Сравнительный анализ американского и британского сленга
Автор: Киселева А.А., Цыганова О.А.
Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 5 (71), 2021 года.
Бесплатный доступ
Актуальность выбранной темы обусловлена активным использованием сленга носителями языка.
Анализ, сленг, америка, британия
Короткий адрес: https://sciup.org/140276086
IDR: 140276086
Текст научной статьи Сравнительный анализ американского и британского сленга
Сленговая лексика уже давно является объектом внимания многих отечественных и зарубежных лингвистов, поскольку она активно используется носителями языка, постоянно обновляется новыми словами и выражениями и поэтому может быть надежным источником информации о лингвистических факторах.
Само понятие "сленг" в современной лингвистике неоднозначно и достаточно сложно, чтобы его можно было определить. Основная трудность заключается в том, что разные авторы предлагают решить вопрос о сфере применения понятия "сленг" по-своему. В широком понимании, сленг включает в себя разговорную лексику и жаргон, но социальные и психологические сложности использования сленга затрудняют определение этого термина. В лингвистических целях жаргон следует отличать от таких слоев лексики, как региональные диалекты, жаргон, непристойные и вульгарные слова, хотя сленг имеет общие черты с каждым из этих слоев. В большинстве случаев жаргон не ограничен географически, а локально и часто возникает в группе людей, объединенных одной профессией. Жаргон используется для установления или укрепления социальной идентичности в определенной группе.
Сленг постоянно используется в повседневном общении. Фактически, значение большинства сленговых слов схоже со значением слов разговорного стиля. Иногда очень сложно отличить сленг от разговорного стиля. По мнению Флекснера, к сленгу нужно относить слова и выражения, которые часто используются или довольно понятны значительной части широкой публики, но которые не считаются «хорошими», и лишь формально используются большинством [1]. Куирк же считает, что на сленге говорят, чтобы продемонстрировать яркое или игривое лексическое значение слова или выражение, характерное для обычной беседы в особой социальной группе [2]. Согласно Оксфордскому Лингвистическому Словарю [3], сленг используется внутри определенной группы людей (например, армейский сленг), людей одной профессии или определенным поколением (чаще всего молодежью и студентами).
Есть общие и отличительные черты между компонентами американского и британского сленга. Будучи подсистемой языка, сленг имеет довольно четкую формальную структуру. Следует отметить, что и в британском, и в американском жаргоне выделяются те же важные части речи, что и в литературных вариантах языков: существительные, глаголы, прилагательные, причастия и наречия. Кроме того, жаргон включает в себя аббревиатуры и стабильные единицы.
В категорию стабильных единиц входят "сленговые предложения". К таким предложениям относятся те, которые не создаются каждый раз в процессе общения, а воспроизводятся как готовые компоненты сленгового языка, что позволяет считать их стабильными единицами. Как в британском, так и в американском сленге подобные предложения принимают форму:
-
1) экспрессивных высказываний (обращения, восклицания, междометия, которые могут менять свое значение в зависимости от контекста; негативно окрашенная лексика, т. е. ругательства, оскорбления, мат, табуированные слова).
-
а) сленговые междометия : Hey! может быть использовано в качестве приветствия, оклика, упрека; Whoa, leave it. Выражает удивление или же отвращение; Look at you, huh? Выражает полную растерянность.
-
б) ругательства : bloody наиболее часто используемое ругательство, сравнительно невинное, ближе к американскому damn; feck/ feck off более мягкий синоним слова fuck/ fuck off; сrap дрянь, вранье, что-то бесполезное; Holy crap!/ Holy cow! Черт возьми!/Офигеть!/Жесть!; Bastard/dirty bastard «гад», «подонок» и т. д.
-
в) обращения : ladies, dork син. nerd, geek, bro
-
г) восклицания : Get in! Так держать! Blas(t)! букв. удар, потрясение, шок; Cool! Здорово, клево, прикольно.
-
2) побуждения к действию: Go toblazes! — Иди к черту! Put a sock in it! — Заткнись! blab (bla bla bla) букв. пустой разговор, треп, болтовня.
-
3) вопросы: You guys bitching? Как дела? All right (mate)? — Как дела?
По форме образования американского и британского сленга можно выделить следующие типы:
-
1) словотворчество — изобретение новых слов, ранее не существовавших: nerd, bovvered;
-
2) переосмысление уже существующих слов, т. е. наделение
существующих слов или фраз новыми значениями: Bingo!, Footprint;
-
3) образование новых слов в результате перехода из одной части речи в другую: Youare soObama, napster;
-
4) конструирование нового слова из частей уже существующих — например, начала одного и окончания другого, или образование от одной фразы, состоящей из нескольких слов одного слова: bromance (brother + romance), yummilicious (yummy+ delicious) very delicious, mandals (man+sandals) men's sandals;
-
5) сокращения и аббревиатуры : presch — сокращение от precious; bro — сокращение от brother; ta — thanks; IOU — I owe you; PHAT — Pretty Hot and Tempting; TTFN — «ta ta for now»- goodbye!
-
6) суффиксация: Frenchy — a French kiss;
-
7) заимствование из других источников: chick, feck.
Список литературы Сравнительный анализ американского и британского сленга
- Флекснер С. Б. Предисловие // Словарь американского сленга. - 1975. - С. 3.
- Куирк, Рэндольф. Грамматика понимания английского языка. - Нью-Йорк: Longman Group Ltd.,1985. - С. 76.
- Оксфордский основной словарь. - Издательство Оксфордского университета, 2000.