Социально-лингвистическое осмысление приказа ФМС России от 26 мая 2014 г. № 379 (часть 1)

Автор: Челак Елена Анатольевна, Руссу Ксения Ринатовна, Поляруш Дарья Николаевна, Шкирта Лиана Фанзиловна

Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu

Рубрика: Социальная структура, социальные институты и процессы

Статья в выпуске: 6 т.11, 2019 года.

Бесплатный доступ

В современном мире важное место занимают миграционные процессы. Законодательная база Российской Федерации, к сожалению, до сих пор не регламентировала все вопросы, связанные с получением статуса ‘носитель русского языка’: отсутствует точная методика проведения комплексного собеседования, не описан понятийный аппарат. Значит, число апелляций возрастает с каждым годом, а каждый регион имеет право трактовать организовывать проведение данного экзамена. Цель настоящего исследования - представить лингвистическое описание п. 1.1. Приказа ФМС России от 26 мая 2014 г. № 379 «Об утверждении требований к специалистам, входящим в состав комиссии по признанию иностранного гражданина или лица без гражданства носителем русского языка» (2019). Используя метод анализа словарных дефиниций, мы структурировали требования к проведению комплексного собеседования, указанные в п. 1.1. вышеуказанного нормативного акта, представили описание текстов абстрактно-философской, профессиональной направленности. В статье также дано лингвистическое описание текстов, созданных в рамках художественного и публицистического стилей. Авторы статьи приходят к выводу о том, что во время проведения комплексного исследования комиссия может обратиться к материалам, отражающим национальную специфику региона.

Еще

Носитель русского языка, мигранты, комплексное собеседование, тексты на русском языке, гражданство, российская федерация

Короткий адрес: https://sciup.org/149125000

IDR: 149125000   |   УДК: 316.3

Social and linguistic interpretation of the order of the FMS of Russia dated may 26, 2014 № 379 (part 1)

Migration processes occupy an important place in the modern world. Unfortunately, the legislative framework of the Russian Federation has not yet regulated all the issues related to obtaining the status of ‘native Russian’: there is no exact methodology for conducting a comprehensive interview, the conceptual apparatus is not described. So the number of appeals increases every year, and each region has the right to interpret to organize the conduct of this exam. The purpose of this study is to provide a linguistic description of clause 1.1. Order of the FMS of Russia of May 26 2014, No. 379 «on approval of requirements to specialists who are members of the Commission for recognition of a foreign citizen or stateless person as a native speaker of the Russian language» (2019). Using the method of analysis of dictionary definitions, we structured the requirements for conducting a comprehensive interview specified in clause 1.1. of the above-mentioned normative act, presented a description of the texts of abstract-philosophical, professional orientation. The article also presents a linguistic description of texts created in the framework of artistic and journalistic styles. Authors of the article conclude that in the framework of a comprehensive study, the Commission may refer to the materials reflecting the national specifics of the region.

Еще

Список литературы Социально-лингвистическое осмысление приказа ФМС России от 26 мая 2014 г. № 379 (часть 1)

  • Федеральный закон "О гражданстве Российской Федерации", N 62-ФЗ от 31 мая 2002 г. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_36927/ (последняя точка доступа - 01.12.2019 г.).
  • Приказ ФМС России от 26.03.2014 N 217 (ред. от 19.02.2016) "О внесении изменений в приказы ФМС России от 8 декабря 2008 г. N 393 и от 27 декабря 2013 г. N 706". URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_183165/ (последняя точка доступа - 01.12.2019 г.).
  • Кашкин, С. Ю. Концепция экзамена по основам законодательства РФ для трудящихся-мигрантов. LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН). М. Издательство "Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)". 2013. Т. 95. Вып. № 10. С. 1094-1097.
  • Киселёва, Е. В. Обучение обучающих: опыт РУДН в подготовке специалистов к преподаванию модуля права для сдачи интеграционного экзамена мигрантами. Сборник трудов по проблемам дополнительного профессионального образования. Издательство: Консорциум "Международная ассоциация профессионального дополнительного образования". М. 2014. Вып. № 26. С. 176-184.
  • Андреянова, И. В., Милька Н. Г., Молчанова Н. С. Комплексный экзамен для трудовых мигрантов: нормативно-правовое регулирование, особенности процедуры проведения, результаты. Конкурентоспособность регионов в контексте общенациональных и мировых социально-экономических процессов. Сборник статей Международной научно-практической конференции. Министерство образования и науки Российской Федерации. Псковский государственный университет. Псков, 2015. С. 13-21.
  • Годенко, А. Е., Тюменцева, Е. В., Романюк, Е. С., Габеева, А. С. Комплексный экзамен для трудовых мигрантов. Актуальные вопросы профессионального образования. Волгоград: изд-во "Волгоградский государственный технический университет". 2016. Вып. № 1 (2). С. 78-84.
  • Калачинская, Е. В., Конева Н. В. Комплексный экзамен для мигрантов. Итоги первого года приёма. Высшее образование в России. М. Издательство "Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования ‘Московский политехнический университет'". 2016. Вып. № 10. С. 136-143.
  • Шевцова, А. А. Русский язык как стратегия интеграции мигрантов из числа российских соотечественников. Родной язык: лингвистический журнал. Издательство: Автономная некоммерческая организация "Институт перевода Библии". М. 2017. Вып. № 2 (7). С. 46-53.
  • Словарная статья "текст". Азимов, Э. Г., Щукин, А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство ИКАР, 2009. С. 303.
  • Словарная статья "интерпретировать". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 396.
  • Словарная статья "понять". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 919.
  • Словарная статья "адаптированный текст". Азимов, Э. Г., Щукин, А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М. Издательство ИКАР, 2009. С. 10.
  • Горячкина, В. А., Редькина, О. Ю. Проблема соотношения понятий "первичный текст" и "вторичный текст", "аутентичный текст" и "адаптированный текст". Язык, культура и профессиональная коммуникация в современном обществе. Материалы VII Международной научной конференции. 2018. С. 44-49.
  • Челак Е. А., Поляруш Д. Н. К вопросу о методике проведения экзамена на получение социально значимого статуса ‘носитель русского языка'. Историческая и социально-образовательная мысль. Краснодар: Негосударственное образовательное частное учреждение дополнительного профессионального образования Кубанская многопрофильная академия подготовки, переподготовки, повышения квалификации специалистов, 2018. Т. 10. № 5-2. С. 165-172.
  • Словарная статья "абстрактный". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 23.
  • Словарная статья "философский". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 1423.
  • Словарная статья "профессиональный". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 1035.
  • Словарная статья "публицистика". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 1044.
  • Словарная статья "художественный". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 1456.
  • Словарная статья "подтекст". Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб. Норинт, 2000. С. 884.
Еще