Сохранение культурного наследия республики мордовия: основные направления и механизмы продвижения
Автор: Ивлева Алина Юрьевна, Лаптева Ирина Валерьевна, Пахмутова Елена Даниловна
Журнал: Общество: философия, история, культура @society-phc
Рубрика: Культура
Статья в выпуске: 12, 2024 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена анализу феномена «культурное наследие». Цель работы - обратить внимание на уникальность и неповторимость культурного пространства Республики Мордовия, на необходимость сохранения культурного наследия и его трансляции потомкам. Отмечается недостаточное осознание широкими слоями населения проблем, связанных с приумножением культурного наследия Мордовии и предлагаются конкретные шаги по преодолению выявленных трудностей в исследуемой области. Изученные материалы и конкретные практики привели авторов к осознанию необходимости популяризации мордовских языков (эрзя, мокша) путем: поддержания стойкого интереса к мордовской культуре; активного участия в грантовых конкурсах для получения финансовой поддержки; создания веб-ресурса со словарями и прочей справочной литературой; активного продвижения основных направлений по сохранению культурного наследия Республики Мордовия с помощью разнообразных мероприятий (мастер-классы, конкурсы творческих работ, виртуальные акции и пр.). По итогам проведенного обзора мероприятий, направленных на сохранение культурного потенциала Республики Мордовия, авторы приходят к выводу о необходимости регулярного участия в проектах и грантах, поддерживающих идеи сбережения национальных языков и акцентирующих внимание на продвижении и закреплении этнокультурного кода.
Культурное наследие, мордва, республика мордовия, этнос, эрзянский язык, мокшанский язык, механизмы продвижения
Короткий адрес: https://sciup.org/149147093
IDR: 149147093 | DOI: 10.24158/fik.2024.12.46
Текст научной статьи Сохранение культурного наследия республики мордовия: основные направления и механизмы продвижения
,
,
,
3National Research Mordovia State University, Saransk, Russia , , ,
Культурное наследие регионов Российской Федерации богато и разнообразно. Каждый регион уникален и неповторим. Этническое многообразие отображается в поведенческих моделях людей, проживающих в том или ином регионе, в традициях, обычаях, праздниках, фольклоре и, особенно, в неповторимости диалекта (Ивлева, Вехова, 2023: 75–79). При всей видимой фундаментальности культурного наследия региона, оно, в то же самое время, хрупко и требует к себе бережного отношения.
Проблема сохранения культурного наследия этноса давно и активно обсуждается как учеными, так и общественными деятелями и в России, и за ее пределами. Конституция Российской Федерации гласит: «Каждый обязан заботиться о сохранении исторического и культурного наследия, беречь памятники истории и культуры»1. Тщательный анализ существующих подходов, призванных так или иначе решить проблему сохранения и приумножения культурно-исторического наследия этноса, позволяет выделить четыре основных направления (аксиологическое, генетическое, экологическое и географическое), наметившихся в этой области.
Первый подход постулирует, что этнокультурное наследие, как ценность, образует в структуре социального субъекта ценностный стержень. При этом этнокультурное наследие определяется как уникальная и инструментальная ценность. Среди последователей аксиологического подхода следует отметить П.В. Алексеева, П.С. Гуревича, О.Г. Дробницкого, А.Н. Дьячкова, А.В. Лисицкого, К. Леви-Стросса. Генетический подход акцентирует внимание на исторической памяти, присущей этносу. Его последователи считают, что именно культурное наследие выступает носителем исторической памяти. Концепция экологического подхода основывается на положении об устойчивом развитии общества, чему способствует наличие культурного наследия. В географическом подходе культурное наследие интерпретируется как направляющая культурного и природного разнообразия мира.
Эти подходы позволили сформулировать объективную гипотезу, которая легла в основу утвержденной Правительством Российской Федерации Концепции сохранения и развития нематериального культурного достояния, действующей до 2030 г.
В рамках упомянутых направлений особый интерес представляет механизм отражения культурного наследия. Отечественный философ Л.В. Баева предлагает такую модель культурного наследия, в которой его отражение носит как бессознательный, так и сознательный характер. Тесное переплетение бессознательного и сознательного приводит к многократному воспроизводству культурного наследия того или иного этноса (Баева, 2015).
Очевидно, что когда мы ведем речь о России и россиянах, мы имеем в виду не абстрактноидеализированный конструкт усредненного гражданина, сознательно или бессознательно воспринимающего уникальное культурное наследие того пространства, в котором он функционирует, а уникальную, исторически и культурно неповторимую личность, принадлежащую к тому или иному этносу, который, в свою очередь, характеризуется неповторимым, только ему присущим набором качеств, выделяющим этот этнос из массы других. Нивелирование уникальности характеристик этнической группы приводит к недооцениванию культурного наследия этноса и, в конечном счете, ведет к обесцениванию его культурного наследия. Об опасности подобного явления активно пишут отечественные ученые: А.В. Бондарев, А.А. Копсергенова (Копсергенова, Киров, 2010), С.К. Ткалич с соавторами (Горбунов, Коновалова, Ткалич, 2013), М.Г. Трипузов (Трипузов, 2012) и др.
Этническая ассимиляция медленно, но верно приводит к исчезновению народа, уступающего по численности. Основными факторами этнической ассимиляции зачастую являются: соседствующее положение этносов, частотность браков между представителями этносов, снижение владения родным языком, универсальный образ жизни. С недавних пор последний фактор выступает в качестве чуть ли не доминирующего.
Массовый отток сельского этнического населения в город размывает этническую специфику, а язык, как главный маркер национальной принадлежности, теряет свой авторитет. Утрата языка рано или поздно приводит к потере культурной идентичности.
В связи с такой опасностью необходимо тщательнее подходить к реализации языковой политики государства в регионах и способствовать продвижению мероприятий, направленных на подчеркивание уникальности культуры этноса. Унификация культур – естественный процесс для современной реальности, когда нивелируются различия между этническими культурами. Процессы глобализации способствуют этнической ассимиляции, когда обесценивается культурное наследие конкретного этноса.
Некоторые результаты подобной ассимиляции невозможно изменить, например, утрата национального костюма (теперь его можно видеть лишь в музеях и изредка у старожилов в деревне). В связи с этим становится очевидным, что если не сдерживать процессы этнической ассимиляции, то уже в ближайшем будущем мы столкнемся с представителями этносов, утративших свои исконные традиции и родной язык.
Как показывает практика, к сожалению, хрестоматийная истина, связанная с необходимостью сохранения культурного наследия этносов, населяющих территорию государства, оказывается доступной далеко не всем. Последствия подобного халатного отношения к культурному наследию этносов можно наблюдать повсеместно: это и нежелание представителей малых национальностей признавать за собой право называться представителем своей национальности, и утрата представителей этнических групп интереса к своему родному языку, и недооценивание роли локальной литературы, искусства, традиций и обрядов.
Стремясь к глобализации, представитель этноса начинает чувствовать себя гражданином мира, забывает родной язык, истоки своего происхождения, отказываясь тем самым от духовного богатства своего рода. Российский филолог, культуролог и общественник Д.С. Лихачев в свое время предупреждал об опасности утраты корней, если человек забывает о своем происхождении (Лихачев, 2006).
Мы твердо убеждены в том, что осознанный или неосознанный отказ от ценностей своего этноса приводит в конечном итоге к крупным социальным проблемам и в значительной степени влияет на культурное пространство страны в целом (Лаптева, Пахмутова, 2019).
Очевидно, что задача гражданина Российской Федерации заключается в том, чтобы не допустить отказа от культурных ценностей представителей разных этносов нашей страны, чтобы приумножить те традиции, обычаи и поведенческие модели, которые типичны для той или иной национальности.
Касаясь методического замысла нашей статьи, следует опереться на положение о том, что только детальное изучение основных направлений и механизмов продвижения способов сохранения культурного наследия конкретного региона способно критически осмыслить сложившуюся ситуацию в данной области и предложить некоторые альтернативные имеющимся пути решения проблемы.
Мы считаем, что продвижение новых идей по сохранению культурного наследия этноса связано с пятью узловыми моментами. Во-первых, необходимо продолжение сбора и интерпретации фактологического материала, во-вторых, назрела потребность приобщения к этнокультуре через деятельность НКО, органов государственной власти и местного самоуправления, взаимодействие с национальными школами или классами. Третий элемент предполагает организацию развлекательно-образовательных мероприятий, включающих в себя фестивали, реконструкции, праздники, экспедиции, выставки, туристические маршруты. Четвертый момент опирается на сохранение языковой картины мира и, в частности, предполагает активное использование оцифрованных информационно-справочных изданий региона. Пятое направление сохранения и продвижения культуры связано с коммуникацией в этнокультурном пространстве интернета.
В нашей статье мы изложим конкретные направления продвижения идей, связанных с сохранением культурного наследия Республики Мордовия, выработанных и применяемых Научноисследовательским институтом гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия.
Культурное пространство Мордовии богато и многообразно. Республику населяют такие нации, как русские, мордва (эрзя и мокша), татары – представители этих этнических групп являются доминирующими, хотя присутствуют и белорусы, украинцы, узбеки, таджики, армяне, туркмены, евреи. Задачей правительства, интеллигенции и общественности республики всегда было и остается стремление сохранить и приумножить тот культурный потенциал, которым богат край.
Для этого ежегодно проводятся разнообразные фестивали, конкурсы, концерты, круглые столы, посвященные особенностям культурного разнообразия региона. Впечатляющим и эффективным представляется проект по переводу названий улиц и остановок общественного транспорта столицы Мордовии города Саранска на мордовские языки (эрзя и мокша).
Подобный шаг не только подкрепляет интерес к изучению языков национальных групп, проживающих на территории республики и исконно населяющих ее, но и позволяет в полной мере увидеть фонетический и орфографический облик эрзянского и мокшанского языков.
Фестиваль молодежи «Мы вместе!», ставший традиционным для республики, объединяет интересы народов, проживающих на территории региона, акцентируя внимание на фольклоре, художественном творчестве, гастрономических пристрастиях этносов. Воссоздание традиционных обрядов (например, свадьбы) органично воспринимается представителями республики, так как эти обряды являются частью повседневных поведенческих моделей, составляющих культурный код этноса (Куршева, 2019).
Несмотря на позитивное поступательное движение инициируемых проектов и их перманентную медийность (Куршева и др., 2022), нельзя не отметить недостаточное внимание населения Мордовии, уделяемое сохранению культурного наследия региона.
Во-первых, утрачивается роль родного языка, который заменяется русским языком. Молодые люди, эрзяне и мокшане по национальности, практически не используют свои родные языки, даже при общении на бытовые темы. Чем моложе представитель эрзянского или мокшанского этносов, тем более высока вероятность коммуникации посредством русского языка. Даже если молодые люди говорят в семье по-мордовски (часто по настоянию родителей), в большинстве случаев мы имеем дело с упрощенным вариантом языковых норм, заменой грамматических категорий в пользу упрощения.
В результате речь становится неграмотной, в ней изобилуют заимствованные из русского языка лексемы, которые подчас не согласуются с правилами мордовских языков (Чернов, Келина, Гурьянова, 2012). Все это приводит к искажению языковой картины мира мордвы и отнюдь не способствует пониманию такого опасного явления, как ассимиляция родного языка с русским.
Очевидно, что никакая внешняя атрибутика, визуализирующая культурные особенности этноса, не может заменить родной язык. Именно поэтому эффект от прослушивания национальных мелодий, просмотра национальных танцев, дегустации национальной кухни не идет ни в какое сравнение с эффектом воздействия на человека родного языка, если он, конечно, осознанно им владеет. В связи с этим, мы считаем, что именно сохранение родного языка выступает в качестве приоритетного направления, нацеленного на сохранение культурного потенциала региона.
Несмотря на принятые государственные программы и документы, регламентирующие деятельность местных органов управления в области национальной языковой политики, на многолетние проекты по усилению контроля за внедрением школьных предметов, предполагающих изучение национальных языков и культуры, шаги в области сохранения и популяризации родных языков представляются недостаточными.
Обратимся к конкретным фактам. Согласно проведенному исследованию, выявившему динамику изменения численности носителей языков Российской Федерации, по итогам переписи 2020-2021 гг. количество людей, говорящих на эрзянском и мокшанском языках, значительно упало по сравнению с 2002 г. (на 50 % от исходного значения).
Исследователи объясняют эту тенденцию прежде всего тем, что уменьшается количество сельского населения региона, а так как функционирование мордовских языков ограничено сельскими условиями, то столь массовый отток трудоспособного населения в города Российской Федерации отнюдь не способствует активному использованию родных языков.
Совсем не сгущая краски, все же отметим, что существующую ситуацию вряд ли можно назвать удовлетворительной: если следовать иерархической схеме витальности языков, то получается, что мордовские языки не отмечены статусом «благополучные», ушли из этого разряда, больше не ограничены городскими условиями. Если предположить дальнейшее движение вниз по иерархической лестнице, то вскоре эрзянский и мокшанский языки перейдут в ранг «локализованные», станут прерывающимися и совсем прервутся, как, например, абазинский, агульский и татский языки.
В этом случае сохранить культурное наследие мордвы в полной мере уже не удастся. Сохранение будет носить фрагментарный характер, когда элементы национальной культуры предстанут перед этнической мордвой лишь в форме визуальных образов (танец, обряд, рисунок, кулинарное блюдо), подкрепляемых лишь отдельными словами и словосочетаниями на мордовских языках, например, шумбрат (привет), вастомазонок (до встречи), вий (сила), а глубинный строй языка будет утрачен. Долго ли может просуществовать народ, лишенный своего языка? Ответ очевиден - нет. Как писал немецкий языковед и дипломат А. фон Гумбольдт: «“Дух народа” - неясная величина, знание о которой следует извлечь опять-таки из самого языка, язык же толкуется не только как средство для постижения “духа народа”, но и как фактор его созидания» (Гумбольдт, 2000: 10).
Действительно, в ткань языка вплетены и обычаи, и поведенческие модели, и ремесло, и фольклор народа – его бытие и сущность. Утрата языка приведет к прерыванию этноса.
В полной мере осознавая возможность развития ситуации, связанной с языками мордвы, по негативному сценарию, ученые Научно-исследовательского института гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия выступили с рядом инициатив, позволяющих сохранить культурный и языковой потенциал мордвы. Бесспорно, что на современном этапе развития общества преобладает виртуальная коммуникация. В связи с этим, говоря о сохранении языкового потенциала этноса, нельзя не затронуть достижения корпусной лингвистики.
Действительно, корпус национального языка в значительной мере приближает нас к современной коммуникации. Быстрый темп жизни, желание немедленного и качественного получения информации приводит к необходимости оцифровки словарей. В Научно-исследовательском институте при Правительстве Республики Мордовия активно ведется работа по созданию электронных словарей эрзянского и мокшанского языков. Желающим доступны мордовские словари «Устно-поэтическое творчество мордовского народа» и «Мордовский народный эпос»1.
Продолжается работа по оцифровке словарей антонимов эрзянского и мокшанского языков. Преимущества подобных цифровых изданий очевидны. Во-первых, пользователи могут легко найти интересующую их информацию. Во-вторых, задания учебных циклов, связанные с языковыми курсами по мордовским языкам, выполняются легче и качественнее. В-третьих, любопытство среднего поколения, направленное на изучение плодов корпусной лингвистики, в полной мере удовлетворяется с помощью таких словарей. В-четвертых, неоспоримо удобство при работе с электронными словарями по сравнению с бумажными.
Все вышеназванные факторы косвенно стимулируют интерес, направленный на изучение мордовских языков. Неоспоримым является тот факт, что всякое непрямое влияние порой оказывается более эффективным, чем прямое. В нашем случае электронные словари позволяют привлечь большее количество пользователей, в том числе среди молодежи, что является основополагающим условием, позволяющим не прерывать нить изучения родного языка. Конечно, словари – это лишь часть большого языкового материала, выступающего в качестве фундамента сохранения уникальности этноса в рамках его языковой картины мира, но следует начинать с малого, чтобы постепенно завоевывать большее.
Немаловажную роль играет и популяризация языка внутри иных языковых сообществ. Научные сотрудники отдела языкознания НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия, представляя интересы общественных организаций (МОО мордовского (мокшанского и эрзянского) народа, МРОО «Культурно-языковое многообразие территории» и др.), языковеды О.Ю. Цыплякова и О.Г. Борисова на протяжении двух лет сотрудничают в рамках консорциума с Институтом системного программирования РАН (лингвистическая платформа «Лингво-Док»2). Проводимая классификационная работа (Келина, Гурьянова, Цыплякова, 2016) позволяет систематизировать лингвистические элементы мордовских языков в цифре, сравнить их с иными языками родственных групп, и, главное, обратить внимание представителей языкового научного сообщества на существующие проблемы оцифровки эрзянского и мокшанского языков.
Очевидно, что только диалог теории и практики позволит нам добиться максимального эффекта, так как при акцентировании внимания только на теоретическом или практическом аспекте легко увлечься популизмом либо пойти по пути неоправданных теоретизаций.
Стараясь придерживаться принципа «золотой середины», сотрудники института выступили с инициативой продвижения проекта, направленного на сохранение и приумножение культурного наследия Республики Мордовия. Так, проект нашего института 2024 г. стал победителем конкурса Президентского фонда культурных инициатив. Его можно разбить на шесть составляющих, среди которых: работа над созданием альбома-каталога, включающего в себя актуальные диорамы социокультурной жизни региона «Современная Мордовия в лицах, фактах и событиях». Альбом дает богатую информацию и вбирает в себя большой фактологический материал по истории региона. Убеждены, что только полное проникновение в факты и события, связанные с культурной спецификой этноса, проживающего на определенной территории, позволяет прочувствовать культурный код народа/народов. Вторая составляющая проекта направлена на раскрытие значимости региональных событий в контексте общероссийской истории и культуры. В рамках повествования о современной Мордовии предлагается разработка видеоурока, который позволяет взглянуть на регион по-современному, с применением новейших технологий. Последнее не только в значительной степени обогащает визуальный ряд, но и привлекает молодых людей, приобщая их к культуре родного края, показывая цикличность и закономерность происходящих событий. Еще один компонент проекта направлен на создание и выпуск серии закладок для книг и учебников, представляющих культурных героев Республики Мордовия на современном этапе. Четвертое звено в цепи проекта – это интерактивная детективная игра «КраеЛЮБОво»1. Детективный жанр выбран разработчиками неслучайно, ведь на современном этапе развития социума именно детектив больше всего привлекает внимание людей, развивая воображение и позволяя запомнить наибольшее количество фактов. Детективная составляющая помогает в наиболее эффективной форме запомнить игрокам суть предоставляемой информации, которая носит краеведческий характер. Пятая составляющая проекта логически развивает предыдущую и представляет собой прогулку по городу Саранску (столице Республики Мордовия) с включением квеста по истории. Как показывает практика, квест пользуется наибольшей популярностью у молодежи. И, наконец, последний компонент проекта представляет собой цикл лекций о достижениях региона. Методически лекции выстроены таким образом, что материал компонуется исходя из требований современного инновационного пространства. Наличие викторин, вопросно-ответных заданий, активное привлечение социальных сетей и интернета дает позитивный результат и способствует эффективному усвоению информации.
В рамках рассматриваемой темы заслуживает пристального внимания проект «Цифровая мозаика мордовского языка»2, который также стал победителем президентского конкурса культурных инициатив. Проект стартовал в июле 2024 г. конкурсом видеороликов для учащихся школ, лицеев и гимназий, которые пробуют себя в качестве начинающих этноблогеров. Уже в декабре 2024 г. состоится конференция, посвященная 90-летию создания Мордовской АССР3. В период с апреля по июль 2025 г. пройдет конкурс исследовательских работ, направленный на стимуляцию интереса молодых исследователей в области языков и культуры республики. Уже в августе 2025 г. и вплоть до октября этого же года в рамках проекта будет запущена акция в соцсетях для продвижения веб-ресурса «Тонь мон понимон» (тебя я понимаю). Все вышеназванные моменты позволяют сформировать достаточное поле для естественного «перезапуска» языкового механизма, лежащего в основе языковой картины мира этноса.
В планах сотрудников института – организовать переводческий конкурс среди школьников Республики Мордовия. Предполагается взять два текста художественной или публицистической направленности на эрзянском и мокшанском языках объемом 1 800 знаков и предложить их для перевода на русский язык. Подобная практика не только усилит интерес к родным национальным языкам, но и укрепит знания в области государственного (русского) языка. Работа с текстами, в которых встречаются определенные переводческие трудности, требующие оригинальных нестандартных переводческих решений, поиска эквивалентов, выбора адекватных замен, углубляют знания в области национальных языков и расширяют культурные горизонты конкурсантов.
В любом случае, какие бы проекты и инициативы ни были реализованы в стенах Научноисследовательского института гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия (Пахмутова, Лаптева, Чернов, 2022: 10‒16), все они направлены на сохранение культурного наследия мордовского края (Лаптева, 2023: 11). Их появление и продвижение продиктовано насущной необходимостью сохранения и приумножения традиций эрзян и мокшан. Осознание невозможности утраты культурных корней и знания национальных языков диктует необходимость продвигать идеи культурной толерантности и пояснять гражданам республики, какие проблемы существуют и как их можно преодолеть. Желание и умение подчеркнуть свою уникальность должно стать той самой отличительной чертой мордвы – исключительного народа, чьи языки по праву считаются самобытными и жизнеспособными. Задача ученых института состоит в поддержании негаснущего интереса к языкам и культуре мордвы, вот уже более тысячи лет живущих бок о бок с русскими и созидающих российскую государственность.
Список литературы Сохранение культурного наследия республики мордовия: основные направления и механизмы продвижения
- Баева Л.В. Качество жизни и ценности человека // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 7: Философия, социология и социальная философия. 2015. № 3 (29). С. 108-114.
- Горбунов И.В., Коновалова А.В., Ткалич С.К. Музей и творческие вузы: конструктивный вектор образовательно -эстетического сотрудничества // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Серия: Педагогика и психология. 2013. № 3. С. 84-89.
- Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем. проф. Г.В. Рамишвили. М., 2000. 395 с.
- Ивлева А.Ю., Вехова Е.А. Уникальность и контаминация этнических картин мира в социокультурном пространстве современной России // Гуманитарное знание и духовная безопасность: сб. мат. X междунар. научно-практ. конф. Грозный, 2023. С. 75-79.
- Келина А.Н., Гурьянова Л.А., Цыплякова О.Ю. Отдел языкознания: сохранение чистоты и многогранности мордовских (мокшанского, эрзянского) языков // Вестник НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. 2016. № 4 (40). С. 81-87.
- Копсергенова А.А., Киров С.А. Философский анализ проблемы кризиса духовности в современном социокультурном пространстве // Современные проблемы управления образовательными, социально-экономическими и техническими системами: мат. II межрегион. научно-практ. конф. Сургут, 2010. С. 32-36.
- Куршева Г.А. Историческая память как основа сохранения культурного кода мордовского (мокшанского и эрзянского) народа // Центр и периферия. 2019. № 3. С. 17-21.
- Лаптева И.В. Сохранение культурного наследия как проблема лингво- и этнокультурологии // Этнос, язык, культура в коммуникативном пространстве: познание и преподавание: мат. Всероссийс. науч. -практ. конф. с международ. участием. Абакан, 2023. С. 10-13.
- Лаптева И.В., Пахмутова Е.Д. Многоязычие как залог успешного взаимодействия культур в глобальном мире // Центр и периферия. 2019. № 3. С. 12-16.
- Лихачев Д.С. Письма о добром. М.; СПб., 2006. 315 с.
- Медийность мероприятий в области культуры и общественный резонанс (на материале Республики Мордовия) / Г.А. Куршева [и др.] // Регионология. 2022. Т. 30, № 1 (118). С. 226-243. https://doi.org/10.15507/2413-1407.118.030.202201.226-243.
- Пахмутова Е.Д., Лаптева И.В., Чернов А.В. Основы социального проектирования на примере грантовой деятельности НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия // Центр и периферия. 2022. № 4. С. 10-16.
- Трипузов М.Г. Пространство как объект культурологической рефлексии // Вестник Восточно -Сибирского государственного университета технологий и управления. 2012. № 4 (39). С. 176-182.
- Чернов А.В., Келина А.Н., Гурьянова Л.А. Функционирование мордовских языков в современных условиях: общие итоги опроса 2008 г. // Вестник НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. 2012. Т. 22, № 2. С. 86-97.