Стратегии межкультурного обучения иностранному языку в структуре проектной деятельности
Автор: Пахмутова Е.Д.
Журнал: Инженерные технологии и системы @vestnik-mrsu
Рубрика: Методика преподавания иностранных языков
Статья в выпуске: 3, 2008 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/14719048
IDR: 14719048
Текст статьи Стратегии межкультурного обучения иностранному языку в структуре проектной деятельности
Под стратегиями следует понимать комплексные действия, направленные на решение конкретных проблем, задач для построения и проверки гипотез, Большинство стратегий, которые мы применяем в повседневной жизни, относятся к знаниям, связанным с техникой или с процедурой выполнения тех или иных действий. Знание о стратегиях культурно обусловлено и в этом смысле специфично, потому что индивиды располагают знанием, которое формируется на основе собственного опыта и познания мира. Наконец, мы можем использовать различные стратегии для решения специфической проблемы.
Поскольку основой межкультурного обучения иностранному языку является телекоммуникационная проектная деятельность, определение стратегии получает иное содержательное наполнение: стратегии — это совокупность действий, обеспечивающих поиск, обработку и оценку информации для решения поставленной проблемы.
В рамках межкультуриого обучения иностранным языкам мы считаем целесообразным выделить следующие стратегии: стратегии усвоения ориентировочных культуроведческих знаний, языковые, коммуникативные и проблемно-ориентированные стратегии.
Стратегии усвоения ориентировочных культуроведческих знаний предусматривают процесс восприятия и воспроизводства текстов; членение и структурирование текстов через маркирование; ориентирование по ключевым словам; самостоятельное управление и контроль над ментальными процессами; приемы активного чтения (запись слов, которые встречаются в заголовке текста); раскрытие значения незнакомого слова, связанного с темой; планирование, управление чтением и переработка информации.
Данные стратегии направлены на осознанное усвоение студентами культурно значимой информации и ее специфики. Как известно, понимание того, что в других культу- рах могут действовать совершенно другие правила и системы ценностей, еще не гарантирует способности «хоть не надолго отойти от собственной, такой «привычной» и «естественной» картины мира» [5, с. 29].
Межкультурное обучение иностранному языку с использованием телекоммуникационных проектов позволяет сфокусировать внимание обучающихся на сравнении и сопоставлении родной и иноязычной культуры, осознать основные стереотипы немецкой ментальности путем сравнения и сопоставления с русскими стереотипами. Речь идет не только о формировании культурно-специфических представлений о носителях изучаемого языка. Результатом познавательных процессов является переосмысление собственного культурно-языкового багажа, рефлексия собственного опыта и в конечном счете преобразование личности. Стратегии усвоения ориентировочных культуроведческих знаний помогают студентам осознать: считающееся нормой в родной культуре является культурно специфическим в другой.
Стратегии:
Усвоение ориентировочных культуроведческих знаний (извлечение информации).
Действия:
Поиск информации по проблеме с пр-мацью немецкоязычных поисковых машин и электронных адресов.
Чтение аутентичных текстов культу роведческого характера.
Выделение курсивом культурно значимых блоков.
Выделение курсивом предложений, ко- . торые раскрывают основную мысль 1-го, 2-го, 3-го абзаца.
Реконструирование текстов.
Языковые стратегии включают действия по обучению лексике; семантизацию слов в контексте; системное представление изучен- : ной лексики (составление семьи, полей слов).
При этом наблюдаются не только умственные, но и конкретные действия (поиск незнакомых слов и конструкций в словаре и грамматических справочниках). Рассматривая стратегии языковой рефлексии, Д. Вольф отмечает, что изучающий иностранный язык отражает осознанно языковые структуры и функции и использует стратегии сегментации, классификации, а также генерализации. Немаловажное значение имеет стратегия контроля учебного процесса, которая помогает учащимся направлять внимание на языковую форму и содержание языкового выражения, сравнивать друг с другом структуры и распознавать функции языка. Особого интереса заслуживает сбор языковых данных, их систематизация и классификация. Эти процессы выделены в контексте так называемого обучения сбору данных [6], которые помогают учащемуся целенаправленно скапливать информацию, используя новые технологии, чтобы ответить на вопросы о содержании. В нашем исследовании языковые стратегии предполагают языковую обработку Полученной информации, понимания текстов путем составления сети слов к выделенным понятиям.
Стратегии:
Языковые (обработка информации).
Действия:
Семантизация слов в контексте. Определение ключевых слов по теме. Составление к ключевому понятию сети слов с опорой и без опоры.
Коммуникативные стратегии. Коммуникация с носителями языка представляется как акт взаимодействия с миром иной культуры, в ходе которого коммуниканты обмениваются личностным опытом, культурно специфической информацией, раскрывают новые для себя стороны культурной и языковой картин мира другого народа. Следует отметить, что коммуникация происходит на уровне понимания текста или письменного сообщения и опирается на кооперативное взаимодействие студентов, что повышает мотивацию в изучении иностранного языка и способствует развитию коммуникативных способностей, преодолению трудностей языкового характера, совершенствованию навыков сотрудничества, повышению общекультурного уровня развития студентов неязыкового вуза. Уже давно обсуждается концепция стратегии, направленной на понима ние и анализ коммуникативного поведения. Коммуникативные стратегии используются обучающимися в процессе интеракции с говорящим, когда в общении возникают определенные трудности. Типология коммуникативных стратегий содержит стратегии избежания (избежание тем: учащийся опасается, что он не располагает достаточными языковыми знаниями для общения по теме, не владеет стратегией перефразирования (замена отсутствующих лексем, словообразование, перефразирование), стратегией переноса (дословный перевод с родного языка, заимствование слов из родного или другого языка)), просьбы о помощи, мимику, жесты. Проведение телекоммуникационных проектов стимулирует развитие стратегий данного вида и носит интерактивный характер. Отношения между участниками процесса обучения строятся на принципе партнерства, основанного на увлекательной совместной деятельности и сотрудничестве, направленном на Достижение общей цели. Коммуникативные стратегии служат для установления контакта в разных социальных контекстах, для обмена информацией, построения отношений между партнерами коммуникации, связанными единством предмета речевой деятельности; они построены на принципе взаимодействия и являются «способом манипулирования поведением партнера, тактиками, апеллирующими к эмоциональному состоянию, поведению, его смене и т. д.» [4, с. 111, а также ведут к изменению представлений об окружающем мире либо к осуществлению нужных нам изменений [2, с. 106]. Использование коммуникативных стратегий может рассматриваться как применение метакогнитивных принципов: предварительное планирование, исполнение, контроль и исправление — к различным видам коммуникативной деятельности: восприятию, интеракции, порождению и медиации (посредничеству) [3].
Стратегии: Коммуникативные. Действия:
Формулирование в группах вопросов к другим обучающимся по проблеме.
Построение монологических высказываний. Установление контакта.
Обмен информацией в режиме «студент — преподаватель», «группа — группа», «студент — студент».
Общение с участниками проекта.
Креативные стратегии связаны с активизацией творческой деятельности студентов. Творчество не столько деятельность вообще, сколько специфическая деятельность в самой деятельности, увеличивающая созидательный потенциал последней. Иначе говоря, творчество связано не только с изменением и последовательным преобразованием объекта, но и с изменением самого субъекта творчества, т. е. человека. Творчество предполагает наличие у личности способностей, мотивов, знаний, умений, благодаря которым создается продукт, отличающийся новизной, оригинальностью, уникальностью [1, с. 43] Для формирования креативных стратегий необходимо создать в учебном процессе условия взаимодействия, способствующие раскрытию и развитию творческих способностей обучающихся; реорганизовать учебный процесс, в ходе которого обучаемый становится созидателем (творцом), а учебный материал — средством достижения созидательной цели. Развитие креативных стратегий повышает интерес к учебе, развивает творческий потенциал студентов, позволяя им уже в процессе обучения получать значительные практические результаты.
Стратегии:
Креативные.
Действия:
Постановка проблемы.
Обсуждение в группе проблемных вопросов.
Выдвижение гипотезы.
Сравнение фактов иноязычной и родной культуры.
Решение проблемы.
Таким образом, для моделирования телекоммуникационной проектной деятельности в межкультурном обучении иностранным языкам определена наиболее приемлемая система стратегий обучения, рассматриваемая как совокупность действий, направленных на решение учебных и поисковых задач.
Список литературы Стратегии межкультурного обучения иностранному языку в структуре проектной деятельности
- Гатанов Ю. Б. Курс развития творческого мышления. СПб.: ГМНПП «Иматок», 1987. 60 с.
- Наер В. Л. Прагматический аспект английского газетного текста//Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров: сб. науч. тр. М.: Моск. гос. пед. институт им. М. Тореза, 1981. Вып. 178. С. 106-116. » 1 I
- Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка, 2001. С. 59.
- Павлова Н. Д. Коммуникативная функция речи: интенциональная и интерактивная составляющие: дис. д-ра психол. наук. М., 2000. 295 с.
- Рот Ю., Коптельцева Г. Встречи на грани культур: игры и упражнения для межкультурно-го обучения. Калуга: ООО «Полиграф-Информ», 2001. 188 с.
- Eck A., Legenhausen L.f Wolff D. Telekommunikation und Fremdsprachenunterricht Informationen, Projekte, Ergebnise. Bochum: AKS Verlag, 1994.