The problems of development and continuity of the translations of the “Memories of Bobur”

Автор: Otajonov N.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 9 (100), 2022 года.

Бесплатный доступ

This paper examines the problems of translation and literal fidelity and studies the roles of classical books in the worlds literary development also examines historical typological interliterary continuity. Babur’s place in the world literature and the literary-historical value of his memoirs translations into several foreign languages. We study here several translations in English, German, French and abridged editions also. We pay attention here to the style of translation, the difference between them and the mistakes also.

Development, continuity, memories, literal, classical, historical, place, value, foreign, mistakes

Короткий адрес: https://sciup.org/140299242

IDR: 140299242

Список литературы The problems of development and continuity of the translations of the “Memories of Bobur”

  • Beveridge A.S. The Babar-Nama, JRAS, 1908, p. 18.
  • Yaqub H., Z.M. Bobir, Literature and Art of Uzbekistan, 1941, #2.
  • Otajanov N. On the way to a perfect release. Eastern Star, 1990, No. 10, pp. 142-146.
  • Derbelo D. Eastern Kutubonus or a dictionary of dictionaries on the knowledge of the citizen of the East. Babur or Babir, Paris, 1897, p. 268.
  • Modern translation of Wheeler M. Texton "Boburnoma: Memories of Bobur, the prince and the emperor". Washington, D. C. et al., The Smithsonian Institution and Oxford University Press, 1996.
Статья научная