Стилистическая дифференциация лексики русского языка
Автор: Бавбекова А.С., Шарбузова Х.З.
Журнал: Мировая наука @science-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 8 (8), 2017 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассматривается особенности стилей речи - научного, официально - делового и лексики публицистического стиля.
Аутентический, априори, индифферентность, интенсификация, конститутивный, лапидарный, помпезный, аномалия, апробация, капитулянт, геноцид, антагонизм, ратификация
Короткий адрес: https://sciup.org/140262946
IDR: 140262946
Текст научной статьи Стилистическая дифференциация лексики русского языка
Стилистическая окраска – это качество слова, связанное с типичными для него сферами употреблениями, которое прежде всего известным образом характеризует речь, а через неё и участников общения. И это качество слова является стилистически значимыми. По стилистической окраске лексика делится на три основных разряда – на стилистически нейтральную, стилистически повышенную, стилистически сниженную, причём основным из них является разряд стилистически нейтральной лексики, так как лишь в сопоставлении со стилистически нейтральным словом проявляется характер стилистической окрашенности близких ему слов, относящихся к двум другим разрядам.
Стилистически нейтральная лексика (лексика с нулевой окраской) не содержит в себе стилистической характеристики речи. Таких слов в языке большинство.
Эта лексика – неограниченного употребления, т.е. она может быть употреблена в любых сферах общения. В отличии от неё стилистически окрашенные разряды лексики имеют свои ограниченные стилистические сферы употребления, в которых проявляется присущая им стилистическая окраска.
Стилистически нейтральный слой лексики включает в себя приблизительно 85% всех слов литературного языка (если не учитывать узкоспециальные термины), т.е. более чем в четыре раза больше, чем все стилистически окрашенные слои, вместе взятые, к тому же многие нейтральные слова имеют по нескольку значений.
Другой стилистический слой словаря образуют стилистически повышенные слова – книжные. Книжных слов не много более 2%. Книжные слова имеют слабую стилистическую окраску, лишь незначительно возвышаясь над нейтральной лексикой. Они придают речи нарочито сдержанный характер, свидетельствуя в известных случаях об эрудиции говорящего. Многие книжные слова иностранного происхождения. Как правило, они имеют одно значение и лишены экспрессивности, например: аутентический, априори, апробировать, индифферентность, интенсификация , конституировать, коститутивный, лапидарный, помпезный, претенциозность и др. Эти слова характерны преимущественно, для научного и официального стилей, при употреблении их в «обычной диалогической речи такие слова придают ей несколько искусственный характер».[1; 258]. Вместе с тем часть книжных слов, употребительна в разговорной речи (безмолвствовать, безысходный, двуликий, микроощущение, отрешиться и др.).
Слова высокие, обычно рассматриваемые в одном ряду с книжными, характеризуются, пожалуй, не столько своей собственно стилистической, сколько эмоционально – оценочной окраской – приподнятой, торжественной, патетической или поэтической. Это такие слова, как возмездие, грядущее, воздать, воссиять, восславить, воспрянуть, восстать. Такие слова уместно, «употреблять всякому, если обстановка требует взвешенных возражений» [2; 256].
Книжной лексикой называют такие слова, которые употребительны исключительно или преимущественно в письменно – книжной сфере; введение их в разговорную речь придаёт ей оттенок книжности. Собственно все разряды слов с функционально – стилистической окраской, которые будут приведены ниже, включаются в книжную лексику. Иначе говоря, функционально – стилистически окрашенную лексику можно разделить на книжную и разговорную. Причём в книжной, имеющей распростронение в разных сферах книжно – письменной речи, выделяются и пласты словаря с дополнительной стилевой окраской – в соответствии с функциональным стилем, в котором они преимущественно или исключительно используются. В связи с этим можно говорить, что в книжной лексики имеется пласт слов окраской «книжное» и пласты слов с двойной окраской: «книжное и официально – деловое», «книжное и научное», «книжное публицистическое», «книжное и поэтическое».
Примеры книжной лексики: аналогия, аномальный, антипод, аспект, ассоциация, вандализм, вассал, вариация, гонение, государственность, дезориентация, деквалификация, единомыслие, ибо, изоляция, импульс, квинтэссенция и т. д.
Отчасти этот разряд слов близок лексике общенаучной, а отчасти – общеупотребительной.
Пример из рассказа А.П.Чехова «Учитель словесности»: «Ему захотелось чего – нибудь такого, что захватило бы его до забвения самого себя…» Забвение (книжн.) – утрата памяти.
К функционально – стилистически окрашенной лексики относятся, прежде всего слова, наиболее или исключительно употребительные в той или иной речевой сфере, соответствующей одному из функциональных стилей. Традиция употребления, прикрепленность к определенной речевой сфере приводят к появлению у этих слов функционально – стилистической окраски.
-
1. Лексика научного стиля. Прежде всего, окраской этого функционального стиля обладают узкоспециальные термины и общенаучная терминология. С точки зрения эмоционально – экспрессивной эта лексика нейтральная; её иногда называют «сухой». Отчасти это происходит потому, что слова – термины, как правило, не имеют синонимов, и выражают по возможности точно и однозначно понятия. В силу этого и главным образом по причине такой экстралингвистической основы научного стиля, как его общая отвлеченность и обобщенность (т.е. в известном смысле та же понятийность), терминологическая лексика не образна и безэмоционально. Но, разумеется, не правильно считать, будто научная терминология вообще
лишена какой бы то ни было стилистической окраски. Эта лексика ограничена сферой своего употребления; таким образом, она не нейтральна с точки зрения функциональной. Терминология чрезвычайно типична как раз для научной сферы общения и широко употребительна, высокочастотна именно в ней. При использовании в других сферах (например, художественной, публицистической) она, как правило, изменяет свою функцию, а нередко и семантику, т.е. переосмысливается и получает эмоционально – экспрессивные оттенки, что генетически ей не свойственно. Если, например, устно – разговорная речь, даже при специальной теме разговора, неумеренно насыщается терминологией, то такая речь сейчас же начинает квалифицироваться как неестественная, книжно – научная, наукообразная. В этом случае говорящие чувствуют ее стилистический сдвиг, и как раз в сторону научного стиля, а не какого – либо научного стиля, а не какого – либо другого. Терминология как бы вносит в речь оттенок научности.
Заметим, что слова с функциональной стилистической ( в особенности представляющие такие стили, как научный и официально – деловой) по сравнению с эмоционально – экспрессивно окрашенными отличаются строгой системностью, устойчивостью «частной» стилистической окраски, более четкой ограниченностью сферы их употребления. Ограничитель требования нормативно – стилистического характера здесь весьма жесткий: наблюдение их ведёт к болезням речи: «канцелярит», «наукообразность» и т.п. Системность научной терминологии очевидна: термин может быть понят и определён именно в системе данной терминологии. Отсюда – функциональные ограничения при его употреблении. Помимо общей научной терминологии используемых в ряде наук, группе наук, всех науках), которая проникает в другие функциональные стили, существует и узкоспециальная терминология отдельных наук: термины химии, физики, математики, языкознания и т. д.
Если первая несколько менее ярко функционально – стилистически окрашена, то узкоспециальная терминология обладает более сильной функциональной стилистической окраской; использование её в непривычной сфере не только затрудняет понимание, но и с очевидностью приводит к неприятию самого факта ее употребления в данной сфере.
Примеры научной лексики. Общенаучная: дифференцировать, классификация, функция, синхронный, диалектика, аномалия, дискуссионный, апробация, аргумент, интерпретация, монография.
Пример из рассказа А.П.Чехова «Налим»: «Совладавши с равновесием и укрепившись на новой позиции, он изгибается , и …» позиция (книжн.) - расположение.
Узкоспециальная, термины химии – фильтрат, окись, молекула, полиэтилен, полимер, гидрат, кальций, колба, раствор, окисление, концентрация; математики – интегрирование, вектор, гипотенуза, уравнение, катет, теорема, делитель; языкознания – диалектология, этимология, орфоэпия, синоним, омоним, суффикс, аффиксация, аббревиатура, фонема, лабиализованный.
Одной из особенностей в употреблении общенаучных слов является их многократное повторение в научном тексте. Так, в текстах по теоретической механике, физике, математике наиболее употребительными глаголами, по наблюдению О.Д. Митрофановой, являются: быть, иметь, найти, получать, обозначать, следует, называться, рассматривать, требуется, представлять собой, являться и т.п.
Повторение одних и тех же слов в узком контексте для художественной речи считается дефектом, в научной речи – это закономерность, стилевая примета. [2; 256]
-
II. Лексика официально-делового стиля отличается с точки зрения экспрессивно-эмоциональной особенной официальностью и «сухостью», которые и привносит в речь. В отличие от научной лексики она обладает не
только функционально-стилистической, но и сопутствующей ей своего рода квазиэмоционально-экспрессивной окраской, точнее, значительной долей антиэмоциональности, недопустимости даже намека на эмоцию и присутствием оттенка официальности.
Лексика с этой окраской ярко системна, как и научная терминологическая, она четко нормативно ограничена сферой своего применения. Использование именно этой лексики (канцелярской) не только нежелательно, но и недопустимо в разговорной речи без особой стилистической мотивировки. Весьма ограниченными должно быть ее использование и в публицистической речи, а в художественной она может быть употреблена лишь в качестве средства стилизации и в других эстетических целях.
Официально-деловая лексика, очевидно, обладает неодинаковой силой функционально-стилистической окраски и в связи с этим разной степенью допустимости в речи. Вопрос этот, к сожалению, пока не разработан. Самый приблизительный и общий анализ официально-деловой лексики позволяет выделить следующие ее разновидности. Прежде всего, официально-деловая терминология, не имеющая синонимов в общеупотребительной лексике. Этот пласт слов содержит, с одной стороны, широко известную и употребительную лексику, необходимую ля разговора или письма на соответствующие темы: закон, конституция, паспорт, декрет, следователь, прокурор, заявление, свидетель и т.д.
Пример из рассказа А.П. Чехова «Злоумышленник»: «Я должен взять тебя под стражу...» (арестовать). Эти слова - термины в силу широкой употребительности несколько детерминологизировались, приобрели всеобщий характер. В отношении собственно систематическом они, хотя и сохраняют оттенок официальности и указание на определенную сферу общения, однако заметно обнаруживаемой стилистической окраски и отрицательного нормативно-стилистического тонуса почти не имеют. С другой стороны, выделяется группа узкоспециальной юридической терминологии: санкция, правопорядок, истец, ответчик, кодификация, расследование. Эти термины, как и узконаучные, имеют яркую функционально-стилистическую окраску и узкое применение – лишь в специальной сфере.
Кроме терминов, выделяются слова, которые обычно именуются канцелярскими. Это общеизвестная лексика (обычно не терминологическая), которая обладает, помимо функционально-стилистической окраской, своего рода экспрессивной окрашенностью.
Такие слова как будто даже получают эмоциональный «призвук»: архаичная официальная торжественность некоторых из них вызывает то или иное к себе отношение, оценку. Именно этих слов следует избегать, особенно не в деловой речи. При обучении языку нужно указывать на нежелательность и большей частью недопустимость этих слов в речи: нижеподписавшийся, вышеозначенный, взимать, поименованный, податель сего, запротоколировать, наличествовать, истребовать, удостоверять и т.п. Одно из ярких стилистических средств официально-деловой речи – особые служебные слова. Это сложные позднего происхождения отыменные предлоги (согласно постановлению, в соответствии с уставом, вследствие невыполнения, по вопросу хранения, ввиду неявки), и союзы (а равно руководящие лица; в силу того то условия не выполнены; поскольку). Употребление их вне текстов законодательных актов и деловых бумаг весьма нежелательно. Лишь отчасти эти единицы допустимы в научной речи (которой они, так же как и деловой, обязаны своим происхождением).
-
III. Лексика публицистического стиля. В многочленных стилистических исследованиях, основанных на анализе конкретного материала, а также в словарях обычно выделяются специальная публицистическая лексика. Однако некоторыми учеными высказывается мнение об отсутствии таковой [5; 12] Действительно, в связи со значительно
возросшей в последнее время ролью таких видов массовой коммуникации, как газета, радио, телевидение они оказывают все большее внимание на язык других сфер общения. Происходит некоторое стирание границ между стилями, и публицистическая лексика в известной степени утрачивает стилевую специфичность. Тем не менее язык публицистики сохраняет определенные отличия: в нем выделяется особая публицистическая лексика, стилистическая окраска, которая ощущается говорящими. Эта лексика формируется в политической сфере общения и имеет в ней высокую чистоту употребления.
Традиционно публицистическими словами, например, считаются: нигилист, достоевщина, маниловщина, обломовщина, групповщина, двурушник, соглашатель, капитулянт, администрирование.
К публицистической лексике, как лексике особым образом функционально-стилистически окрашенной, относятся две группы слов. В первую очередь специальная публицистическая терминология, в том числе газетная: интервью, репортаж, информировать, хроника, корреспонденция, заметка, обозреватель и т.д. и общественно-политическая терминология, широко употребительные в газете: дискриминация, геноцид, неоколониализм, антагонизм, агрессия, акция, ратификация и т.п.
Вторую группу составляют ярко оценочные и потому эмоционально-окрашенные слова - не термины: захватнический, обуржуазиться, плутократия, пресловутый и т.д. Есть здесь и слова без особо ярко выраженной сопутствующей эмоциональной окраски: климат (обстановка), потепление (в отношениях государств). Для всех этих слов характерно то, что они обладают высокой частотой повторяемости в публицистической литературе, а употребление их в других сферах придает речи публицистичность [4; 223]
Публицистический стиль отличается от других стилей, в частности тем, - пишет Ю.А. Бельчиков, - что в его рамках функционирует значительное количество слов, несущих серьезное идейное содержание, или слов, наделенных различным идейным содержанием. Как правило, такие слова относятся к лексике общественно-политической, отчасти - к философской.
Общественно-политическая лексика органично входят в словарь публицистического стиля, что некоторые исследователи этот разряд слов целиком включают в публицистическую лексику» [3; 14 - 15] Например: общество, отчество, гражданин, патриотизм, свобода, равенство, революция, депутат, демократия, диктатура, равноправие, расистский и т.п.
Список литературы Стилистическая дифференциация лексики русского языка
- Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
- Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. М., 1978.
- Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. М., 1962.
- Котина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1977.
- Петрищева Е.Ф. Употребление стилистически окрашенных слов. - М., 1957, №5.