Сравнения в языке якутского эпоса олонхо

Бесплатный доступ

Дается характеристика особенностей функционирования и системно-структурное выражение сравнительных конструкций в эпическом тексте по материалам якутских олонхо «Кыыс Дэбилийэ» и «Могучий Эр Соготох». В качестве объекта исследования выбраны сравнительные конструкции с показателем курдук ʻподобноʼ. Описано употребление обсуждаемых конструкций в создании тех или иных эпических образов и картин. В эпическом тексте наиболее частотны именные сравнительные конструкции с показателем курдук ʻподобноʼ, где эталоном сравнения выступает имя существительное, а также значительное количество сравнительных конструкций соответствует формуле «имя существительное в форме винительного падежа + причастие на -быт + курдук ». Эталоном для сравнения в олонхо часто выступают явления окружающей природы, растения и животные, эстетические идеалы, ставшие традиционными в якутском фольклоре.

Еще

Сравнения, конструкция, якутский язык, эпос олонхо, эпическая формула, эталон сравнения, образ, epos оlonkho

Короткий адрес: https://sciup.org/147220064

IDR: 147220064   |   DOI: 10.25205/1818-7919-2019-18-2-47-53

Текст научной статьи Сравнения в языке якутского эпоса олонхо

Одним из основных логических приемов познания предметов и явлений окружающей действительности являются сравнения, которые представляют собой мыслительную категорию, способствующую установлению связей и отношений между явлениями и предметами, их отождествлению и различению. Данная категория весьма употребительна при создании выразительного художественного образа.

Сравнение как лингвистическая единица – это способ сопоставления двух предметов, обладающих общим признаком, с целью выявления их сходства и различия. На основе сравнения устанавливается изменение интенсивности признака предмета и степень этого изменения, выражаемая средствами различных уровней языка (лексическими, фразеологическими, словообразовательными, морфологическими, синтаксическими).

В данной статье сравнения рассматриваются как основа поэтической образности и источник тропов в эпическом тексте – шедевре нематериальных ценностей человечества, героическом эпосе олонхо. Источником для нашего исследования послужили олонхо «Кыыс Дэби-лийэ» (1993) и «Могучий Эр Соготох» (1996). Объем проанализированного материала составляет 50 примеров сравнительных конструкций из текстов данных олонхо.

Объектом исследования являются сравнительные конструкции в тексте якутского эпоса олонхо. Предмет исследования – единицы языка, используемые для выражения сравнения.

Цель работы состоит в выявлении особенностей и закономерностей функционирования сравнительных конструкций в эпическом тексте олонхо. Решаются следующие задачи: 1) определить структурные типы наиболее частотных сравнительных конструкций; 2) выявить образы ‒ эталоны сравнения в народном эпосе.

Научная новизна работы определяется тем, что функционирование сравнений впервые исследуется на материале эпического текста олонхо.

Результаты исследований и обсуждение

В лингвистике выработаны разные подходы к изучению сравнений, накоплена методика исследования, сложился довольно богатый понятийно-теоретический аппарат. Сравнение выражается сравнительным оборотом, сравнительным придаточным, сравнительными союзами, модально-сравнительными частицами. М. И. Черемисина определяет сравнительную конструкцию как некоторую общую схему построения сложного знака, который несет в себе компаративную функцию независимо от внешнего окружения. Такая конструкция членится на две составляющие, одна из которых оценивается как выражение референта сравнения (языковой формы, называющей предмет или ситуацию, которая сравнивается с чем-то другим), вторая ‒ как выражение агента (эталона) сравнения (формы, которая называет, представляет то, с чем сравнивается первое) [Черемисина, 1976. С. 4].

В якутском языкознании, начиная с трудов О. Н. Бетлингка, имеются описания отдельных конструкций сравнительной семантики. Специальное исследование способов выражения сравнения в якутском языке проведено Ю. И. Васильевым [1986]: выявлены и систематизированы показатели сравнения, описана семантическая специфика синтаксических конструкций, выражающих сравнение, выявлена частота употребления отдельных показателей сравнения, дана их краткая этимология, выявлена их генетическая связь с другими родственными языками.

Актуальным в настоящее время является изучение основных функций сравнения в эпическом тексте – шедевре нематериальных ценностей человечества, героическом эпосе олонхо.

Олонхо – один из самых древних способов выражения образного мировосприятия народа саха. Данный народный эпос дает богатейший материал для исследования, его отличает широкое жанровое, тематическое, композиционное разнообразие. Эпос олонхо, будучи вершиной и синтезом всех жанров устного народного творчества якутов, в лингвистическом плане представляет большую научную ценность. Язык и стиль его определяются как «высшая форма обработанной, отшлифованной устной поэтической речи», «идеал нормы, воспринимавшийся как высшее проявление народного красноречия, народной языковой культуры» [Слепцов, 1990. С. 207].

Поэтика олонхо, прежде всего его стихотворные формы, формульность, типические места, освещена в работах по фольклористике (см. [Васильев, 1978; Илларионов, 1988] и др.), по особенностям языка, том числе в лексико-семантическом и лексикографическом аспектах [Слепцов, 1990; Роббек, 2014].

В поэтике эпоса сравнение занимает одно из ведущих мест. Оно является эпитетом – одним из наиболее важных художественно-изобразительных средств языка [Роббек, 2014. С. 56] и самым распространенным видом тропа [Петров, 1978. С. 65]. Этот прием основывается на отображении определенных свойств описываемого предмета или явления путем сравнения этих признаков с другими. В словах проявляются дополнительные значения, особая стилистическая окраска, создающая своеобразный мир. В олонхо сопоставление различных предметов по сходству бывает явным и неожиданным, отдаленным.

  • Н. Е. Петров отмечает, что в текстах древнетюркских памятников «немало выражений, оборотов, сравнений и т. п., будто непосредственно перенесенных из якутского олонхо» [Петров, 1979. С. 48]. Как пишет Ю. И. Васильев, «в основе якутских сравнений лежат только древнетюркские образы. В этом отношении якутские устойчивые сравнения приближаются к устойчивым сравнениям тюркских народов Южной Сибири, не испытавших арабоперсидского влияния. Предки якутов утратили многие сравнения, связанные с животными и птицами, обитающими в южных теплых широтах, а также с южными растениями, овощами, фруктами» [Васильев, 1986. С. 7]. Образы для сравнений в якутском олонхо берутся из самой жизни народа, природы и окружающего животного мира. Часто эталоном сравнения выступают лошадь, стерх, солнце, журавль, лебедь, тетерев, деревья, стрела, ландшафт и т. д. Сравнение в олонхо образуется при помощи слов курдук ʻподобноʼ, саҕа ʻравный, величиною сʼ, а также словосочетаний атылыы көрдүм , кытары саныы көрдүм ʻнаподобиеʼ.

В якутском эпосе в большом количестве представлены сравнения, связанные с конем: Орто дойду уола Улаан кулун курдук унаарыччы көрөн туран , Саманнык диэн саҥара турбуттааҕа (КД, 132) ‘Парень Среднего мира, словно жеребеночек светло-серый, печальными глазами глядя, вот такими словами заговорил’; Күрэҥ сылгы көҕүллээх сиэлин Үрэйэ тарпыт курдук Күрэҥсийбит баттахтаах (КД, 148) ‘С побелевшими, подобными разметанной гриве и челке сивой лошади волосами’. По представлениям древних якутов, конь, жеребец ‒ животное божественного происхождения, он почитался у якутов повсеместно. Конь – верный спутник человека, спутник воинов и богатырей, покровитель, сложный и многогранный символ. До сих пор культ коня является одним из самых значимых в культуре якутов.

В олонхо также очень много сравнений, связанных с охотой и рыболовством, основным промыслом древних якутов: Арылыас кус кынатын тыаһын курдук куһугураан (КД, 128) ‘Словно крыльями утки-гоголя, со свистом воздух рассекая’; Куба көтөрүм түөһүн уҥуоҕун Умсары ууран кээспитим курдук Үрүҥ өндөрүүт дьиэлээх (ЭС, 88) ‘Будто грудную кость лебедя-птицы моей торчком поставили – в такой белой обители’; Эрдэҕэс улар түөһүн түүтүн курдук Эбир дьаҕыл былыт (КД, 194) ‘Подобно оперению на груди тетерева узорчатоперистое облачко’.

Встречаются устойчивые сравнения, связанные с укладом жизни эвенов и эвенков, проживающих по соседству с якутами и занимающихся оленеводством, охотой и рыболовством: Дойду баһа , Тонус киһи туут хайыһарын баһын курдук таҥнары хайыастан Тахсар сиригэр кэллэ (ЭС, 120) ‘Край земли, Подобно концу лыжи-туут Тунгуса-охотника, нагибаясь, вниз опускается’; Сир ийэм… Сачарыы табам кулгааҕын сарыытын Тиэрэ тарпыт курдук сар-байа үүнэн , Сараадыйа улаатан испитэ эбитэ үһү (ЭС, 76) ‘Госпожа мать-земля моя… Подобно вывернутому мягкому, как замша, уху двухгодовалой важенки растопыриваясь во все стороны, постепенно увеличивалась’.

Также в олонхо есть сравнения, заимствованные из культуры русского народа: Өрүөллээх манньыаты Дьөрбөлүү туппут курдук Үрүҥүнэн дьиэличчи Өгүрүк-төгүрүк көрө-көрө (КД, 200) ‘Своими светлыми глазами, Словно серебряные монеты, Рядом положенные, Быстро все вокруг оглядела’; Сарапааннаах нуучча кыргыттара Сайбаанайданан киирэн иһэллэрин кур-дук Сатыы ыарҕа мастардаах эбит (КД, 78) ‘Подобный русским девушкам в сарафанах, Гурьбой идущим, низкий кустарник есть у нее, оказывается’.

В подавляющем большинстве в текстах олонхо сравнение передается показателем курдук ʻподобноʼ. Служебное слово курдук оценивается исследователями как послелог при именах и как частица при глагольных формах [Петров, 1979. С. 131‒134]. Якутский показатель кур-дук близок к таким формам, которые М. И. Черемисина в русском языке назвала компаративными связками [Черемисина, 1976. С. 15]. На долю предложений с показателем курдук приходится 95 % всех сравнительных фраз, представленных в нашей выборке из текстов олонхо «Кыыс Дэбилийэ» и «Могучий Эр Соготох». Универсальность послелога курдук проявляется, в частности, в том, что в русском переводе ему соответствуют и собственно сравнительные союзы как , подобно тому , как , модально-сравнительные союзы как будто , будто , словно , будто бы , компаративные связки типа похож , подобен , вроде , вроде бы и др. Синтаксическая многоплановость показателя курдук проявляется в том, что в текстах олон-хо данный показатель оформляет разнообразные типы синтаксических конструкций сложного предложения или выступает в роли служебного компонента в составе компаративного составного сказуемого в простом предложении.

Наиболее частотными являются именные сравнительные конструкции с показателем кур-дук , где эталоном сравнения выступает имя существительное:

  • 1)    конструкции с компаративным сказуемым, состоящим из эталона сравнения и показателя курдук : Икки хараҕын уута Көмүс чөмчүүк курдук (КД, 124) ‘Из обоих глаз слезы, словно серебряные бусины ’. Предложения с простым компаративным сказуемым используются в сфере настоящего и прошедшего времен. Компаративный показатель может принимать аффиксы сказуемости;

  • 2)    самыми частотными являются простые именные конструкции с компаративным второстепенным членом предложения, в которых эталон и показатель сравнения не входят в предикативный узел. Показатель сравнения курдук , как правило, стоит за эталоном сравнения, в препозиции к модулю-сказуемому: Сулумах ох курдук Субуллан-суоруйан түһэ турбута (КД, 242) ‘ Как пущенная стрела , стремительно полетела’; Аан ийэ дойду диэн Муостаах нуоҕайлаах бэргэһэ туоһахтатын курдук Туналыйан тупсан үөскээбит эбит (КД, 76) ‘Изначальная мать-земля как серебряная бляха-тусахта на рогатой шапке с пером , сияя, расцвела-сотворилась, оказывается’;

  • 3)    сравнительные констуркции, построенные по формуле «имя в форме винительного падежа + причастие на - быт + курдук »: Уон дьааҥы хатыырын Умсарыта туппут курдук Уон дэгиэ хара тыҥырахтаах (КД, 228) ‘Словно десять янских кос, книзу изогнутых , с десятью когтями хищными’; Куба көтөрүм хотоҕойун түүтүн Холбуу туппут курдук хохудал хара тыалаах (ЭС, 142) ‘ Будто у птицы-лебедя моей Маховые перья в пучок собрали – гладкоствольные черные леса она имеет’.

В сложном предложении якутского языка служебное слово курдук «употребляется для выражения подчинительного отношения сравнительного зависимого предложения» [Убрято-ва, 1976. С. 192]. В эпическом тексте показатель курдук также встречается как средство выражения связи придаточного сравнительного предложения с главным, например: Элгээн күөл тааҥнаан Тиэрэ тэппитин курдук Дьэс туралба , эт бэргэ харахтаах эбит (ЭС, 136) ‘Будто бы озеро-старица мутной наледью впучилось – мясисто-красный, как шрам, глаз он имеет’.

В олонхо сравнения гипотетичны и ирреальны. В силу того, что гиперболизация является наиболее яркой отличительной чертой якутского эпоса, большинство сравнительных эпитетов наделены насыщенными, преувеличенными качествами. Особенно ярко это выражается в портретном описании богатырей-айыы (герой) и богатырей-абаасы (враг). Богатырь наде- ISSN 1818-7919

Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2019. Т. 18, № 2: Филология

Vestnik NSU. Series: History and Philology, 2019, vol. 18, no. 2: Philology лен фантастической могущественностью, нечеловеческой силой: Хастаабыт тиит курдук харылаах, бысталаабыт тиит курдук быччыҥнаах (КД, 190) ‘Словно лиственница без коры, могучие руки имеющий, Словно лиственничные обрубки, плотные мышцы имеющий’.

При описании внешности богатырей-абаасы намеренно используются сравнения, эталоном которых является что-либо некрасивое, неуклюжее или страшное: Салаҥ киһи баллар-даан оҥорбут Соҕоох мастарын туруорута аспыт курдук Икки бадьыр хара атахтаах эбит (КД, 134) ‘Будто неумелым человеком грубо отесанные деревянные песты, что торчмя торчат, две мощные черные ноги его’; Сыыр быстыбытын курдук сылластыгас сымыһах-таах , Аппа-дьаппа курдук амаан-ньамаан айахтаах (КД, 134) ‘Будто пригорок-оползень оторвавшийся, отвислая нижняя губа у него, Будто ложбина-расщелина, безобразный рот-впадина у него’.

Сравнительные эпитеты могут возникать на основе эстетических идеалов, ставших традиционными в якутском фольклоре. Например, в наделении молодых эпических прислужников эпитетом субан туруйа курдук ʻсловно журавлиʼ символизируется красота и молодость. Как пишет В. М. Жирмунский, большое значение имеет «своеобразие эпического понимания окружающей действительности, выражающее в предмете его типический, “существенный” признак, соотвествующий идеальной норме, сложившийся в народном сознании» [Жирмунский, 1974. С. 627]. Наиболее часто такие эталоны встречаются при описании внешности женщин и богатырей-айыы. Например, описание глаз богатырей-айыы обычно сопровождается устойчивым эпитетом эрэһэлээх үүн тиэрбэһин курдук ʻсловно кольца уздечкиʼ: Эрэһэ-лээх үүн тиэрбэһин курдук , Эриличчи көрөн олорон , Утуу-субуу саҥара олородо (КД, 104) ‘Глазами, подобными кольцам уздечки, зорко глядя, затароторил-заговорил’. Данный предмет в форме круга, в представлении якутов, подчеркивает красоту и молодость глаз. При описании внешности женщин эталоном сравнения обычно выступают птицы, стерхи, окружающая красивая природа: Татыйык оҕотун курдук чараас чараастык чыпчылыйбыт Дьахтар киһи талыыта буолан Накыс гына түстэ (КД, 194) ‘Подобно птенцу синицы тонкими веками мигающую, самую лучшую из женщин, плавно по земле ступающую’; Тыҥ хатыытын курдук Тымныы тыйыс кылааннаах Кыыс дьахтар кыламаннаах хааһа (КД, 158) ‘Подобно предрассветной заре, холодным блеском лезвия мерцающей, ресницы и брови девушки’.

В текстах олонхо встречаются необычные сравнения, эталоном которых выступают кости и органы, анатомические особенности животных и птиц: Сытыы кылыс болотторунан Ох-суһан көрбүттэрэ да Собо балык ойоҕоһун уҥуоҕун курдук Таҥнары сойуодуйан тахсы-быттарын кэннэ (ЭС, 178) ‘Мечи, словно реберные кости карася-рыбы, назад изогнулись’; Алталаах атыыр сылгым Таҥалайын кэрдииһин Туруорбут курдук Лаллыгырас суккуор хаан аартыгы (ЭС, 122) ‘Словно выстланное ребристое нёбо жеребца-шестилетки, стремительную неровную грозную дорогу’. Те или иные предметы, часто встречающиеся в повседневной жизни якутов, становятся объектом устойчивых эпитетов.

Образные представления о движениях и анатомии, об общем ощущении человека могут передаваться через уподобление окружающей природе: Күҥкүлээн үрэх тыаһын курдук , Күөмэйин күрдүргэтэн , Таас үрэх тыаһын курдук , таҥалайын хамсатан (КД, 112) ‘Подобно гулу порожистой реки, гортанным голосом загрохотал, подобно шуму каменистой речки, о нёбо загремел’; Киил мас курдук Кэдэрчи тартарда (КД, 100) ‘Словно креновое дерево, станом назад отклонился’.

Якутский лес часто используется как образ народа: Киҥкиниир хара тыа курдук Киэҥ уруулара , Баай хара тыа курдук Бар дьонноро (ЭС, 148) ‘Словно деревья в дремучем лесу, многочисленные родственники его, словно деревья в густом лесу, все сородичи его’.

Заключение

Эпос олонхо насыщен различными образами, явлениями и событиями, в создании которых сравнительные конструкции играют немаловажную роль. Сравнения как художественно- выразительное средство способствуют созданию «возвышенного стиля эпической героизации» [Эргис, 1974. С. 203]. Образы для сравнений в якутском олонхо берутся из самой жизни народа, природы и окружающего мира. Эталоном сравнения часто выступают животные, объекты живой и неживой природы, предметы быта, ландшафт и т. д. Большое количество сравнительных конструкций в олонхо строятся по формуле «имя существительное в форме винительного падежа + причастие на -быт + курдук». В эпическом тексте показатель курдук ‘подобно’ также встречается как средство выражения связи придаточного сравнительного с главной частью. Большинство сравнительных эпитетов наделено гиперболизацией. Образы для сравнений способствуют углублению знаний о жизни и быте, духовной культуре, идеалах и ценностях народа. В перспективе остается актуальным исследование всех возможных языковых средств выражения компаративного значения в эпическом тексте.

Список литературы Сравнения в языке якутского эпоса олонхо

  • Васильев Г. М. Стих олонхо // Эпичеcкое творчество народов Сибири и Дальнего Востока: Сб. науч. ст. Якутск: Якут. фил. СО АНСССР, 1978. С. 100-103
  • Васильев Ю. И. Способы выражения сравнения в якутском языке: Моногр. / Под ред. М. И. Черемисиной. Новосибирск: Наука, 1986. 112 с
  • Жирмунский В. М. Тюркский героический эпос: Моногр. / Под ред. А. Н. Кононова, Е. А. Мелетинского. Л.: Наука, 1974. 726 с
  • Илларионов В. В. Эпические формулы и типические места в якутском эпосе [Epic formulas and typical places in the Yakut epos] // Язык - миф - культура народов Сибири: Сб. науч. тр. Якутск: Изд-во Якут. гос. ун-та, 1988. С. 71-78
  • ПетровВ. Т. Фольклорныетрадициивякутскойсоветскойлитературе. М.: Наука, 1978. 139 с
  • Петров Н. Е. О стихотворной форме олонхо и ее связи с поэзией орхонских тюрков // Советская тюркология. 1979. № 5. С. 41-49
  • Роббек Л. В. Лексико-семантические особенности языка героического эпоса олонхо: Моногр. / Под ред. П. А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2014. 128 с
  • Слепцов П. А. Якутский литературный язык: Формирование и развитие общенациональных норм: Моногр. / Подред. Е. И. Коркиной. Новосибирск: Наука, 1990. 273 с
  • Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. Новосибирск: Наука, 1976. Часть 2. Сложное предложение. Кн. 1. 214 с
  • Черемисина М. И. Сравнительные конструкции современного русского языка: Моногр. / Под ред. К. А. Тимофеева. Новосибирск: Наука, 1976. 270 с
  • Эргис Г. У. Очерки по якутскому фольклору: Моногр. / Под ред. В. Е. Гусева. М.: Наука, 1974. 396 с
Еще
Статья научная