Difficulties and strategies of translating titles of animated films and TV series: analysis and practical recommendations

Автор: Zhulebin N.V.

Журнал: Мировая наука @science-j

Рубрика: Гуманитарные и общественные науки

Статья в выпуске: 2 (83), 2024 года.

Бесплатный доступ

Translating the titles of animated films and series is an important aspect of cultural adaptation and intercultural exchange. When translating the titles of animated works, it is necessary to convey not only the meaning of the original title but also to take into account the cultural characteristics and preferences of the audience of the country for which the translation is made. This process often represents a complex task, requiring not only language skills but also an understanding of the context of the original work. In this article, we will consider the features of translating the titles of animated films and series, as well as their influence on the perception and popularity of works in different countries.

Еще

Translation problems, translation of cartoon titles, translation of animated series titles, translation of animation titles

Короткий адрес: https://sciup.org/140304021

IDR: 140304021

Статья научная