Условные конструкции в вепсском языке
Автор: Иванова Галина Петровна, Кошкарва Наталья Борисовна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 9 т.12, 2013 года.
Бесплатный доступ
В зависимости от модальности зависимой части полипредикативной конструкции в вепсском языке различаются собственно-и несобственно-условные конструкции. Собственно-условные конструкции характеризуются нереальной модальностью зависимой части и делятся на ирреально-и потенциально-условные. Основным средством выражения ирреально-условных отношений являются формы кондиционала. Потенциально-условные отношения выражаются сложноподчиненными предложениями с условными союзами, большинство которых полифункциональны и передают условные отношения благодаря соотношению модальновидовременных характеристик глаголов-сказуемых в главной и зависимой частях, а также контексту и лексическому наполнению предикативных единиц. В несобственно-условных предложениях используются средства, типичные для собственно-условных предложений, однако части характеризуются реальной модальностью и поэтому передают иные типы отношений между событиями. Условные отношения в вепсском языке выражаются также инессивной формой II инфинитива, простыми предложениями с именами абстрактной семантики в форме абессива и др. Ядром функциональносемантического поля условности в вепсском языке мы признаем ирреально-условные конструкции с кондиционалом как специализированной формой выражения условных отношений.
Вепсский язык, условные конструкции, кондиционал, условные союзы, инессивная форма ii инфинитива, абессивная форма абстрактных существительных, собственно-условные конструкции, несобственно-условные конструкции, ирреально-условные конструкции, потенциально-условные конструкции
Короткий адрес: https://sciup.org/147218976
IDR: 147218976 | УДК: 811.511.115
Conditional sentences in the Veps language
Depending on the modality of the dependent part of a polypredicative construction in the Veps language, proper and non-proper conditional constructions are distinguished. Proper conditional constructions are characterized by irreal modality of the dependent part and can be divided into irreal and potential-conditional constructions. The main method of expression of irreal-conditional relations are the conditional forms. The potential-conditional relations are expressed through complex sentences with conditional conjunctions, the majority of which are polyfunctional and express the conditional relations via correlation between modal-aspectual-temporal characteristics of predicate verbs in principal and dependent clauses, as well as context and lexical content of predicative units. In non-proper conditional sentences, means typical for proper conditional sentences are used, yet their parts are characterized by real modality and thus express different types of relations between events. Conditional relations in the Veps language are also expressed via inessive form of second infinitive, simple sentences with abstract nouns in abessive form, etc. The core of the functional-semantic field of conditionality in the Veps language is recognized as irreal-conditional sentences with conditional as a specialized form of expression of conditional relations.
Текст научной статьи Условные конструкции в вепсском языке
Условные конструкции (УК) обозначают взаимосвязь двух событий: в зависимой предикативной единице (ЗПЕ) формулируется условие, осуществление которого вызывает следствие, названное в главной предикативной единице (ГПЕ).
В данной статье рассматриваются стандартные утверждающие УК, которые в коллективной монографии «Типология условных конструкций» определяются следующим образом: «Произнося УК, говорящий указывает на то, что положению дел p в случае его осуществления сопутствует положение дел q » [Храковский, 1998. С. 22].
Средства выражения условных отношенийв вепсском языке
Прототипическим средством выражения условных отношений являются бипредикативные (бипропозитивные) конструкции – сложноподчиненные предложения или предложения, осложненные оборотом с какой-либо нефинитной формой глагола [Там же. С. 15]. Поскольку условные отношения устанавливаются между двумя событиями, каждое из них должно быть представлено в виде самостоятельной предикативной единицы, связь между ними также должна получить эксплицитное выражение – либо в виде аналитического показателя связи (союза), либо синтетического (морфемы в составе инфинитной формы), что определяется грамматическими возможностями каждого конкретного языка.
ISSN 1818-7919. Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2013. Том 12, выпуск 9: Филология © Г. П. Иванова, Н. Б. Кошкарпва, 2013
В вепсском языке 1 для выражения условных отношений используются следующие средства:
-
1) формы кондиционала в бессоюзном сложном предложении;
-
2) условные союзы в сложноподчиненном предложении;
-
3) инэссивная форма II инфинитива;
-
4) абессивные формы пропозитивных имен существительных.
-
1 . Наиболее распространенным способом выражения условных отношений являются по-липредикативные конструкции (ППК) со сказуемыми в форме кондиционала.
Показателем кондиционала в вепсском языке является суффикс - iži - / - iž - , который присоединяется к гласному основы презенса индикатива и выступает во всех лицах, кроме 3-го л. мн. ч. В 3-м л. мн. ч. и в отрицательных формах мн. ч. употребляется суффикс - daiž / - taiž (см. табл. 1, 2).
Особенностью вепсского кондиционала является система временных форм, количество которых учеными определяется по-разному. Н. Г. Зайцева выделяет четыре временные формы кондиционала: презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект [2002. С. 139]. М. И. Зайцева описывает три формы кондиционала: презенс, перфект (синтетический и аналитический) и плюсквамперфект [1981. С. 256]. М. М. Хамяляйнен выделяет две формы – презенс и имперфект [1966. С. 91]. На материале языка сибирских вепсов нами выявлены две временные формы кондиционала – презенс и синтетический перфект, другие формы не зафиксированы. Таким образом, в языке сибирских вепсов представлены только синтетические формы кондиционала, аналитические формы не употребляются.
Форма презенса кондиционала имеет значение неосуществленного действия в будущем, например:
(1) Oliiž minain oružg’, mina gö saižin’ reboid’ sebanpälo. (А. С. Ульянов)
оl=iiž=∅ быть=CONDPr=3Sg sa=iži=n’ достать=CONDPr=1Sg
mina= ∅ =in я=ADESS=1Sg reboi=d’ лиса=PART/Sg
oružg’=∅ mina ружье=NOM/Sg я seba=n=pälo одежда=GEN/Sg=на
gö уже
‘Было бы у меня ружье, я достал бы лису на одежду.’
Перфект кондиционала употребляется, если такое действие отнесено к прошлому:
-
• в примере (2) из языка сибирских вепсов употреблена синтетическая форма перфекта кондиционала:
(2) Mina en langenuiž, ku sina mindain ei rehkutoi. (М. С. Ульянова)
sina min=da=in я=PART=1Sg
ei не/2Sg
mina en lange=nuiž ku я не/1Sg упасть=CONDPerf если ты rehku=toi толкнуть=REFL/Pr
‘Я бы не упал, если бы ты меня не толкнул.’
-
• в примере (3) из языка европейских вепсов употреблена аналитическая форма перфекта кондиционала:
(3) Em oliž löudnuded lehmad, ku ii baboi. [Зайцева Н. Г., 2002. С. 156]
|
em не/1Pl ii |
ol= iž löud= nuded lehma=d ku быть= CONDPerf найти=PP/Pl корова=PART/Sg если baboi= ∅ |
|
не/3Sg |
бабушка=NOM/Sg |
‘Мы бы не нашли корову, если бы не бабушка.’
Таблица 1
|
Лицо / число |
Презенс |
Имперфект (синтетический перфект) |
Перфект (аналитический перфект) |
Плюсквамперфект |
|
1 Sg |
sa=iži=n |
sa=nu=iži=n |
ol=iži=n sanu |
ol=nu=iži=n sanu |
|
2 Sg |
sa=iži=d |
sa=nu=iži=d |
ol=iži=d sanu |
ol=nu=iži=d sanu |
|
3 Sg |
sa=iži= ∅ |
sa=nu=iži= ∅ |
ol=iži= ∅ sanu |
ol=nu=iži= ∅ sanu |
|
1 Pl |
sa=iži=m |
sa=nu=iži=m |
ol=iži=m sanuded |
ol=nu=iži=m sanuded |
|
2 Pl |
sa=iži=t |
sa=nu=iži=t |
ol=iži=t sanuded |
ol=nu=iži=t sanuded |
|
3 Pl |
sa=daiž |
sa=nu=iži=ba |
ol=iži=ba sanuded |
ol=nu=iži=ba sanuded |
Таблица 2
|
Лицо / число |
Презенс |
Имперфект (синтетический перфект) |
Перфект (аналитический перфект) |
Плюсквамперфект |
|
1 Sg |
en sa=iž |
en sa=nu=iž |
en ol=iž sanu |
en ol=nu=iž sanu |
|
2 Sg |
ed sa=iž |
ed sa=nu=iž |
ed ol=iž sanu |
ed ol=nu=iž sanu |
|
3 Sg |
ii sa=iž |
ii sa=nu=iž |
ii ol=iž sanu |
ii ol=nu=iž sanu |
|
1 Pl |
em sa=daiž |
em sa=da=nu=iž |
em ol=daiž sanuded |
em ol=da=nu=iž sanuded |
|
2 Pl |
et sa=daiž |
et sa=da=nui=ž |
et ol=daiž sanuded |
et ol=da=nu=iž sanuded |
|
3 Pl |
ii sa=daiž |
ii sa=da=nu=iž |
ii ol=daiž sanuded |
ii ol=da=nu=iž sanuded |
Соотношение временных форм в кондиционале
Таблица 3
|
ГПЕ |
ЗПЕ |
|
|
COND PR |
CONDPerf |
|
|
COND PR |
+ |
+ |
|
COND Perf |
– |
+ |
Спряжение глагола sada ‘получать’ в кондиционале (положительные формы)
Спряжение глагола sada ‘получать’ в кондиционале (отрицательные формы)
В пределах одного предложения в ГПЕ и ЗПЕ могут сочетаться друг с другом две формы кондиционала: они могут иметь либо одно и то же, либо разные временные значения, при этом логически условие должно всегда предшествовать следствию. Возможное соотношение временных форм кондиционала показано в табл. 3.
COND PR – COND PR :
-
(4) Ouda iž minain dengäd, mina osta iži n paikan. (М. С. Ульянова)
оu=daiž=∅ быть=CONDPr=3Pl mina=∅=in я=ADESS=1Sg
dengä=d деньги=NOM/Pl
mina
osta= iži =n
я
купить= CONDPR =1Sg
paika=n платок=ACC/Sg
‘Будь у меня деньги, я купила бы платок.’
COND Perf – COND Perf :
-
(5) Ouda nuiž minain dengäd, mina osta nuiži n paikan. (М. С. Ульянова)
dengä=d деньги=NOM/Pl paika=n платок=ACC/Sg
оu=danuiž=∅ mina=∅=in быть=CONDPerf =3Pl я=ADESS=1Sg mina osta=nuiži=n я купить=CONDPerf =1Sg
‘Были бы у меня деньги, я купила бы платок.’
COND Perf – COND PR
-
(6) Ouda nuiž minain dengäd mina osta iži n paikan. (М. С. Ульянова)
оu=danuiž=∅ mina=∅=in dengä=d деньги=NOM/Pl paika=n платок=ACC/Sg
быть=CONDPerf =3Pl я=ADESS=1Sg mina osta=iži=n я купить=CONDPR=1Sg
‘Были бы у меня деньги, я купила бы платок.’
Соотношение презенса кондиционала в ЗПЕ с перфектом кондиционала в ГПЕ недопустимо, так как не соблюдается порядок следования событий: следствие не может предшествовать условию.
Таким образом, в вепсском языке соблюдается «второй классификационный параметр», сформулированный в монографии «Типология условных конструкций»: он описывает таксисную зависимость между условием p и следствием q , в соответствии с которой в УК допускаются два из трех возможных значений: p раньше q , p одновременно с q ; третий вариант – p позже q – невозможен [Храковский, 1998. С. 35–37].
В языке сибирских вепсов наиболее употребительной является форма кондиционала пре-зенса, которая может обозначать разные временные локализации условия и следствия, при этом семантическое время не тождественно морфологическому.
Формы кондиционала употребляются, прежде всего, в ирреально-условных конструкциях, однако они являются полифункциональными и могут передавать также следующие значения:
-
а) возможности в будущем:
-
(7) Tö lämbitaižit’ külbetin’, mö tijalo tuliižim. (М. С. Ульянова) tö lämbita= iži =t’ külbeti=n’ mö
вы истопить=CONDPR=2Pl баня=ACC/Sg мы tija=lo=∅ tuli=iži=m вы=ALLAT=2Pl прийти=CONDPR=1Pl
‘Вы бы истопили баню, мы бы к вам пришли.’
-
б) маловероятности, невысокой степени достоверности или неочевидности сообщаемых положений дел:
-
(8) Dorogou kazvaiž . [Зайцева Н. Г., 2002. С. 145]
dorog=ou kazva=iž=∅ дорога=ADESS/Sg расти=CONDPR=3Sg
‘Если бы на дороге рос.’
-
в) желательности:
-
(9) Tuliž boža mijalo . [Там же. С. 144]
tul=iž=∅ boža=∅ mija=lo=∅ прийти=CONDPR=3Sg крестная мать=NOM/Sg мы=ALLAT/1Pl
‘Пришла бы к нам крестная.’
-
г) просьбы или приказания:
-
(10) Sidaižid hebose tanhan taga. [Зайцева Н. Г., 2002. С. 143]
-
2. Условные союзы. В вепсском языке имеется несколько союзов условной семантики: ku ‘если’, ku … ka ‘если…, то…’; gesli ‘если’, bude ‘если’. Союзы gesli , bude являются кальками с русского. Союз ku многозначный, он может функционировать в сложных предложениях временной, причинной, сравнительной семантики. Дифференциация значения зависит от модально-видовременных характеристик глаголов-сказуемых и лексического наполнения частей.
-
3. Инессивная форма II инфинитива Тv=do/to=s . Эта форма является полифункциональ-ной. Если в ГПЕ действие обращено в план будущего, то она может передавать условное значение, которое в большой степени поддерживается также и контекстом, и лексическим наполнением частей:
sida=iži=d hebo=∅=se tanha=n taga привязать=CONDPR=2Sg лошадь=NOM/Sg=то двор (хлев)=GEN/Sg за, позади
‘Лошадь-то привяжи за двором.’
-
(11) Tegedos muga putud gorähä. (М. С. Ульянова)
tege=do=s muga putu=d gorä=hä делать=INFII=INESS так попасть=Pr/2Sg беда=ILLAT/Sg
‘Если так [будешь] делать, попадешь в беду.’
Эта инфинитная форма может передавать также временные (пример (12)) и целевые (пример (13)) отношения:
-
(12) Sädiba tagaz tuudos. (М. С. Ульянова)
säd=i=ba tagaz tuu=do=s сделать=IMPF=3Pl обратно идти=INFII=INESS
‘Сделали, когда шли обратно.’
-
(13) Otta radoi parziden’ vеdados. (М. С. Ульянова)
-
4. Условные отношения передаются также в простом предложении отглагольными абстрактными именами существительными в форме абессива, в которых имплицировано пропо-зитивное значение ‘при отсутствии чего-либо’. Условное значение в этом случае актуализируется за счет глагольной семантики имени, отнесенности события к временному плану будущего и контекста.
оt=ta radoi=∅ parz=i=den vеda=do=s взять=INFI работник=ACC/Sg бревно=Pl=GEN возить=INFII=INESS
‘Взять работника для возки бревен.’
-
(14) Sinun abuta mina nečida em boi tehta. (М. С. Ульянова)
sinun abu=ta mina neči=da em boi=∅ teh=ta твой помощь=ABESS/Sg я это=PART не/1Sg смочь=Pr/Sg сделать=INFI
‘Без твоей помощи я не смогу этого сделать.’
(> если ты не поможешь, я не смогу этого сделать)
-
(15) Kucmata mända ii sa. (М. С. Ульянова)
kucma=ta män=da ii sa=∅ приглашать=ABESS/Sg идти=INFI не/3Sg мочь=Pr/Sg
‘Без приглашения идти нельзя.’
(> если не приглашали, идти нельзя)
Таким образом, в вепсском языке для выражения условных отношений используются разноуровневые средства, которые реализуются в следующих типах синтаксических конструкций:
-
1) бифинитных ППК:
-
а) в бессоюзных сложных предложениях, в которых финитные сказуемые в обеих частях выражены формами кондиционала;
-
б) в сложноподчиненных предложениях, в которых используются аналитические показатели связи – условные союзы;
-
2) в монофинитных ППК со сказуемым ЗПЕ – инэссивной формой II инфинитива;
-
3) в полипропозитивных простых предложениях c отглагольным именем существительным абстрактной семантики в форме абессива.
Семантические типы условных конструкцийв вепсском языке
«Условные конструкции любого языка служат для выражения гипотетической обусловленности» [Грамматика…, 1970. С. 710], которая предполагает нереальность обусловливающего явления, поэтому ЗПЕ в УК характеризуется нереальной модальностью и обозначает потенциальность или ирреальность события или явления. Эта особенность составляет универсальный отличительный признак УК в языках разных систем.
По признаку модальности ЗПЕ разграничиваются собственно-условные и несобственноусловные конструкции. К собственно-условным относятся предложения, в которых ЗПЕ характеризуется нереальной (потенциальной или ирреальной) модальностью. Несобственноусловными являются предложения, в которых при показателях связи, характерных для собственно-условных УК, сказуемое ЗПЕ имеет реальную модальность.
Собственно-условные конструкции
Собственно-условные конструкции представлены двумя разновидностями: с семантикой потенциального и ирреального условия («первый классификационный параметр»). В потенциально-условных УК событие, названное в ЗПЕ, оценивается как возможное, в них выражается реальная, т. е. выполнимая возможность; тогда как в ирреально-условных событие в ЗПЕ предстает как невыполнимое, в них выражается нереальная возможность [Храковский, 1998. С. 34].
В монографии «Типология условных конструкций» используются термины «нереальное» и «реальное» условное высказывание, мы предпочитаем соответствующие им термины «ирреально-условные» и «потенциально-условные» конструкции, так как в них отражается специфика модального значения ЗПЕ, тогда как термин «реальное» условное высказывание создает ложную ассоциацию с реальной модальностью ЗПЕ, хотя под ним подразумевается реальная возможность осуществления события.
В ирреально-условных предложениях сообщается о событиях, которые не могли, не могут или не смогут состояться. Специальным средством выражения этих значений в вепсском языке является полифункциональная глагольная форма кондиционала, например:
-
(16 ) Оliižin’ mina nor’, mina putuižin’. (М. С. Ульянова)
oli=iži=n’ mina nor’ mina en putu=iž=n’ быть=CONDPR=1Sg я молодой я не/1Sg промахнуться=CONDPR=1Sg
‘Был бы я молодой, я бы не промахнулся.’
События в ГПЕ и ЗПЕ могут соотноситься между собой в разных временных планах. В соответствии с «третьим классификационным параметром», выдвинутым в монографии «Типология условных конструкций» [Там же. С. 37–38], рассмотрим возможные варианты временной отнесенности условия и следствия, их абсолютную локализацию на временной оси.
-
1. Условие отнесено к прошлому, а следствие – к прошлому, настоящему или будущему: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое невыполнимое положение дел; он знает, что это положение дел не имеет места в момент речи, и полагает или знает, что оно не могло иметь места в прошлом до момента речи; он также полагает или
знает, что благодаря неосуществлению этого положения дел не осуществляется ни в прошлом, ни в настоящем, ни в будущем положение дел, названное им в следствии» [Храков-ский, 1998. С. 47].
-
а) Прошедшее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:
-
(17) Ku hän pördaižihe ehtkoižu, homen mö vastaižimoiž. (М. С. Ульянова)
ku hän pörda=iži=he ehtkoižu homen mö если он вернуться=CONDPr=REFL/3Sg вечером завтра мы vasta=iži=moiž встретиться=COND=REFL/Pr/1Pl
‘Если бы он вернулся вечером, завтра мы бы встретились.’
-
б) Прошедшее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:
-
(18) Sina kirgitaižid miniin kirgäižen, mina siniiž vastha oigendaižin. (М. С. Ульянова)
sina kirgita=iži=d mini=∅=in kirgäiže=n mina ты написать=CONDPr=2Sg я=ALLAT=1Sg письмо=ACC/Sg я sini=∅=iž vastha oigenda=iži=n ты=ALLAT=2Sg навстречу послать письмо=CONDPr=1Sg
Букв.: Если бы ты написала мне письмо, я послал бы (письмо) тебе навстречу.
‘Если бы ты написала мне письмо, я ответил бы тебе.’
-
в) Прошедшее в ЗПЕ + прошедшее в ГПЕ:
-
(19) Ku mina sindaiž nägištaižin aigemb, ka ottaižin’ sindaiž akaks. (М. С. Ульянова)
-
2. Условие отнесено к настоящему, следствие – к настоящему или будущему: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое невыполнимое положение дел; он полагает или знает, что это положение дел не может иметь места в момент речи; он также полагает или знает, что благодаря неосуществлению этого положения дел не осуществляется в настоящем и не осуществится в будущем положение дел, названное им в следствии» [Храковский, 1998. С. 49].
ku mina sin=da=iž nägišta=iži=n aigemb ka если я ты=PART=2Sg видеть=CONDPr=1Sg раньше то otta=iži=n’ aka=ks взять=CONDPr=1Sg жена=TRANS/Sg
‘Если бы я увидел тебя раньше, взял бы тебя в жены.’
-
а) Настоящее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:
-
(20) Oliiž tuliihut , säskid ii liiž. [Зайцева, Муллонен, 1972. С. 147]
оl= iiž= ∅ tuliihut= ∅ säsk=i=d ii=l=iiž (ii oli iž )
быть= CONDPr =3Sg ветерок=NOM/Sg комар=Pl=PART не/3Sg=быть= CONDPr
‘Был бы ветерок, комаров бы не было.’
-
б) Настоящее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:
-
(21) Minun vaud oliiž, andaižin’ kaik golile. (М. С. Ульянова)
-
3. Условие и следствие отнесены в план будущего: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое невыполнимое положение дел, он знает, что это положение дел не имеет места в момент речи, и полагает или знает, что оно не может иметь места
в будущем после момента речи; он также полагает или знает, что благодаря неосуществлению этого положения дел не осуществится в будущем положение дел, названное им в следствии» [Зайцева, Муллонен, 1972. С. 48–49].
minu=n=∅ vaud=∅ оl=iiž=∅ anda=iži=n’ я=GEN=1Sg воля=NOM/Sg быть=CONDPr=3Sg отдать=CONDPr=1Sg kaik gol=i=le все бедный=Pl=ALLAT
‘Была бы моя воля, отдал бы все бедным.’
Будущее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:
-
(22) Kazdaiž minain’ suugad , lendaižin’ tägaupäi. (А. С. Ульянов)
mina= ∅ =in я=ADESS=1Sg tägau=päi здесь=от
suuga=d крыло=NOM/Pl
kaz=daiž=∅ вырасти=CONDPr=3Pl lenda=iži=n’ улететь=CONDPr=1Sg
‘Выросли бы у меня крылья, улетел бы отсюда.’
В потенциально-условных конструкциях действие, названное в ЗПЕ, оценивается как возможное. Эти конструкции представлены тремя структурными разновидностями.
-
1. Наиболее типичной является бифинитная ППК, в которой средством связи частей служат союзы условной семантики: ku ‘если’, ku … ka ‘если…, то…’, vaiše ‘если’; gesli ‘если’, bude ‘если’. Союзы ku , ku … ka , vaiše являются недифференцированными, поэтому большое значение для установления потенциально-условных отношений приобретает соотношение модально-временных характеристик сказуемых.
-
2. Значительно реже для выражения потенциально-условных отношений используется бифинитная бессоюзная ППК, в которой сказуемые обеих частей выражены формами конди-ционала презенса. В них подразумеваются пожелание, чтобы данная ситуация состоялась, и сожаление, что она пока не произошла, хотя возможна.
-
(23) Tuliižid sina homen minuhuin, ka pagižiižim. (М. С. Ульянова) tuli= iži =d sina homen minu=hu=in ka
прийти= CONDPr=2Sg ты завтра я=ILLAT=1Sg то pagiži=iži=m поговорить= CONDPr=1Pl
‘Пришла бы завтра ко мне, то поговорили бы.’
-
(24) Opendaižitoi paremba, ka sindaiž kittaiž pahemba. (М. С. Ульянова)
ka sin=da=iž
то ты=PART=2Sg
-
3. Отмечены также единичные случаи, когда в определенных контекстуальных условиях значение потенциального условия приобретает инессивная форма II инфинитива, типичной функцией которой является выражение временных отношений:
openda=iži=toi paremba учиться=CONDPr=refl/2Sg лучше kit=taiž=∅ pahemba хвалить=CONDPr=3Pl больше
‘Учился бы лучше, то хвалили бы больше.’
-
(25) Tegedos muga putud gorähä. (М. С. Ульянова) tege= do=s muga putu=d gorä=hä
делать= INFII=INESS так попасть=Pr/2Sg беда=ILLAT/Sg
‘Если так [будешь] делать, попадешь в беду.’
В потенциально-условных конструкциях условие предшествует следствию или одновременно с ним. Условие и следствие могут быть локализованы в одном временном плане (настоящем, прошедшем, будущем), либо временной план условия предшествует временному плану следствия (условие в настоящем – следование в будущем; условие в прошедшем – следование в настоящем или будущем). Возможна ситуация, когда условие и следствие локализованы в одном временном плане (например, в будущем), но тем не менее условие все же предшествует следствию.
Рассмотрим возможные варианты таксисных отношений между условием и следствием в потенциально-условных ППК.
-
1. Условие отнесено к прошлому, следствие – к прошлому, настоящему или будущему: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое выполнимое положение дел; он знает, что в момент речи это положение дел не имеет места, он полагает или знает, что это положение дел могло иметь место в прошлом; он также полагает или знает, что, в случае выполнения этого положения дел, осуществляется в прошлом, настоящем или будущем положение дел, названное им в следствии» [Храковский, 1998. С. 44].
-
а) Прошедшее в ЗПЕ + прошедшее в ГПЕ:
(26) Ku tat eglai capoi haugon, ka Misoi vedipardod kodihe. (М. С. Ульянова)
|
ku |
tat= ∅ |
eglai |
čapo=i= ∅ |
haugo=n |
|
если |
отец=NOM/Sg |
вчера |
рубить=IMPF=3Sg дрова=ACC/Sg |
|
|
ka |
Mišoi= ∅ |
ved=i= ∅ |
pardo=d |
kodi=he |
|
то |
Миша=NOM/Sg |
возить=IMPF=3Sg |
бревно=ACC/Pl |
дом=ILLAT/Sg |
‘Если отец вчера рубил лес, то Миша возил бревна домой.’
-
б) Прошедшее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:
-
(27) Ku Misoi go pordihe lidnaspai, ka gob caun . (М. С. Ульянова)
ku Mišoi=∅ gö pörd=i=he lidna=späi если Миша=NOM/Sg уже вернуться=IMPF=REFL/3Sg город=ELAT/Sg ka gö=b čaü=n то пить=Pr/3Sg чай=ACC/Sg
‘Если Миша уже вернулся из города, то пьет чай.’
-
в) Прошедшее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:
(28) Ku Misoi go poluci dengad, ka homen han ostab akalo paikan. (М. С. Ульянова)
ku
если
ka home
то завтра
Mišoi= ∅ gö
Миша=NOM/Sg уже hän osta=b
он купить=Pr/3Sg
poluč=i= ∅ получить=IMPF=3Sg aka=lo жена=ALLAT/Sg
dengä=d деньги=PART/Pl paika=n платок=ACC/Sg
‘Если Миша уже получил деньги, то завтра он купит жене платок.’
-
2. Условие в настоящем, следствие – в настоящем или в будущем: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое выполнимое положение дел; он не знает, имеет ли место это положение дел в момент речи, но полагает, что оно может иметь место; он также полагает или знает, что, в случае осуществления этого положения дел, одновременно осуществляется или осуществится в будущем после момента речи положение дел, названное им в следствии» [Там же. С. 45].
-
а) Настоящее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:
-
(29) Ku Misoi haugon haugoib ka palici casus han kandiseskab vedon. (М. С. Ульянова)
ku Mišoi=∅ haugo=n haugoi=b ka päliči если Миша=NOM/Sg дрова=ACC/Sg колоть=Pr/3Sg то через
času=s hän kandiše=ška=b vedo=n час=INESS/Sg он носить=INCH=3Sg вода=ACC/Sg
‘Если Миша колет дрова, то через час он будет носить воду.’
-
б) Настоящее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:
-
(30) Ku Mišoi astub kodihe, ka hän kandab liiban. (М. С. Ульянова)
-
3. Условие и следствие отнесены в план будущего: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое выполнимое положение дел; он знает, что в момент речи это положение дел не имеет места; он полагает или знает, что это положение дел может иметь место в будущем, т. е. после момента речи; он также полагает или знает, что если это положение дел осуществится, то тогда осуществится и выполнимое положение дел, названное им в следствии» [Храковский, 1998. С. 42].
ku Mišoi=∅ astu=b kodi=he ka hän если Миша=NOM/Sg идти=Pr/3Sg дом=ILLAT/Sg то он kanda=b liiba=n нести=Pr/3Sg хлеб=ACC/Sg
‘Если Миша идет домой, он несет хлеб.’
В вепсском языке нет морфологической категории будущего времени, поэтому отнесенность к плану будущего выражается формой презенса индикатива при соответствующих морфологических показателях (например, при наличии суффикса инхоатива, который присоединяется к основе со значением длительного действия) или при поддержке контекста. В силу логической связи между условием и следствием как предшествующим и последующим, заданность условия в будущем предполагает локализацию следствия также в будущем, независимо от языковых средств его выражения.
Будущее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:
-
(31) Ku homen Mašoi pajätaškab mina kargaidaškan. (М. С. Ульянова)
ku homen Mašoi=∅ pajäta=ška=b mina если завтра Маша=NOM/Sg петь=INCH=3Sg я kargaida=ška=n танцевать=INCH=1Sg
‘Если Маша будет завтра петь, я буду танцевать.’
Таким образом, допустимые комбинации временных планов ЗПЕ и ГПЕ в собственноусловных ППК можно представить в табл. 4.
Соотношение временных планов в ЗПЕ и ГПЕ в ирреально-условных ППК
Таблица 4
|
Условие в ЗПЕ |
Следствие в ГПЕ |
||
|
прош. |
наст. |
буд. |
|
|
прош. |
+ |
+ |
+ |
|
наст. |
– |
+ |
+ |
|
буд. |
– |
– |
+ |
Несобственно-условные конструкции
К несобственно-условным мы относим такие УК, в которых при показателях связи, характерных для собственно-условных конструкций, сказуемое ЗПЕ характеризуется реальной модальностью и временным планом настоящего, имеющим футуральное прочтение (временной план будущего менее всего реален). По семантике такие предложения сближаются с временными и причинными, и различить их можно только по более широкому контексту:
-
(32) Ku hän tulob, mö hänt hüväšti adivoičem . (М. С. Ульянова)
ku hän tulo=b mö hän=t hüväšti adivoiče=m если он прийти=Pr/3Sg мы он=PART/Sg хорошо угостить=Pr/1Pl
‘Если / когда / как он придет, мы его хорошо угостим.’
Если говорящий имеет в виду, что лицо, которое ожидают, может не прийти, тогда отношение между событиями носит условный характер, а если берется в расчет только соотнесенность событий во времени, то предложение прочитывается как временное.
Различие между временными и условными предложениями с союзами недифференцированной семантики ( ku и других) получает формальное выражение только в случаях употребления формы кондиционала в одной из частей:
(33) Vaise sina ed voinu ice tuuda oigendaizid’ akan. (А. С. Ульянов)
vaiše sina ed если ты не2Sg oigenda=iži=d’ отправлять=CONDPr=2Sg
voi=nu мочь=IMPF/PP aka=n жена=ACC/Sg
iče сам
tuu=da прийти=INFI
‘Если ты сам не смог прийти, отправил бы жену.’
Совмещение условного и причинного значений наблюдается в примере (34), где смысл ЗПЕ может рассматриваться или как условие реализации следствия, или как его причина:
(34) Ku sina ed mäno klubha, ka mina mugažo gän kodihe. (А. С. Ульянов)
|
ku |
sina |
ed |
mäno= ∅ |
klub=ha ka |
mina |
|
если |
ты |
не/2Sg |
пойти=Pr/Sg |
клуб=ILLAT/Sg то |
я |
|
mugažo |
gä=n |
kodi=he |
|||
|
тоже |
остаться |
=Pr/1Sg |
дом=ILLAT/Sg |
‘Раз ты не пойдешь в клуб, я тоже останусь дома.’
Временной план прошлого ослабляет условный смысл высказывания, которое осложняется при этом причинным значением с оттенком предположительности, логического вывода:
(35) Ku babko os’t’ gäuhod paštab liibad . (М. С. Ульянова)
ku babko=∅ если бабушка=NOM/Sg liiba=d хлеб=ACC/Pl
os’t’= ∅ купить=IMPF/3Sg
gäuho=d pašta=b
мука=PART/Sg испечь=Pr/3Sg
‘Если бабушка купила муки, испечет хлеб.’
-
(36) Ku döjočkäine sanui pravdan, hänon tat gö tuli. (А. С. Ульянов)
ku döjočkäine=∅ sanu=i=∅ pravda=n häno=n=∅
правда=GEN/Sg она=GEN=3Sg
если девочка=NOM/Sg сказать=IMPF=3Sg tat=∅ gö tul=i=∅ отец=NOM/Sg уже приехать=IMPF=3Sg
‘Если девочка сказала правду, ее отец уже приехал.’
В таких предложениях элиминирована модусная часть: Если девочка сказала правду, { это означает, что } ее отец уже приехал. Условные отношения устанавливаются между ЗПЕ, вводимой условным союзом, и отсутствующим модусным звеном, которое в свою очередь служит главной частью в изъяснительном биноме.
Такие построения представляют собой, по определению Т. А. Колосовой, имплицитные узуальные «недублирующие» сложные предложения с асимметричными отношениями 2 : 3. В них на формальном уровне представлены две предикативные единицы, но каждая из них соотносится c невербализованным звеном, имеющим типизированную модусную семантику [2008. С. 45–65].
Таким образом, формирование несобственно-условных отношений типично для конструкций с недифференцированными союзами, на базе которых возможна актуализация временного или причинного значения. Кроме того, несобственно-условные отношения устанавливаются в предложениях с элиминированной модусной частью и асимметричными отношениями между их планом выражения и планом содержания.
Заключение
Условные отношения в вепсском языке передаются разноуровневыми средствами, каждое из которых предназначено для выражения определенной семантики.
Яркая отличительная черта вепсского языка – наличие форм кондиционала, образующих систему временных форм, в рамках которой противопоставлены синтетические (презенс и имперфект) и аналитические (перфект и плюсквамперфект) формы. Особенностью языка сибирских вепсов является употребление только синтетических форм кондиционала, в отличие от языка европейских вепсов, где зарегистрированы также и аналитические формы.
Кондиционал – это специализированное средство выражения условных отношений в вепсском языке. Шире всего он используется в ирреально-условных ППК, хотя может употребляться также и в потенциально-условных ППК. Все прочие средства – условные союзы, инэссивная форма II инфинитива, абессивные формы имен существительных – являются по-лифункциональными и передают условные отношения при соблюдении определенных условий.
Условные конструкции вепсского языка делятся на собственно-условные и несобственноусловные в зависимости от модальности ЗПЕ.
Основной грамматический признак собственно-условных конструкций – нереальная модальность ЗПЕ. Маркированной формой нереального условия являются формы кондициона-ла (показатель - iži - / - iž - ), которые формируют ирреально-условные ППК. В потенциальноусловных конструкциях действие ЗПЕ оценивается как возможное. Основным средством связи ЗПЕ и ГПЕ в потенциально-условных конструкциях служат условные союзы, наиболее частотным из которых является полифункциональный союз ku . Для дифференциации передаваемых им значений особое значение приобретают модально-временные формы сказуемых.
Несобственно-условные конструкции характеризуются реальной модальностью сказуемого ЗПЕ. Такие УК осложняются временным или причинным значением, на что указывает соотношение временных показателей сказуемых.
Мы провели классификацию вепсских УК в соответствии с принципами, изложенными в коллективной монографии «Типология условных конструкций» [1998], и охарактеризовали их по трем параметрам:
-
1) по признаку выражения выполнимой либо невыполнимой возможности вепсские УК делятся на ирреально- и потенциально-условные;
-
2) таксисная зависимость между условием и следствием характеризуется возможностью двух типов соотношений из трех теоретически возможных: p раньше q , p одновременно с q ;
-
3) временная отнесенность условия и следствия подчиняется следующим основным правилам: условие и следствие могут относиться к одному и тому же временному плану (настоящего, прошедшего или будущего); при отнесенности к разным временным планам, условие предшествует следствию, поэтому из гипотетически возможных соотношений временных характеристик частей допустимы только те, при которых соблюдаются названные условия.
При сопоставлении с данными других прибалтийско-финских языков – финского [Томмо-ла, 1998] и эстонского [Кюльмоя, 1998] – выяснилось, что общим для них является противопоставление средств выражения ирреального и потенциального условия: во всех названных языках имеется форма кондиционала, которая используется в ирреально-условных ППК, в то время как потенциально-условные конструкции строятся при помощи союзов недифференцированной семантики, условное значение которых актуализируется за счет грамматических характеристик глаголов-сказуемых и контекста.
В вепсском и финском языках сходным образом функционируют инэссивные формы II инфинитива, для которых первичной функцией является выражение временных отношений, но возможна также и условная семантика [Томмола, 1998. С. 343].
Несмотря на то, что прототипической УК принято считать сложноподчиненное предложение с условным союзом, в котором каждая пропозиция получает развернутое выражение в виде финитного глагола – сказуемого предикативной единицы – и его облигаторного окружения, а знаком условных отношений является союз, для вепсского языка однозначное признание конструкции типа [ ku (ЗПЕ)], [ГПЕ] прототипической кажется не вполне убедительным, так как данная конструкция является недифференцированной и передает различные значения в зависимости от морфологических характеристик сказуемых и лексического наполнения частей. В этом отношении значительно ярче окрашены конструкции с кондициона-лом, которые более дифференцированы по семантике и являются специализированным морфологическим средством выражения ирреального условия. Сильно маркированным членом оппозиции «ирреальное» / «потенциальное» условие являются ирреально-условные УК, которые, на наш взгляд, и составляют ядро функционально-семантического поля условия в вепсском языке, так как средства выражения условия в данном случае грамматикализованы, частотны, функционально однозначны.
Список литературы Условные конструкции в вепсском языке
- Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
- Зайцева Н. Г. Вепсский глагол. Петрозаводск, 2001.
- Зайцева М. И. Грамматика вепсского языка. Л., 1981.
- Зайцева М. И., Муллонен М. И. Словарь вепсского языка. Л., 1972.
- Колосова Т. А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. 2-е изд., испр. и доп. Новосибирск, 2008.
- Кюльмоя И. П. Условные конструкции в финском языке//Типология условных конструкций. СПб.: Наука, 1998. С. 325-349.
- Типология условных конструкций/Под ред. В. С. Храковского. СПб.: Наука, 1998.
- Томмола Х. Условные конструкции в эстонском языке//Типология условных конструкций. СПб.: Наука, 1998. С. 350-370.
- Хамяляйнен М. М. Вепсский язык//Языки народов СССР. М., 1966. Т. 3.
- Храковский В. С. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология)//Типология условных конструкций. СПб.: Наука, 1998. С. 7-96.