Условные конструкции в вепсском языке

Автор: Иванова Галина Петровна, Кошкарва Наталья Борисовна

Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 9 т.12, 2013 года.

Бесплатный доступ

В зависимости от модальности зависимой части полипредикативной конструкции в вепсском языке различаются собственно-и несобственно-условные конструкции. Собственно-условные конструкции характеризуются нереальной модальностью зависимой части и делятся на ирреально-и потенциально-условные. Основным средством выражения ирреально-условных отношений являются формы кондиционала. Потенциально-условные отношения выражаются сложноподчиненными предложениями с условными союзами, большинство которых полифункциональны и передают условные отношения благодаря соотношению модальновидовременных характеристик глаголов-сказуемых в главной и зависимой частях, а также контексту и лексическому наполнению предикативных единиц. В несобственно-условных предложениях используются средства, типичные для собственно-условных предложений, однако части характеризуются реальной модальностью и поэтому передают иные типы отношений между событиями. Условные отношения в вепсском языке выражаются также инессивной формой II инфинитива, простыми предложениями с именами абстрактной семантики в форме абессива и др. Ядром функциональносемантического поля условности в вепсском языке мы признаем ирреально-условные конструкции с кондиционалом как специализированной формой выражения условных отношений.

Еще

Вепсский язык, условные конструкции, кондиционал, условные союзы, инессивная форма ii инфинитива, абессивная форма абстрактных существительных, собственно-условные конструкции, несобственно-условные конструкции, ирреально-условные конструкции, потенциально-условные конструкции

Еще

Короткий адрес: https://sciup.org/147218976

IDR: 147218976

Текст научной статьи Условные конструкции в вепсском языке

Условные конструкции (УК) обозначают взаимосвязь двух событий: в зависимой предикативной единице (ЗПЕ) формулируется условие, осуществление которого вызывает следствие, названное в главной предикативной единице (ГПЕ).

В данной статье рассматриваются стандартные утверждающие УК, которые в коллективной монографии «Типология условных конструкций» определяются следующим образом: «Произнося УК, говорящий указывает на то, что положению дел p в случае его осуществления сопутствует положение дел q » [Храковский, 1998. С. 22].

Средства выражения условных отношенийв вепсском языке

Прототипическим средством выражения условных отношений являются бипредикативные (бипропозитивные) конструкции – сложноподчиненные предложения или предложения, осложненные оборотом с какой-либо нефинитной формой глагола [Там же. С. 15]. Поскольку условные отношения устанавливаются между двумя событиями, каждое из них должно быть представлено в виде самостоятельной предикативной единицы, связь между ними также должна получить эксплицитное выражение – либо в виде аналитического показателя связи (союза), либо синтетического (морфемы в составе инфинитной формы), что определяется грамматическими возможностями каждого конкретного языка.

ISSN 1818-7919. Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2013. Том 12, выпуск 9: Филология © Г. П. Иванова, Н. Б. Кошкарпва, 2013

В вепсском языке 1 для выражения условных отношений используются следующие средства:

  • 1)    формы кондиционала в бессоюзном сложном предложении;

  • 2)    условные союзы в сложноподчиненном предложении;

  • 3)    инэссивная форма II инфинитива;

  • 4)    абессивные формы пропозитивных имен существительных.

  • 1 . Наиболее распространенным способом выражения условных отношений являются по-липредикативные конструкции (ППК) со сказуемыми в форме кондиционала.

Показателем кондиционала в вепсском языке является суффикс - iži - / - - , который присоединяется к гласному основы презенса индикатива и выступает во всех лицах, кроме 3-го л. мн. ч. В 3-м л. мн. ч. и в отрицательных формах мн. ч. употребляется суффикс - daiž / - taiž (см. табл. 1, 2).

Особенностью вепсского кондиционала является система временных форм, количество которых учеными определяется по-разному. Н. Г. Зайцева выделяет четыре временные формы кондиционала: презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект [2002. С. 139]. М. И. Зайцева описывает три формы кондиционала: презенс, перфект (синтетический и аналитический) и плюсквамперфект [1981. С. 256]. М. М. Хамяляйнен выделяет две формы – презенс и имперфект [1966. С. 91]. На материале языка сибирских вепсов нами выявлены две временные формы кондиционала – презенс и синтетический перфект, другие формы не зафиксированы. Таким образом, в языке сибирских вепсов представлены только синтетические формы кондиционала, аналитические формы не употребляются.

Форма презенса кондиционала имеет значение неосуществленного действия в будущем, например:

(1) Oliiž minain oružg’, mina gö saižin’ reboid’ sebanpälo. (А. С. Ульянов)

оl=iiž=∅ быть=CONDPr=3Sg sa=iži=n’ достать=CONDPr=1Sg

mina= =in я=ADESS=1Sg reboi=d’ лиса=PART/Sg

oružg’=∅        mina ружье=NOM/Sg я seba=n=pälo одежда=GEN/Sg=на

gö уже

‘Было бы у меня ружье, я достал бы лису на одежду.’

Перфект кондиционала употребляется, если такое действие отнесено к прошлому:

  •    в примере (2) из языка сибирских вепсов употреблена синтетическая форма перфекта кондиционала:

(2) Mina en langenuiž, ku sina mindain ei rehkutoi. (М. С. Ульянова)

sina min=da=in я=PART=1Sg

ei не/2Sg

mina en               lange=nuiž               ku я не/1Sg          упасть=CONDPerf если    ты rehku=toi толкнуть=REFL/Pr

‘Я бы не упал, если бы ты меня не толкнул.’

  •    в примере (3) из языка европейских вепсов употреблена аналитическая форма перфекта кондиционала:

(3) Em oliž löudnuded lehmad, ku ii baboi. [Зайцева Н. Г., 2002. С. 156]

em не/1Pl ii

ol= löud= nuded lehma=d ku быть= CONDPerf найти=PP/Pl корова=PART/Sg если baboi=

не/3Sg

бабушка=NOM/Sg

‘Мы бы не нашли корову, если бы не бабушка.’

Таблица 1

Лицо / число

Презенс

Имперфект (синтетический перфект)

Перфект (аналитический перфект)

Плюсквамперфект

1 Sg

sa=iži=n

sa=nu=iži=n

ol=iži=n sanu

ol=nu=iži=n sanu

2 Sg

sa=iži=d

sa=nu=iži=d

ol=iži=d sanu

ol=nu=iži=d sanu

3 Sg

sa=iži=

sa=nu=iži=

ol=iži= sanu

ol=nu=iži= sanu

1 Pl

sa=iži=m

sa=nu=iži=m

ol=iži=m sanuded

ol=nu=iži=m sanuded

2 Pl

sa=iži=t

sa=nu=iži=t

ol=iži=t sanuded

ol=nu=iži=t sanuded

3 Pl

sa=daiž

sa=nu=iži=ba

ol=iži=ba sanuded

ol=nu=iži=ba sanuded

Таблица 2

Лицо / число

Презенс

Имперфект (синтетический перфект)

Перфект (аналитический перфект)

Плюсквамперфект

1 Sg

en sa=iž

en sa=nu=iž

en ol=iž sanu

en ol=nu=iž sanu

2 Sg

ed sa=iž

ed sa=nu=iž

ed ol=iž sanu

ed ol=nu=iž sanu

3 Sg

ii sa=iž

ii sa=nu=iž

ii ol=iž sanu

ii ol=nu=iž sanu

1 Pl

em sa=daiž

em sa=da=nu=iž

em ol=daiž sanuded

em ol=da=nu=iž sanuded

2 Pl

et sa=daiž

et sa=da=nui=ž

et ol=daiž sanuded

et ol=da=nu=iž sanuded

3 Pl

ii sa=daiž

ii sa=da=nu=iž

ii ol=daiž sanuded

ii ol=da=nu=iž sanuded

Соотношение временных форм в кондиционале

Таблица 3

ГПЕ

ЗПЕ

COND PR

CONDPerf

COND PR

+

+

COND Perf

+

Спряжение глагола sada ‘получать’ в кондиционале (положительные формы)

Спряжение глагола sada ‘получать’ в кондиционале (отрицательные формы)

В пределах одного предложения в ГПЕ и ЗПЕ могут сочетаться друг с другом две формы кондиционала: они могут иметь либо одно и то же, либо разные временные значения, при этом логически условие должно всегда предшествовать следствию. Возможное соотношение временных форм кондиционала показано в табл. 3.

COND PR – COND PR :

  • (4)    Ouda minain dengäd, mina osta iži n paikan. (М. С. Ульянова)

оu=daiž=∅ быть=CONDPr=3Pl mina=∅=in я=ADESS=1Sg

dengä=d деньги=NOM/Pl

mina

osta= iži =n

я

купить= CONDPR =1Sg

paika=n платок=ACC/Sg

‘Будь у меня деньги, я купила бы платок.’

COND Perf COND Perf :

  • (5)    Ouda nuiž minain dengäd, mina osta nuiži n paikan. (М. С. Ульянова)

    dengä=d деньги=NOM/Pl paika=n платок=ACC/Sg


оu=danuiž=∅        mina=∅=in быть=CONDPerf =3Pl я=ADESS=1Sg mina         osta=nuiži=n я           купить=CONDPerf =1Sg

‘Были бы у меня деньги, я купила бы платок.’

COND Perf COND PR

  • (6)    Ouda nuiž minain dengäd mina osta iži n paikan. (М. С. Ульянова)

оu=danuiž=∅        mina=∅=in dengä=d деньги=NOM/Pl paika=n платок=ACC/Sg

быть=CONDPerf =3Pl я=ADESS=1Sg mina          osta=iži=n я          купить=CONDPR=1Sg

‘Были бы у меня деньги, я купила бы платок.’

Соотношение презенса кондиционала в ЗПЕ с перфектом кондиционала в ГПЕ недопустимо, так как не соблюдается порядок следования событий: следствие не может предшествовать условию.

Таким образом, в вепсском языке соблюдается «второй классификационный параметр», сформулированный в монографии «Типология условных конструкций»: он описывает таксисную зависимость между условием p и следствием q , в соответствии с которой в УК допускаются два из трех возможных значений: p раньше q , p одновременно с q ; третий вариант – p позже q – невозможен [Храковский, 1998. С. 35–37].

В языке сибирских вепсов наиболее употребительной является форма кондиционала пре-зенса, которая может обозначать разные временные локализации условия и следствия, при этом семантическое время не тождественно морфологическому.

Формы кондиционала употребляются, прежде всего, в ирреально-условных конструкциях, однако они являются полифункциональными и могут передавать также следующие значения:

  • а)    возможности в будущем:

  • (7)    Tö lämbitaižit’ külbetin’, mö tijalo tuliižim. (М. С. Ульянова) tö lämbita= iži =t’              külbeti=n’        mö

вы истопить=CONDPR=2Pl   баня=ACC/Sg   мы tija=lo=∅              tuli=iži=m вы=ALLAT=2Pl     прийти=CONDPR=1Pl

‘Вы бы истопили баню, мы бы к вам пришли.’

  • б)    маловероятности, невысокой степени достоверности или неочевидности сообщаемых положений дел:

  • (8)    Dorogou kazvaiž . [Зайцева Н. Г., 2002. С. 145]

dorog=ou             kazva=iž=∅ дорога=ADESS/Sg    расти=CONDPR=3Sg

‘Если бы на дороге рос.’

  • в)    желательности:

  • (9)    Tuliž boža mijalo . [Там же. С. 144]

tul=iž=∅             boža=∅                 mija=lo=∅ прийти=CONDPR=3Sg крестная мать=NOM/Sg   мы=ALLAT/1Pl

‘Пришла бы к нам крестная.’

  • г)    просьбы или приказания:

  • (10)    Sidaižid hebose tanhan taga. [Зайцева Н. Г., 2002. С. 143]

  • 2.    Условные союзы. В вепсском языке имеется несколько союзов условной семантики: ku ‘если’, ku … ka ‘если…, то…’; gesli ‘если’, bude ‘если’. Союзы gesli , bude являются кальками с русского. Союз ku многозначный, он может функционировать в сложных предложениях временной, причинной, сравнительной семантики. Дифференциация значения зависит от модально-видовременных характеристик глаголов-сказуемых и лексического наполнения частей.

  • 3.    Инессивная форма II инфинитива Тv=do/to=s . Эта форма является полифункциональ-ной. Если в ГПЕ действие обращено в план будущего, то она может передавать условное значение, которое в большой степени поддерживается также и контекстом, и лексическим наполнением частей:

sida=iži=d                     hebo=∅=se               tanha=n                  taga привязать=CONDPR=2Sg      лошадь=NOM/Sg=то     двор (хлев)=GEN/Sg     за, позади

‘Лошадь-то привяжи за двором.’

  • (11)    Tegedos muga putud gorähä. (М. С. Ульянова)

tege=do=s            muga   putu=d          gorä=hä делать=INFII=INESS так     попасть=Pr/2Sg беда=ILLAT/Sg

‘Если так [будешь] делать, попадешь в беду.’

Эта инфинитная форма может передавать также временные (пример (12)) и целевые (пример (13)) отношения:

  • (12)    Sädiba tagaz tuudos. (М. С. Ульянова)

säd=i=ba              tagaz            tuu=do=s сделать=IMPF=3Pl    обратно        идти=INFII=INESS

‘Сделали, когда шли обратно.’

  • (13)    Otta radoi parziden’ vеdados. (М. С. Ульянова)

  • 4.    Условные отношения передаются также в простом предложении отглагольными абстрактными именами существительными в форме абессива, в которых имплицировано пропо-зитивное значение ‘при отсутствии чего-либо’. Условное значение в этом случае актуализируется за счет глагольной семантики имени, отнесенности события к временному плану будущего и контекста.

оt=ta         radoi=∅                  parz=i=den               vеda=do=s взять=INFI работник=ACC/Sg       бревно=Pl=GEN         возить=INFII=INESS

‘Взять работника для возки бревен.’

  • (14)    Sinun abuta mina nečida em boi tehta. (М. С. Ульянова)

sinun abu=ta                   mina    neči=da          em     boi=∅           teh=ta твой помощь=ABESS/Sg      я      это=PART      не/1Sg  смочь=Pr/Sg     сделать=INFI

‘Без твоей помощи я не смогу этого сделать.’

(> если ты не поможешь, я не смогу этого сделать)

  • (15)    Kucmata mända ii sa. (М. С. Ульянова)

kucma=ta                             män=da ii sa=∅ приглашать=ABESS/Sg идти=INFI      не/3Sg мочь=Pr/Sg

‘Без приглашения идти нельзя.’

(> если не приглашали, идти нельзя)

Таким образом, в вепсском языке для выражения условных отношений используются разноуровневые средства, которые реализуются в следующих типах синтаксических конструкций:

  • 1)    бифинитных ППК:

  • а)    в бессоюзных сложных предложениях, в которых финитные сказуемые в обеих частях выражены формами кондиционала;

  • б)    в сложноподчиненных предложениях, в которых используются аналитические показатели связи – условные союзы;

  • 2)    в монофинитных ППК со сказуемым ЗПЕ – инэссивной формой II инфинитива;

  • 3)    в полипропозитивных простых предложениях c отглагольным именем существительным абстрактной семантики в форме абессива.

Семантические типы условных конструкцийв вепсском языке

«Условные конструкции любого языка служат для выражения гипотетической обусловленности» [Грамматика…, 1970. С. 710], которая предполагает нереальность обусловливающего явления, поэтому ЗПЕ в УК характеризуется нереальной модальностью и обозначает потенциальность или ирреальность события или явления. Эта особенность составляет универсальный отличительный признак УК в языках разных систем.

По признаку модальности ЗПЕ разграничиваются собственно-условные и несобственноусловные конструкции. К собственно-условным относятся предложения, в которых ЗПЕ характеризуется нереальной (потенциальной или ирреальной) модальностью. Несобственноусловными являются предложения, в которых при показателях связи, характерных для собственно-условных УК, сказуемое ЗПЕ имеет реальную модальность.

Собственно-условные конструкции

Собственно-условные конструкции представлены двумя разновидностями: с семантикой потенциального и ирреального условия («первый классификационный параметр»). В потенциально-условных УК событие, названное в ЗПЕ, оценивается как возможное, в них выражается реальная, т. е. выполнимая возможность; тогда как в ирреально-условных событие в ЗПЕ предстает как невыполнимое, в них выражается нереальная возможность [Храковский, 1998. С. 34].

В монографии «Типология условных конструкций» используются термины «нереальное» и «реальное» условное высказывание, мы предпочитаем соответствующие им термины «ирреально-условные» и «потенциально-условные» конструкции, так как в них отражается специфика модального значения ЗПЕ, тогда как термин «реальное» условное высказывание создает ложную ассоциацию с реальной модальностью ЗПЕ, хотя под ним подразумевается реальная возможность осуществления события.

В ирреально-условных предложениях сообщается о событиях, которые не могли, не могут или не смогут состояться. Специальным средством выражения этих значений в вепсском языке является полифункциональная глагольная форма кондиционала, например:

  • (16 ) Оliižin’ mina nor’, mina putuižin’. (М. С. Ульянова)

oli=iži=n’              mina    nor’              mina    en      putu=iž=n’ быть=CONDPR=1Sg  я      молодой       я      не/1Sg  промахнуться=CONDPR=1Sg

‘Был бы я молодой, я бы не промахнулся.’

События в ГПЕ и ЗПЕ могут соотноситься между собой в разных временных планах. В соответствии с «третьим классификационным параметром», выдвинутым в монографии «Типология условных конструкций» [Там же. С. 37–38], рассмотрим возможные варианты временной отнесенности условия и следствия, их абсолютную локализацию на временной оси.

  • 1.    Условие отнесено к прошлому, а следствие – к прошлому, настоящему или будущему: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое невыполнимое положение дел; он знает, что это положение дел не имеет места в момент речи, и полагает или знает, что оно не могло иметь места в прошлом до момента речи; он также полагает или

    знает, что благодаря неосуществлению этого положения дел не осуществляется ни в прошлом, ни в настоящем, ни в будущем положение дел, названное им в следствии» [Храков-ский, 1998. С. 47].

  • а)    Прошедшее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:

  • (17)    Ku hän pördaižihe ehtkoižu, homen mö vastaižimoiž. (М. С. Ульянова)

ku          hän     pörda=iži=he                     ehtkoižu         homen  mö если        он     вернуться=CONDPr=REFL/3Sg    вечером        завтра  мы vasta=iži=moiž встретиться=COND=REFL/Pr/1Pl

‘Если бы он вернулся вечером, завтра мы бы встретились.’

  • б)    Прошедшее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:

  • (18)    Sina kirgitaižid miniin kirgäižen, mina siniiž vastha oigendaižin. (М. С. Ульянова)

sina kirgita=iži=d               mini=∅=in       kirgäiže=n        mina ты написать=CONDPr=2Sg   я=ALLAT=1Sg письмо=ACC/Sg я sini=∅=iž              vastha            oigenda=iži=n ты=ALLAT=2Sg     навстречу      послать письмо=CONDPr=1Sg

Букв.: Если бы ты написала мне письмо, я послал бы (письмо) тебе навстречу.

‘Если бы ты написала мне письмо, я ответил бы тебе.’

  • в)    Прошедшее в ЗПЕ + прошедшее в ГПЕ:

  • (19)    Ku mina sindaiž nägištaižin aigemb, ka ottaižin’ sindaiž akaks. (М. С. Ульянова)

  • 2.    Условие отнесено к настоящему, следствие – к настоящему или будущему: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое невыполнимое положение дел; он полагает или знает, что это положение дел не может иметь места в момент речи; он также полагает или знает, что благодаря неосуществлению этого положения дел не осуществляется в настоящем и не осуществится в будущем положение дел, названное им в следствии» [Храковский, 1998. С. 49].

ku mina    sin=da=iž        nägišta=iži=n             aigemb ka если я      ты=PART=2Sg видеть=CONDPr=1Sg    раньше то otta=iži=n’             aka=ks взять=CONDPr=1Sg жена=TRANS/Sg

‘Если бы я увидел тебя раньше, взял бы тебя в жены.’

  • а)    Настоящее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:

  • (20)    Oliiž tuliihut , säskid ii liiž. [Зайцева, Муллонен, 1972. С. 147]

оl= iiž= ∅                 tuliihut= ∅                   säsk=i=d          ii=l=iiž (ii oli )

быть= CONDPr =3Sg   ветерок=NOM/Sg        комар=Pl=PART не/3Sg=быть= CONDPr

‘Был бы ветерок, комаров бы не было.’

  • б)    Настоящее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:

  • (21)    Minun vaud oliiž, andaižin’ kaik golile. (М. С. Ульянова)

  • 3.    Условие и следствие отнесены в план будущего: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое невыполнимое положение дел, он знает, что это положение дел не имеет места в момент речи, и полагает или знает, что оно не может иметь места

    в будущем после момента речи; он также полагает или знает, что благодаря неосуществлению этого положения дел не осуществится в будущем положение дел, названное им в следствии» [Зайцева, Муллонен, 1972. С. 48–49].

minu=n=∅   vaud=∅         оl=iiž=∅                anda=iži=n’ я=GEN=1Sg воля=NOM/Sg   быть=CONDPr=3Sg      отдать=CONDPr=1Sg kaik gol=i=le все бедный=Pl=ALLAT

‘Была бы моя воля, отдал бы все бедным.’

Будущее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:

  • (22)    Kazdaiž minain’ suugad , lendaižin’ tägaupäi. (А. С. Ульянов)

    mina= =in я=ADESS=1Sg tägau=päi здесь=от


    suuga=d крыло=NOM/Pl


kaz=daiž=∅ вырасти=CONDPr=3Pl lenda=iži=n’ улететь=CONDPr=1Sg

‘Выросли бы у меня крылья, улетел бы отсюда.’

В потенциально-условных конструкциях действие, названное в ЗПЕ, оценивается как возможное. Эти конструкции представлены тремя структурными разновидностями.

  • 1.    Наиболее типичной является бифинитная ППК, в которой средством связи частей служат союзы условной семантики: ku ‘если’, ku … ka ‘если…, то…’, vaiše ‘если’; gesli ‘если’, bude ‘если’. Союзы ku , ku … ka , vaiše являются недифференцированными, поэтому большое значение для установления потенциально-условных отношений приобретает соотношение модально-временных характеристик сказуемых.

  • 2.    Значительно реже для выражения потенциально-условных отношений используется бифинитная бессоюзная ППК, в которой сказуемые обеих частей выражены формами конди-ционала презенса. В них подразумеваются пожелание, чтобы данная ситуация состоялась, и сожаление, что она пока не произошла, хотя возможна.

  • (23)    Tuliižid sina homen minuhuin, ka pagižiižim. (М. С. Ульянова) tuli= iži =d                      sina     homen           minu=hu=in               ka

прийти= CONDPr=2Sg        ты     завтра         я=ILLAT=1Sg          то pagiži=iži=m поговорить= CONDPr=1Pl

‘Пришла бы завтра ко мне, то поговорили бы.’

  • (24)    Opendaižitoi paremba, ka sindaiž kittaiž pahemba. (М. С. Ульянова)

    ka      sin=da=iž

    то     ты=PART=2Sg


  • 3.    Отмечены также единичные случаи, когда в определенных контекстуальных условиях значение потенциального условия приобретает инессивная форма II инфинитива, типичной функцией которой является выражение временных отношений:

openda=iži=toi                 paremba учиться=CONDPr=refl/2Sg     лучше kit=taiž=∅                   pahemba хвалить=CONDPr=3Pl         больше

‘Учился бы лучше, то хвалили бы больше.’

  • (25)    Tegedos muga putud gorähä. (М. С. Ульянова) tege= do=s             muga   putu=d          gorä=hä

делать= INFII=INESS так     попасть=Pr/2Sg беда=ILLAT/Sg

‘Если так [будешь] делать, попадешь в беду.’

В потенциально-условных конструкциях условие предшествует следствию или одновременно с ним. Условие и следствие могут быть локализованы в одном временном плане (настоящем, прошедшем, будущем), либо временной план условия предшествует временному плану следствия (условие в настоящем – следование в будущем; условие в прошедшем – следование в настоящем или будущем). Возможна ситуация, когда условие и следствие локализованы в одном временном плане (например, в будущем), но тем не менее условие все же предшествует следствию.

Рассмотрим возможные варианты таксисных отношений между условием и следствием в потенциально-условных ППК.

  • 1.    Условие отнесено к прошлому, следствие – к прошлому, настоящему или будущему: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое выполнимое положение дел; он знает, что в момент речи это положение дел не имеет места, он полагает или знает, что это положение дел могло иметь место в прошлом; он также полагает или знает, что, в случае выполнения этого положения дел, осуществляется в прошлом, настоящем или будущем положение дел, названное им в следствии» [Храковский, 1998. С. 44].

  • а)    Прошедшее в ЗПЕ + прошедшее в ГПЕ:

(26) Ku tat eglai capoi haugon, ka Misoi vedipardod kodihe. (М. С. Ульянова)

ku

tat=

eglai

čapo=i=

haugo=n

если

отец=NOM/Sg

вчера

рубить=IMPF=3Sg       дрова=ACC/Sg

ka

Mišoi=

ved=i=

pardo=d

kodi=he

то

Миша=NOM/Sg

возить=IMPF=3Sg

бревно=ACC/Pl

дом=ILLAT/Sg

‘Если отец вчера рубил лес, то Миша возил бревна домой.’

  • б)    Прошедшее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:

  • (27)    Ku Misoi go pordihe lidnaspai, ka gob caun . (М. С. Ульянова)

ku           Mišoi=∅         gö      pörd=i=he                         lidna=späi если       Миша=NOM/Sg уже    вернуться=IMPF=REFL/3Sg       город=ELAT/Sg ka gö=b            čaü=n то пить=Pr/3Sg     чай=ACC/Sg

‘Если Миша уже вернулся из города, то пьет чай.’

  • в)    Прошедшее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:

    (28) Ku Misoi go poluci dengad, ka homen han ostab akalo paikan. (М. С. Ульянова)


    ku

    если

    ka home

    то завтра


    Mišoi= ∅        

    Миша=NOM/Sg уже hän     osta=b

    он      купить=Pr/3Sg


    poluč=i= получить=IMPF=3Sg aka=lo жена=ALLAT/Sg


    dengä=d деньги=PART/Pl paika=n платок=ACC/Sg


    ‘Если Миша уже получил деньги, то завтра он купит жене платок.’


  • 2.    Условие в настоящем, следствие – в настоящем или в будущем: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое выполнимое положение дел; он не знает, имеет ли место это положение дел в момент речи, но полагает, что оно может иметь место; он также полагает или знает, что, в случае осуществления этого положения дел, одновременно осуществляется или осуществится в будущем после момента речи положение дел, названное им в следствии» [Там же. С. 45].

  • а)    Настоящее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:

  • (29)    Ku Misoi haugon haugoib ka palici casus han kandiseskab vedon. (М. С. Ульянова)

ku Mišoi=∅        haugo=n         haugoi=b        ka     päliči если Миша=NOM/Sg дрова=ACC/Sg  колоть=Pr/3Sg   то     через

času=s                hän     kandiše=ška=b            vedo=n час=INESS/Sg       он     носить=INCH=3Sg      вода=ACC/Sg

‘Если Миша колет дрова, то через час он будет носить воду.’

  • б)    Настоящее в ЗПЕ + настоящее в ГПЕ:

  • (30)    Ku Mišoi astub kodihe, ka hän kandab liiban. (М. С. Ульянова)

  • 3.    Условие и следствие отнесены в план будущего: «произнося такое высказывание, говорящий называет в условии некоторое выполнимое положение дел; он знает, что в момент речи это положение дел не имеет места; он полагает или знает, что это положение дел может иметь место в будущем, т. е. после момента речи; он также полагает или знает, что если это положение дел осуществится, то тогда осуществится и выполнимое положение дел, названное им в следствии» [Храковский, 1998. С. 42].

ku          Mišoi=∅        astu=b          kodi=he         ka     hän если       Миша=NOM/Sg идти=Pr/3Sg    дом=ILLAT/Sg  то     он kanda=b              liiba=n нести=Pr/3Sg        хлеб=ACC/Sg

‘Если Миша идет домой, он несет хлеб.’

В вепсском языке нет морфологической категории будущего времени, поэтому отнесенность к плану будущего выражается формой презенса индикатива при соответствующих морфологических показателях (например, при наличии суффикса инхоатива, который присоединяется к основе со значением длительного действия) или при поддержке контекста. В силу логической связи между условием и следствием как предшествующим и последующим, заданность условия в будущем предполагает локализацию следствия также в будущем, независимо от языковых средств его выражения.

Будущее в ЗПЕ + будущее в ГПЕ:

  • (31)    Ku homen Mašoi pajätaškab mina kargaidaškan. (М. С. Ульянова)

ku          homen          Mašoi=∅               pajäta=ška=b            mina если       завтра         Маша=NOM/Sg         петь=INCH=3Sg        я kargaida=ška=n танцевать=INCH=1Sg

‘Если Маша будет завтра петь, я буду танцевать.’

Таким образом, допустимые комбинации временных планов ЗПЕ и ГПЕ в собственноусловных ППК можно представить в табл. 4.

Соотношение временных планов в ЗПЕ и ГПЕ в ирреально-условных ППК

Таблица 4

Условие в ЗПЕ

Следствие в ГПЕ

прош.

наст.

буд.

прош.

+

+

+

наст.

+

+

буд.

+

Несобственно-условные конструкции

К несобственно-условным мы относим такие УК, в которых при показателях связи, характерных для собственно-условных конструкций, сказуемое ЗПЕ характеризуется реальной модальностью и временным планом настоящего, имеющим футуральное прочтение (временной план будущего менее всего реален). По семантике такие предложения сближаются с временными и причинными, и различить их можно только по более широкому контексту:

  • (32)    Ku hän tulob, mö hänt hüväšti adivoičem . (М. С. Ульянова)

ku hän     tulo=b           mö     hän=t            hüväšti adivoiče=m если он     прийти=Pr/3Sg мы     он=PART/Sg    хорошо угостить=Pr/1Pl

‘Если / когда / как он придет, мы его хорошо угостим.’

Если говорящий имеет в виду, что лицо, которое ожидают, может не прийти, тогда отношение между событиями носит условный характер, а если берется в расчет только соотнесенность событий во времени, то предложение прочитывается как временное.

Различие между временными и условными предложениями с союзами недифференцированной семантики ( ku и других) получает формальное выражение только в случаях употребления формы кондиционала в одной из частей:

(33) Vaise sina ed voinu ice tuuda oigendaizid’ akan. (А. С. Ульянов)

vaiše          sina     ed если        ты     не2Sg oigenda=iži=d’ отправлять=CONDPr=2Sg

voi=nu мочь=IMPF/PP aka=n жена=ACC/Sg

iče сам

tuu=da прийти=INFI

‘Если ты сам не смог прийти, отправил бы жену.’

Совмещение условного и причинного значений наблюдается в примере (34), где смысл ЗПЕ может рассматриваться или как условие реализации следствия, или как его причина:

(34) Ku sina ed mäno klubha, ka mina mugažo gän kodihe. (А. С. Ульянов)

ku

sina

ed

mäno=

klub=ha ka

mina

если

ты

не/2Sg

пойти=Pr/Sg

клуб=ILLAT/Sg то

я

mugažo

gä=n

kodi=he

тоже

остаться

=Pr/1Sg

дом=ILLAT/Sg

‘Раз ты не пойдешь в клуб, я тоже останусь дома.’

Временной план прошлого ослабляет условный смысл высказывания, которое осложняется при этом причинным значением с оттенком предположительности, логического вывода:

(35) Ku babko os’t’ gäuhod paštab liibad . (М. С. Ульянова)

ku         babko=∅ если        бабушка=NOM/Sg liiba=d хлеб=ACC/Pl

os’t’= купить=IMPF/3Sg

gäuho=d pašta=b

мука=PART/Sg испечь=Pr/3Sg

‘Если бабушка купила муки, испечет хлеб.’

  • (36)    Ku döjočkäine sanui pravdan, hänon tat gö tuli. (А. С. Ульянов)

ku          döjočkäine=∅            sanu=i=∅ pravda=n häno=n=∅

правда=GEN/Sg она=GEN=3Sg

если        девочка=NOM/Sg        сказать=IMPF=3Sg tat=∅                 gö      tul=i=∅ отец=NOM/Sg       уже    приехать=IMPF=3Sg

‘Если девочка сказала правду, ее отец уже приехал.’

В таких предложениях элиминирована модусная часть: Если девочка сказала правду, { это означает, что } ее отец уже приехал. Условные отношения устанавливаются между ЗПЕ, вводимой условным союзом, и отсутствующим модусным звеном, которое в свою очередь служит главной частью в изъяснительном биноме.

Такие построения представляют собой, по определению Т. А. Колосовой, имплицитные узуальные «недублирующие» сложные предложения с асимметричными отношениями 2 : 3. В них на формальном уровне представлены две предикативные единицы, но каждая из них соотносится c невербализованным звеном, имеющим типизированную модусную семантику [2008. С. 45–65].

Таким образом, формирование несобственно-условных отношений типично для конструкций с недифференцированными союзами, на базе которых возможна актуализация временного или причинного значения. Кроме того, несобственно-условные отношения устанавливаются в предложениях с элиминированной модусной частью и асимметричными отношениями между их планом выражения и планом содержания.

Заключение

Условные отношения в вепсском языке передаются разноуровневыми средствами, каждое из которых предназначено для выражения определенной семантики.

Яркая отличительная черта вепсского языка – наличие форм кондиционала, образующих систему временных форм, в рамках которой противопоставлены синтетические (презенс и имперфект) и аналитические (перфект и плюсквамперфект) формы. Особенностью языка сибирских вепсов является употребление только синтетических форм кондиционала, в отличие от языка европейских вепсов, где зарегистрированы также и аналитические формы.

Кондиционал – это специализированное средство выражения условных отношений в вепсском языке. Шире всего он используется в ирреально-условных ППК, хотя может употребляться также и в потенциально-условных ППК. Все прочие средства – условные союзы, инэссивная форма II инфинитива, абессивные формы имен существительных – являются по-лифункциональными и передают условные отношения при соблюдении определенных условий.

Условные конструкции вепсского языка делятся на собственно-условные и несобственноусловные в зависимости от модальности ЗПЕ.

Основной грамматический признак собственно-условных конструкций – нереальная модальность ЗПЕ. Маркированной формой нереального условия являются формы кондициона-ла (показатель - iži - / - - ), которые формируют ирреально-условные ППК. В потенциальноусловных конструкциях действие ЗПЕ оценивается как возможное. Основным средством связи ЗПЕ и ГПЕ в потенциально-условных конструкциях служат условные союзы, наиболее частотным из которых является полифункциональный союз ku . Для дифференциации передаваемых им значений особое значение приобретают модально-временные формы сказуемых.

Несобственно-условные конструкции характеризуются реальной модальностью сказуемого ЗПЕ. Такие УК осложняются временным или причинным значением, на что указывает соотношение временных показателей сказуемых.

Мы провели классификацию вепсских УК в соответствии с принципами, изложенными в коллективной монографии «Типология условных конструкций» [1998], и охарактеризовали их по трем параметрам:

  • 1)    по признаку выражения выполнимой либо невыполнимой возможности вепсские УК делятся на ирреально- и потенциально-условные;

  • 2)    таксисная зависимость между условием и следствием характеризуется возможностью двух типов соотношений из трех теоретически возможных: p раньше q , p одновременно с q ;

  • 3)    временная отнесенность условия и следствия подчиняется следующим основным правилам: условие и следствие могут относиться к одному и тому же временному плану (настоящего, прошедшего или будущего); при отнесенности к разным временным планам, условие предшествует следствию, поэтому из гипотетически возможных соотношений временных характеристик частей допустимы только те, при которых соблюдаются названные условия.

При сопоставлении с данными других прибалтийско-финских языков – финского [Томмо-ла, 1998] и эстонского [Кюльмоя, 1998] – выяснилось, что общим для них является противопоставление средств выражения ирреального и потенциального условия: во всех названных языках имеется форма кондиционала, которая используется в ирреально-условных ППК, в то время как потенциально-условные конструкции строятся при помощи союзов недифференцированной семантики, условное значение которых актуализируется за счет грамматических характеристик глаголов-сказуемых и контекста.

В вепсском и финском языках сходным образом функционируют инэссивные формы II инфинитива, для которых первичной функцией является выражение временных отношений, но возможна также и условная семантика [Томмола, 1998. С. 343].

Несмотря на то, что прототипической УК принято считать сложноподчиненное предложение с условным союзом, в котором каждая пропозиция получает развернутое выражение в виде финитного глагола – сказуемого предикативной единицы – и его облигаторного окружения, а знаком условных отношений является союз, для вепсского языка однозначное признание конструкции типа [ ku (ЗПЕ)], [ГПЕ] прототипической кажется не вполне убедительным, так как данная конструкция является недифференцированной и передает различные значения в зависимости от морфологических характеристик сказуемых и лексического наполнения частей. В этом отношении значительно ярче окрашены конструкции с кондициона-лом, которые более дифференцированы по семантике и являются специализированным морфологическим средством выражения ирреального условия. Сильно маркированным членом оппозиции «ирреальное» / «потенциальное» условие являются ирреально-условные УК, которые, на наш взгляд, и составляют ядро функционально-семантического поля условия в вепсском языке, так как средства выражения условия в данном случае грамматикализованы, частотны, функционально однозначны.

Список литературы Условные конструкции в вепсском языке

  • Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
  • Зайцева Н. Г. Вепсский глагол. Петрозаводск, 2001.
  • Зайцева М. И. Грамматика вепсского языка. Л., 1981.
  • Зайцева М. И., Муллонен М. И. Словарь вепсского языка. Л., 1972.
  • Колосова Т. А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. 2-е изд., испр. и доп. Новосибирск, 2008.
  • Кюльмоя И. П. Условные конструкции в финском языке//Типология условных конструкций. СПб.: Наука, 1998. С. 325-349.
  • Типология условных конструкций/Под ред. В. С. Храковского. СПб.: Наука, 1998.
  • Томмола Х. Условные конструкции в эстонском языке//Типология условных конструкций. СПб.: Наука, 1998. С. 350-370.
  • Хамяляйнен М. М. Вепсский язык//Языки народов СССР. М., 1966. Т. 3.
  • Храковский В. С. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология)//Типология условных конструкций. СПб.: Наука, 1998. С. 7-96.
Статья научная