Век сакральный и век профанный в языковой картине мира старообрядцев Забайкалья

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются темпоральная лексема век и ее дериваты, употребляющиеся в говорах забайкальских старообрядцев (семейских), и репрезентация их семантикой представлений о сакральном и профанном времени.

Языковая картина мира, диалектная лексика, темпоральная семантика, говоры старообрядцев (семейских) забайкалья

Короткий адрес: https://sciup.org/14737228

IDR: 14737228

Текст научной статьи Век сакральный и век профанный в языковой картине мира старообрядцев Забайкалья

Деление мира на сакральное (божественное, священное) и профанное (мирское, обыденное) обусловлено религиозным мировоззрением носителей языка и проявляется в разных сферах человеческой жизни [Астафурова, Олянич, 2009], в том числе в представлениях о времени. У забайкальских старообрядцев, как и у других представителей русской культуры, сакральное время объективируется в номинациях годового, недельного и суточного циклов: в едином для христианского мира летоисчислении от

Рождества Христова, в наименованиях религиозных праздников литургического круга и праздников, восходящих к язычеству ( Паска 4 женье ‘праздник Воздвиженья Креста Господня’ и др.), постов (Вепикий пост, Петровки, Спасовки, Филипповки, Пёстрый пост), седмиц (Сердитая неделя и Страшная неделя ‘неделя перед Пасхой; Страстная неделя’, Пёстрая неделя ‘неделя перед Масленицей’ и др.), дней недели (Страшный четверг ‘четверг на неделе перед Пасхой’ и др.), часов – богослужений, освящающих определенное время суток (первый час ‘6 часов утра’, третий час ‘9 часов утра’ и др.) и т. д.; обыденное время – в номинациях природного и аграрного круга: в названиях времен года (вёшная в 1-м знач. ‘весна’, лето, осень, зима), времени суток (день, ночь, утрень ‘утро’ и др.), сельскохозяйственных и промысловых периодов (вёшная во 2-м знач. ‘посевная’, страда, сенокос, убоина ‘время забоя скота, заготовки мяса на зиму’ и др.); в наименованиях возрастных перио- дов жизненного цикла человека и животных (детёнок ‘ребенок’, малодула ‘молодая замужняя женщина’ и др.; лончак ‘жеребенок по второму году’, третьшк ‘лошадь по третьему году’ и др.) и т. д.

Семантика лексемы век и ее производных отражает осознание носителями говоров семейских двуприродной сущности категории времени: представления о сакральном выражает лексико-семантический вариант (ЛСВ) ‘очень долгое время, вечность’; о профанном времени - остальные ЛСВ, манифестирующие биологическое и социально-историческое время: ‘жизнь’ и ‘период в сто лет, условно исчисляемый от рождения Иисуса Христа (Рождества Христова)’, ‘срок в сто лет’.

В говорах семейских общерусская лексема век употребляется в значениях, известных разговорно-литературной речи [Ожегов, Шведова, 2006. С. 72]: 1. ‘период в сто лет, условно исчисляемый от рождения Иисуса Христа (Рождества Христова)’: Да мы, доча, чо знаем, чо видели? Война - голодовке               ле ра лами мо м, и усё рукам. Wo-ой, доча, ты што... Шшитай, прошлый век. А топеръ-то усё браво: машины, компутеры ишо, - двадцать рвырвый век всё ж таки <...> А мы-то кого - первобытные <...> (Шал., Тарб.); 2. ‘срок в сто лет’: Мы-то, семейские, быдто няздешние, с Польши пришедчи, при Екатерине со сланы. Да мы уж сколь веков здесь живём, и деды, и прадеды тута рождёны. Я дак шшитаю: мы здешные, и всё тут (Б. Кун., Тарб.); От там старик живёт, жет. Он дав н,      лый глухой только, кричать на до (Б. Кун., Тарб.); 3. ‘очень долгое время, вечность’: Какой с яго работник! Нужда век будет, жна быть (Ник., Мухор.); Мы, семекские, такие - припкие, вера у нас такая, старая еера, крепкая <^> Будеть Страшный суд, все ответят. ведно жил         йскую соблю дал - воздастся, хто гряшил, веры не дяр-жался - век в аду гореть будуть, вечно, и не бу деть им прошшенья  (Шал., Тарб.);

  • 4.    ‘жизнь, чье-нибудь существование’: У сю жизь, весь век жил, никуда не уезжал (М.-Тала, Заигр.); // ‘конец жизненного срока’: Век пришёл ему, он и помер. Уж сколь

отмерено, хотишь не шотвшь, век пришёл -и всё (Шал., Тарб.).

В наших материалах не зафиксирован ЛСВ ‘исторический период, эпоха, характеризующаяся чем-нибудь (со стороны производственной, научной, социальной)’, отмечаемый толковым словарем русского языка [Ожегов, Шведова, 2006. С. 72].

Следует заметить, что век в значении ‘вечность’, первоначально возникшем как отражение христианских представлений о божественной сути вечного, в речи семей-ских в ситуациях повседневной жизни подвергается десакрализации, которая реализуется в актуализации значения обыденного времени ‘очень долгое время’: век нужда будет, век служить будет, век не сломается, век не видались и др.; длительность века в этом случае неопределенна: от нескольких часов, дней до нескольких лет, десятилетий: Корова шатучая, бу ало [бывало] , умотает куда-то, все пришли, а её век дожидай (Б. Кун., Тарб.). То же происходит и с дериватами слова век .

Дериваты, образованные от разных ЛСВ этого слова, и устойчивые словосочетания с компонентом век соответственно развивают дуалистическую линию «сакральное - профанное»:

  • •    сакральное время (в повседневной жизни, как правило, первоначально сакральное значение подвергается десакрализации): чечный общерус.5, в 1-м знач. ‘не перестающий существовать, сохраняющийся на многие века’: Молятьэя - это у нас вечный поря док, завсе [всегда] так (Тарб., Тарб.), во 2-м знач. ‘бессрочный’: Будешь там и еечный покой, и усе удобства (Шал., Тарб.); навек общерус . ‘на долгое время, навсегда’: Вера-тш шаша навек нам дана: это ишо при Катерине нас суды пригнали, рой не попус-калися (Шал., Тарб.); Стужен - это вяз из талового прута, он идёт от головашек к первому копылу. Головашки тода навек сит (Ник., Мухор.); в сочетаниях:

вечные общерус. ‘всегда, вечность’: Верой попускаться нельзя, будешь веки еечные гореть в аду (Шал., Тарб.); во веки векбв об- щерус. ‘всегда’: Пршс:шв: «Восподи, помо-ди». Молитву читашь: «...и ныне, и сносно, во веки веко в. Аминь» (Б. Кун., Тарб.); спо-кон веку общерус., спрокон веку /прокон ее ку, с повекон веков, кконавеку / кконивеку диал. ‘с давних времен, издавна; испокон веков’:

спрокон веку вясли были. С жардей их

(Ник., Мухор.);      то, он про ее ку корыто, усегда так назывался (Ник., Мухор.); Прокон ее ку творох творожили, лаем (Ник., Мухор.); А в Нарыне - с повекон веков смесь там: и пра-

, и ся                       (Леон.,

Киж.);

Духов день называется. Так ишшо сконавеку идёть (Дес., Тарб.); Сямейсти сконавеку бим мы петь (Б. Кун., Тарб.). За-ски вокру чки ско    ку ишо есь (В. Жир., Тарб.); Сконивеку наш обычай быу татми (Укыр, Красночик.);

ку лирМмш (М.-Тала, Заигр.); с веку векоа диал. ‘с давних времен, издавна’: С ее ку веков ан-тари [янтарные бусы] носють, у меня старинные, мамины ишо, маминой мамы. Дак вот не знаю, купляли иде-то (Калин., Му-хор.); и др.

  • •    профанное время: вековать общерус . ‘прожить всю жизнь каким-нибудь образом или где-нибудь’: Веаовечная я. Веку ем здеся, ну и вековечны (М.-Тала, Заигр.); вековой общерус . ‘многолетний, давний, существующий века’: Вековой обычай у се-мейских: удавленников отдельно [хоронят] (Хас., Хор.); вековуха общерус . ‘одинокая женщина, не бывшая замужем’: В войну мужиков-то поубивали, замуж идти не за кого было, вот и осталась вековухой (Мих., Киж.); А вот богатые усё удшвушеа катали да        х               ў

ють

(Б. Кун., Тарб.); вековуша диал. ‘то же, что вековуха ’: Езли деука из себя много уст-раиват, бывают таки, что выбражалки, а ва, вековуша (В. Жир., Тарб.); Деука-то хорошая, но вековуша (Алт., Бич.); вечный общерус., в 3-м знач. ‘постоянно повторяющийся’: Да чная        то уот как зач- нё                    царапаешься. Ко лотишься - колотишься, подскребать копеечку, а ника к <^> (Шал., Тарб.); долго-кий диал. ‘способный долго жить, долговечный’: Долговекий старик, сто один ему

(Б. Кун., Тарб.); недолговекий диал.: Девка сь         кая           дик был ей - помёрла (Б. Кун., Тарб.); в сочетаниях: на моём /нашем веку общерус. ‘на моей / нашей памяти, при моей / нашей жизни’: Много горя на моём веку я приняла, никому не пожалаю (Шал., Тарб.); Не помню, деуки, не было на нашем веку этооо, брехать не  буду  (С. Брянь, Заигр.); на моих /наших ховеклх диал. ‘на моей / нашей памяти, при моей / нашей жизни’: На моих пове х               шили, вон т ли, ус

Они там и померли, наверно, никто не верли. У повывели, усех поистребили (Куйт., Тарб.);

х        ло (Б. Кун., Тарб.);

чужой век заедать диал. ‘долго жить, дольше определенного срока’: Я уж чужой о там (Б. Кун., Тарб.); и др.

Представления о веке сакральном и веке профанном противопоставляются по ряду признаков: ‘определенность / неопределенность длительности’, ‘конечность / бесконечность’, ‘обратимость / необратимость’, ‘дискретность / континуальность’.

Обыденный (биологический) век . Обыденное время в лексеме век объективируется в значении ‘жизнь, чье-нибудь существование’. Биологический век имеет вполне определенные границы, обозначающие начало и конец: рождение и смерть человека, например: век прожить, век отжить и др.; рождение и настоящий момент, совпадающий с моментом речи: на моём /нашем веку и др.; начало и окончание какого-либо периода жизни: бабий век, мужицкий век . Протяженность же века субъективна, варьируется, он может быть долгим и коротким: долго-ткий век , а эталоном, в соотношении с которым определяют его продолжительность, служит вполне определенный срок - сто лет. Конечность, предел биологического века , несмотря на неопределенность его длительности, ясно осознается носителями говоров семейских:

скончания века и др. Граница века, обозначающая его конец, проницаема, не препятствует движению через нее: ее можно пересечь и жить чужой век, чужой век заедать ‘жить долго, больше определенного срока, переживать своих сверстников’. Перейти эту границу можно только в одном направлении: от «своего» к «чужому», от прошлого к будущему, движения в обратном направлении нет. По народным представлениям, долгожитель, прожив «свой» век, использует время, отпущенное другому человеку, обычно родственнику, сокращая продолжительность его жизни. Следовательно, в сознании носителей народной культуры, которыми являются семейские, век следует за веком: закончился «твой» век, начался «чужой» век.

В выражении               ть ‘жить долго, больше определенного срока, переживать своих сверстников’ биологический век ‘жизнь’ ассоциативно связывается с пищей. По мнению исследователей, в основе этого представления лежит комплекс верований, в соответствии с которым поедание чужого куска хлеба равнозначно присвоению чужой жизненной силы и здоровья: век восходит к общеславянскому *vekb ‘жизненная сила’ [Бирих и др., 2001. С. 70].

Вещественность восприятия  времени, свойственная архаическому сознанию, проявляется в представлениях о возможности подвергать трансформации биологический век, сокращая, увеличивая его продолжительность, которые реализуются в выражениях коротать век общерус. ‘проводить время, заполнять его чем-нибудь’: С -е-душкой вдвоём век к     ем: где пору гаемся, где посмеёмся (В. Саян., Тарб.), ть век диал. ‘увеличивать продолжительность жизни человека’:   рой ешь стью век настав- ешь: мо воздас (Дес., Тарб.).

Век как жизнь человека - самый длительный из обозримых, наблюдаемых им отрезков времени по сравнению с часом, днём, ночью, годом . На кратковременность этих временных отрезков по сравнению с самым длительным из реально возможных указывается тогда, когда требуется подчеркнуть незначительную протяженность во времени какого-либо события, ср., например, в поговорках: Не век вековать, а час ть, а ночь ноче-ть.

Обыденный (социально-исторический) век. ЛСВ ‘период в сто лет, условно исчисляемый от рождения Иисуса Христа (Рождества Христова)’ и ‘срок в сто лет’ объективируют представления о веке в социально-историческом аспекте обыденного времени: век осознается как интервал определенной длительности, средство летоисчисления и реализует линейное время, однонаправленное, необратимое:

жил.

дом                               е- нил, и как новый. Целый век стоит, сносу (Корд., Тарб.).

Сакральный век . ЛСВ ‘очень долгое время, вечность’ полисеманта век отражает двойственное осознание сакрального времени в православии. Это значение объединяет представление о земном времени, созданном Богом ( сей век ‘земная жизнь’), и о времени - вечности, атрибуте Бога и Царства Божия (век буЦущий ‘о загробной жизни’, веки еечные ‘вечность’), понятия, существующие в религиозном мировоззрении отдельно. В эсхатологической концепции православия земное время создано Богом и имеет начало (с веку веков ‘с давних пор, с начала всех времен’) и конец (коцец веков ) [Гуревич, 1984]. Точкой отсчета ве ка является начало всех времен - поконъ в древнерусском языке означало ‘начало’, конъ ‘начало, ряд, порядок’, наречие испокон восходит к общеславянскому *kon ‘начало’, ‘ряд’, ‘порядок’ [Срезневский, 1989. С. 484-485; Бирих и др., 2001. С. 71]: испокон векбв общерус. ‘с давних времен, издавна’ (букв.: ‘из начала веков’) и его просторечные и диалектные модификации в говорах семейских: общерус . спокон веку, диал . спрокон веку / прокон ее ку, с повекон веков, сконавеку / сконивеку . Итак, сей век линеен, необратим и неотвратимо движется к концу - Страшному суду. За веком земным - век бцЦугций ‘вечность’, не имеющий границ, без начала и конца, существующий всегда и связанный с представлением о вечном Царстве Божием: веки чные общерус. ‘всегда, вечность’, веко в общерус . ‘всегда, вечно’.

Двойственность семантики лексемы век отражается в специфике его грамматической парадигмы - в смысловой дифференциации форм множественного числа именительного и винительного падежей: сакральное время выражается, как правило, в форме веки (общерус. веки чнчные ‘всегда, вечность’, диал. ееки цеиущие ‘всегда, вечность’, общерус. во веки веко в ‘всегда, вечно’), век в значении профанного (социально-исторического) времени - в форме века (общерус. прошлые века, гридущие века и др.). Реликтовая форма ееки сохранилась в составе устойчивых сочетаний, наречных выражений и наречий, например, веки вечные, во веки веков, навеки и др. [Бирих и др., 2001. С. 72]. Идея бесконечной протяженности сакрального времени выражается формой множественного числа: с ееку веков ‘с давних пор, с начала всех времен’ (первый компонент век употреблен в значении ‘начало’), ееки еечные, во ееки веков и др.

Таким образом, в лексике говоров семей-ских семантика лексемы век и ее дериватов эксплицирует оппозицию «сакральный – профанный» и отражает полихронность восприятия мира в народной культуре. Значения слова век гетерогенны, они образовались в разное время: значение ‘жизнь’ – архаическое, оно первично, а значения ‘период в сто лет, условно исчисляемый от рождения Иисуса Христа (Рождества Христова)’, ‘срок в сто лет’, ‘очень долгое время, вечность’ возникли позднее как отражение христианского мировоззрения: в общеславянском *věkъ означало ‘проявление силы’, ‘сила’, ‘жизненная сила’, ‘жизнеспособность’ → ‘здоровье’ → ‘долгая жизнь’, ‘продолжительность жизни человека’ → ‘столетие’, ‘неопределенно продолжительное время’, ‘эпоха’ [Черных, 2006. С. 138].

В русской языковой картине мира обыденный век дискретен и представляет один из отрезков в череде веков, осмысляется в рамках линейного, анизотропного (однонаправленного), необратимого времени. Двойственная суть сакрального времени проявляется в разграничении жизни земной и загробной: сей век и век будущий, век ‘вечность’. Земная жизнь представляется как цепь веков от сотворения мира до его конца и объективирует представления о линейном, дискретном времени. Сакральный век ‘вечность’ континуален, неизмерим, существует всегда.

Биологический век как время жизни человека в восприятии носителя традиционной народной культуры, архаической по своей сути, является наиболее протяженным временным отрезком из всех наблюдаемых им временных интервалов действительности. Социально-исторический век ‘период в сто лет’, ‘срок в сто лет’, превышая по длительности реальную жизнь человека, выходя за ее границы, становится «необозримым», диффузным, несмотря на определенность срока, который он обозначает. Далее границы исчезают, и век осознается как вечность.

Список географических названий

Республики Бурятия и Забайкальского края

Алт., Бич. – с. Алтачей Бичурского района

Б. Кун., Тарб. – с. Большой Куналей Тар-багатайского района

  • В.    Жир., Тарб. – с. Верхний Жирим Тар-багатайского района

В. Саян., Тарб. – с. Верхний Саянтуй Тарбагатайского района

Дес., Тарб. – с. Десятниково Тарбагатай-ского района

Калин., Мухор. – с. Калиновка Мухор-шибирского района

Корд., Тарб. – с. Сибирь Тарбагатайского района

Куйт., Тарб. – с. Куйтун Тарбагатайского района

Леон., Киж. – с. Леоновка Кижингинско-го района

М.-Тала, Заигр. – с. Мухор-Тала Заигра-евского района

Н. Жир., Тарб. – с. Нижний Жирим Тар-багатайского района

Ник., Мухор. – с. Никольск Мухорши-бирского района

  • С.    Брянь, Заигр. – с. Старая Брянь Заи-граевского района

Тарб., Тарб. – с. Тарбагатай Тарбагатай-ского района

Укыр, Красночик. – с. Укыр Красночи-койского района Забайкальского края

Хас., Хор. – с. Хасурта Хоринского района

Шал., Тарб. – с. Шалута Тарбагатайского района

Материал поступил в редколлегию 09.11.2009

SACRED AGE AND PROFANE AGE IN TRANSBAIKALIAN OLD BELIEVER LANGUAGE WORLDVIEW

The article analyzes the temporal lexical unit век and its derivates used in the Transbaikalian Old Believer (Se-meiskiye) dialects, and the representation of the ideas of sacred and profane time (age) in the semantics of these words.

Статья научная