадцать преподавателей ;
-
• ослабление подчинительной связи между опорным словом и придаточным предложением вследствие их дистантного расположения. Особенно часто подобные нарушения возникают в присубстантивных структурах: * «Артрофоон» относится к совершенно новому классу лекарственных средств – к антителам в сферхмалых дозах, за разработку которого его создатели – большая группа российских учёных удостоена Премии Правительства Российской Федерации
за 2005 год в области науки и техники (Аргументы и факты. 2011. 24 февраля – 2 марта). При коррекции данного высказывания сохранить подчинение теоретически возможно, но, по нашему мнению, нежелательно, поскольку тогда вследствие изменения словопорядка слишком далеко друг от друга окажутся сочетание к классу лекарственных средств и тесно связанное с ним по смыслу пояснение к антителам в сферхмалых дозах , а это затруднит восприятие сообщения: «Артрофоон» относится к совершенно новому классу лекарственных средств, за разработку которого его создатели – большая группа российских учёных удостоена Премии Правительства Российской Федерации за 2005 год в области науки и техники, – к антителам в сферхмалых дозах . Более предпочтительным нам представляется отказ от подчинения, замена одной сложной структуры двумя простыми осложнёнными конструкциями: «Артрофоон» относится к совершенно новому классу лекарственных средств – к антителам в сферхмалых дозах. За разработку препарата его создатели – большая группа российских учёных удостоена Премии Правительства Российской Федерации за 2005 год в области науки и техники.
При нарушении нормативного словопорядка в присубстантивных придаточных возможно появление нежелательных синтаксических связей между придаточным предложением и ближайшим к нему существительным: * Как сообщил заведующий хирургическим отделением № 2 Евгений Полторак, на базе которого и проводятся сложные операции , сообщество трансплантологов России признало Челябинскую область самым динамично развивающимся регионом в этой сфере здравоохранения (Челябинский рабочий. 2010. 26 февраля). Для исправления подобных ошибок иногда достаточно изменить позицию слова, которое должно выполнять функцию опорного компонента: Как сообщил Евгений Полторак, заведующий хирургическим отделением № 2, на базе которого и проводятся сложные операции, сообщество трансплантологов России признало Челябинскую область самым динамично развивающимся регионом в этой сфере здравоохранения . Значимо, что в правильном варианте между антецедентом и союзным словом отсутствуют лексемы с такими же грамматическими характеристиками, поэтому синтаксическая связь местоимения с нужным существительным устанавливается однозначно;
-
• употребление опорного компонента после распространяющей его предикативной единицы: * После того как я посетила ещё раз лекцию , теперь надеюсь на то, что мне удастся убедить маму в длительном применении «Биоактиватора» для полного излечения от инсулинозависимости (Аргументы и факты. 2010. 24 февраля – 2 марта). В данном высказывании придаточное предложение, поясняющее наречие теперь , должно употребляться в постпозиции: Теперь, после того как я
-
6. Ошибки в усложнённых синтаксических структурах. Рассматривая формальную организацию сложного предложения, В.А. Белошапкова указывает, что, помимо минимальных конструкций, имеющих один уровень членения, в результате которого выделяются элементарные составляющие – предикативные единицы, в современном русском языке функционируют синтаксические единицы с несколькими уровнями членения. Это различные комбинации минимальных конструкций, они реализуют последовательное подчинение и соподчинение в разных видах. Усложнённые структуры, как и другие синтаксические единицы, подлежат ортологической регламентации. Если адресант недостаточно хорошо владеет синтаксическими нормами соответствующего типа, появляются дефектные конструкции. В частности, в нашем материале обнаружены:
посетила ещё раз лекцию, надеюсь на то, что мне удастся убедить маму в необходимости длительного применения «Биоактиватора» для полного излечения от инсулинозависимости .
-
• смешение параллельного и последовательного подчинения: * Можно обратиться к депутату, который избран от вашего округа, который после внесёт ваши предложения на заседание отраслевого комитета или рабочей группы (Аргументы. 2010. 27 января – 2 февраля). По замыслу автора два последних предложения в данном высказывании должны функционировать как однородные придаточные, распространяя опорное слово депутат . Однако, поскольку предикативная единица который после внесёт ваши предложения на заседание отраслевого комитета или рабочей группы употребляется здесь после существительного округ , между указанными компонентами возникает присловная связь, выражающая определительные смысловые отношения. Введение в состав усложнённой структуры сочинительного союза устраняет последовательное подчинение, но сохраняет тавтологию: Можно обратиться к депутату, который избран от вашего округа и который вынесёт ваши предложения на обсуждение отраслевого комитета или рабочей группы . Более предпочтительным, на наш взгляд, является следующий вариант: Можно обратиться к избранному от вашего округа депутату, который выне-сёт ваши предложения на обсуждение отраслевого комитета или рабочей группы . Замена одного из придаточных причастным оборотом позволяет получить предложение, соответствующее требованиям не только синтаксической, но и стилистической нормы;
-
• ненормативное включение предикативных единиц в однородный ряд: * А новая знакомая Анна Канаева , которая некоторое время жила в Индии и ей открылись новые знания , увлекла своим учением (Комсомольская правда. 2010. 25 февраля – 4 марта). Союзное слово, вводящее в состав усложнённой структуры блок однородных преди-
- кативных единиц, должно функционировать в качестве члена каждой из них. В рассматриваемой конструкции относительное местоимение которая, являясь компонентом первого придаточного, не имеет отношения ко второму, так как в последнем предложении позицию союзного слова ошибочно занимает личное местоимение ей. Синтаксической норме соответствует конструкция А новая знакомая Анна Канаева, которая некоторое время жила в Индии и которой открылись новые знания, увлекла своим учением, но данная многокомпонентная структура из-за тавтологии уязвима в стилистическом плане. В подобных случаях решением проблемы может стать трансформация блока однородных придаточных в предикативную единицу, осложнённую однородными сказуемыми: А новая знакомая Анна Канаева, которая некоторое время жила в Индии и открыла там новые знания, увлекла своим учением.
Выявленные типы нарушений синтаксической нормы регулярно встречаются в современных текстах. Мы полагаем, что данной проблеме необхо- димо уделять самое серьёзное внимание, поскольку рассмотренные девиации деструктивно влияют на формальную и семантическую организацию русского сложного предложения, снижая общий уровень речевой культуры.
Список литературы Сложные предложения в современном русском языке: ортологический аспект
- Дымарский, М.Я. Синтаксические нормы и культура речи/М.Я. Дымарский//Русский язык и культура речи/под ред. В.Д. Черняк. М.: Высш. шк., 2009. С. 254-312.
- Касаткин, Л.Л. Краткий справочник по современному русскому языку/Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант; под ред. П.А. Леканта. М.: Высш. шк., 1991. 383 с.
- Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование/Д.Э. Розенталь, Е.В. Джанджакова, Н.П. Кабанова. М.: Айрис-пресс, 2008. 768 с.
- Современный русский язык/под ред. В.А. Белошапковой. М.: Высш. шк., 1989. 800 с.