Вторая международная конференция по ономастике Забайкалья

Бесплатный доступ

Короткий адрес: https://sciup.org/148178508

IDR: 148178508

Текст статьи Вторая международная конференция по ономастике Забайкалья

Квебек, Канада

Вторая международная конференция по ономастике Забайкалья

Приглашение на Вторую международную конференцию по ономастике Забайкалья является для меня высокой честью – ведь я живу столь далеко от вашего прекрасного края (кстати, я имел удовольствие посетить его пятнадцать лет назад). Впрочем, несмотря на дальность расстояния, топонимическая ситуация в наших районах представляется мне в значительной мере схожей, причем с различных точек зрения: географической, исторической, лингвистической и социо-политической. В обоих случаях речь идет о топонимии, язык которой отличается от языка, господствующего в стране (английского – в Канаде, русского – в России), и о сохранении связи с другой страной – с той, в которой доминирующую роль играет язык, определивший топонимическое своеобразие края (с Францией в Квебеке, с Монголией в Бурятии). Кроме того, и в том, и в другом случае топонимия отражает гордое прошлое района: прошлое, существенность которого для настоящего, для самоидентификации в этом настоящем осознается все больше. Такое сходство позволит мне в конце настоящей конференции выступить с одним конкретным предложением.

Публикация материалов Первой конференции по ономастике (Имя. Социум. Культура. Улан-Удэ, 2006) не только дала мне возможность убедиться в том, что уровень проводимых в Бурятии исследований чрезвычайно высок, но и подтвердила впечатление, складывавшееся у меня на протяжении тех 40 лет, что я занимался научной работой в области топонимии. Я говорю про характерный для современной академической среды непрестанный рост интереса к изучению топонимии, свидетельствующий об осознании того, сколь важна роль топонимического своеобразия как в плане самоидентификации человеческих сообществ, так и в плане сохранения их культурного наследия. Любопытно констатировать, что такого рода осознание находит воплощение в деятельности ученых, специализирующихся в весьма различных областях знания. Именно это хотелось мне продемонстрировать в докладе, который был опубликован в материалах Первой конференции. К сожалению, по причинам чисто административного характера мне не удалось принять личное участие в ней.

В унифицирующем контексте глобализации топонимия обретает новую важность в качестве фактора самоидентификации, ответственность топонимии в этом плане непрестанно возрастает. Осознание такого явления находит выражение в развитии и утверждении (консолидации) «национальных» топонимий; слово «национальные» понимается здесь в социо-этническом смысле – иными словами, я веду сейчас речь о «региональных» топонимиях, законность и важность которых в настоящее время признается все больше. Ряд докладов этой конференции (особенно третьей ее секции) посвящен такого рода тематике.

Благодаря соответствующим исследованиям и научным публикациям становится все яснее, сколь богато историческое, этнологическое, социальное, лингвистическое и даже политическое содержание топонимов. В последние годы в этой области происходит подлинная, и весьма благотворная, революция: использование новых информационных технологий открывает путь ко все более значительным базам данных и разрешает быстро обрабатывать огромное их количество, устанавливая многочисленные и разнообразные отношения; подобная деятельность представляла значительные трудности, когда материал приходилось обрабатывать «вручную», не прибегая к информатике. Эти банки данных в основном составляются и управляются различными правительственными органами, которые связаны с теми или иными министерствами и соответствующими учреждениями (занимающимися геоматикой, картографией, статистикой, снятием планов, вопросами языковой стандартизации и т.д.), причем такого рода административные модели в разных странах весьма неодинаковы. Существуют страны, где подобным органам свойственна высокая степень централизации; есть и страны, где, напротив, они децентрализированы. В Канаде каждая из десяти провинций обладает собственным управлением в области топонимии. Это объясняется причинами как конституционного характера, так и чисто лингвистическими (что не должно вызывать удивления, поскольку применительно к топонимии языковый аспект, конечно, должен быть признан основополагающим): восемь канадских провинций официально являются англоязычными, одна – Квебек – франкоязычной, а еще одна – Нью-Брунсуик – двуязычной.

Я работаю в области нормализации географических названий, используемых в разных странах, приблизительно 40 лет; и этот международный опыт позволяет мне утверждать, что в большинстве случаев академический мир и правительственные учреждения, занимающиеся вопросами топонимии, особо тесных отношений не поддерживают. Констатирую это с сожалением, поскольку углубление такого рода отношений было бы весьма полезно для обеих сторон. К этому заключению мне позволили прийти два следующих события.

Первое. Так случилось, что в 1987 г. две крупнейшие международные организации, занимающиеся вопросами топонимии, избрали провинцию Квебек для своей очередной встречи, причем проходили обе встречи в одно и то же время. Это позволило нам организовать в г. Квебеке совместное собрание, состоящее как из тех, кто участвовал в V Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий, так и из тех, кто был участниками XVI Международного конгресса по ономастике. Такая коллективная встреча членов двух организаций была первой и, увы, последней. Тогда я сделал доклад на пленарном заседании, который носил название «Вклад ономастических исследований в организационную деятельность, осуществляемую в области географических названий». Позволю себе процитировать его резюме:

«Стандартизация географических названий осуществляется для того, чтобы они могли эффективно выполнять свою основную функцию, функцию, которая является для них первич-ной: без каких -либо двусмысленностей и неясностей идентифицировать и, следовательно, ло -кализировать элементы земной поверхности. Эта стандартизирующая деятельность - как национального, так и интернационального характера - направляется определенными принци-пами. Такие принципы задают цели, на практике порой трудно согласуемые; поэтому подоб-ного рода целям следует быть предметом компромисса и выбора, т. к. ориентировать и огра -ничить способна ценность свидетельства, приносимого названием какого -либо места. А это предполагает взаимодействие ролей: той, которую играют в области топонимии «академи-ки», изучающие в дополнительных перспективах различных наук о человеке и о земле «сооб-щаемое нам названием места», и той, которую играют «администраторы» («организато-ры») в области топонимии, занимающиеся, прежде всего, вопросами стандартизации. Не -смотря на то, что две эти группы друг другу нередко противопоставлялись, осуществляемые ими действия являются в реальности взаимодополнительными. В настоящем докладе, с одной стороны, демонстрируется, каким образом ученые - топонимисты сумели в рамках работы международного конгресса по ономастике внести свой вклад в дело ориентации процесса стандартизации, осуществляемого национальными топонимическими организациями, и, с дру-гой - объясняется, чем плоды трудов этих ученых могут оказаться полезными для лучшего понимания контекста, в котором проводятся в жизнь резолюции конференций ООН по стан -дартизации географических названий».

Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий проводятся, начиная с 1967 г., каждые пять лет. На имевших место девяти конференциях было принято около двухсот резолюций. Совокупность этих резолюций представляет собой руководство весьма полезное для стандартизации географических названий в масштабах как национальных, так и интернациональных, особенно в отношении норм, от которых не следует отступать в области баз топонимических данных (я передам Центру стратегических и востоковедных исследований БГУ копию резолюций восьми первых конференций на французском языке; не исключено, что секретариат Организации Объединенных Наций, находящийся в Нью-Йорке, сможет предоставить вам русскую версию этих документов). На основании таких резолюций и в соответствии с их духом была создана группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, это постоянно действующий орган, который занимается изучением всех аспектов топонимической стандартизации (к ним относятся базы данных, вопросы информатизации, проблемы стандартизации названий стран, критерии использования употребляемых по обе стороны границы названий, курсы по организационной работе в области топонимии, международное сотрудничество и др.). Каждые два или три года проводятся пленарные заседания, очень часто организуются собрания регионального характера. Группа экспертов сформировала ряд рабочих групп, одна из которых вносит предложения относительно норм развития баз данных.

Для нас, представителей академического мира, это важно, поскольку базы топонимических данных способны стать чрезвычайно ценным источником для исследований в области на- званий мест, истории этих названий, их эволюции – исследований, посвященных всему тому, что относится к обширной информации, отложившейся в этих названиях. Впрочем, точнее будет сказать «информации, которая должна бы была отложиться в данных о таких названиях», ведь полезными подобные базы данных оказываются лишь при условии, что количество информации, относящейся ко всякому топониму, достаточно велико, а ее качество является высоким, к сожалению, так бывает далеко не всегда.

Если в первые годы деятельность участников как конференций, так и собраний группы экспертов была, прежде всего, связана с техническими сторонами топонимической стандартизации, то в последнее время – и это представляется чрезвычайно интересным – все большее внимание к себе стали привлекать те аспекты географических названий, которые имеют отношение к культуре. И в этом плане установление контактов, связей между кругами академическими и правительственными кажется нам весьма полезным, более того – совершенно необходимым. Ведь банки топонимических данных, благодаря подобного рода начавшейся эволюции, создаются и программируются в настоящее время так, чтобы включать применительно к каждому топониму данные не только технического характера (тип объекта, геодезические координаты, точное местонахождение, ссылка на топографические карты), но также информацию, обладающую собственно топонимической природой (лингвистическую, историческую, географическую и т.д.). В этом выступлении нам хотелось бы показать, чем интересен такой подход.

Еще одно событие помогло мне убедиться в необходимости тесных взаимоотношений между топонимическими исследованиями академического характера и организационноадминистративной работой в области топонимии, осуществляемой правительственными организациями. Важность такого обладающего двусторонней природой подхода вновь стала для меня очевидной, когда я руководил серией семинаров под названием «Топонимия и наследие» в Гаити, которые проходили в рамках университетской программы, посвященной культурному наследию. Следует отметить, что в семинарах принимали участие представители ряда правительственных министерств. Эти встречи позволили понять, что в сведениях, которые специалисты получают в результате проведения исследований по топонимике, правительственные службы остро нуждаются для того, чтобы разрабатывать планы развития, учитывающие своеобразие культурного контекста, топонимически явленного или предполагаемого. Кроме того, семинары предоставили возможность подчеркнуть, с одной стороны, важность постоянного сотрудничества между исследователями топонимии и теми, кто занимается работой административноорганизационного характера в этой области, с другой же – необходимость того, чтобы в трудах группы экспертов Организации Объединенных Наций более активное участие принимали как исследователи, так и администраторы, к области интересов и к сфере деятельности которых относятся региональные топонимии и топонимии миноритарных языков.

Характерно, что в этих инстанциях много говорят, к примеру, об арабских топонимах, но мало о топонимах берберских или туарегских, и что регулярно ведется речь об испанской топонимии, но лишь изредка о топонимии баскской, каталанской или галисийской. В какой-то мере такая ситуация объясняется тем, что изучение региональных топонимий зачастую ограничивается миром академическим и центральные управления по географическим названиям учитывают эти топонимии далеко не всегда. Не мне, конечно, оценивать ситуацию, сложившуюся в этой сфере в России, но я тем не менее позволю себе высказать пожелание, чтобы здесь, как и повсюду в мире, представители научной среды, занимающиеся вопросами топонимии, и работники правительственных организаций стремились к максимально тесному сотрудничеству друг с другом.

Целью настоящего выступления является демонстрация системы, характеризуемой сочетанием обеих топонимических составляющих: технической и культурной. Эта система была создана в рамках деятельности правительственного агентства – Квебекской комиссии по географическим названиям. С момента возникновения комиссии, т.е. с 1977 г., мы трудились для того, чтобы разработать систему топонимической информации целостного характера, систему, которая могла бы не только служить целям научного исследования, но и быть в то же время полезной для проведения правительством организационной работы в области официальных географических названий. Достижению этих целей способствует база топонимических данных, носящая название ТОПОС, она содержит немногим более 300 000 топонимов. Каждому из этих топонимов соответствует описательная карточка, состоящая из 25 дескрипторов (единиц описания), семь из которых доступны в интернете.

Топонимические дескрипторы, включенные в базу данных как элементы информации, в общем и целом соответствуют рекомендациям группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, относящимся к составлению национальных баз топонимических данных, однако нам хотелось пойти дальше, причем не только в области развития технических аспектов картографической топонимии, но и в области, что особенно важной для специалистов по ономастике. Мы подготовили максимально полный обзор исследований, посвященных происхождению и смыслу топонимов Квебека. Этот обзор увидел свет в 1994 г., он представляет собой книгу в 1000 страниц, где описаны 6000 географических объектов провинции Квебек (города, деревни, реки, горы и т.д.), а также происхождение более 22000 топонимов. Содержание работы было полностью включено в базу данных и в настоящее время фигурирует в интернете, благодаря которому всякий может получить доступ к содержащимся в базе ТОПОС сведениям технического и культурного характера, что относятся к нескольким сотням тысяч топонимов.

В заключение мне хотелось бы поделиться с вами некоторыми своими соображениями.

  • 1.    Наличие центрального управления по географическим названиям является совершенно необходимым, именно такое управление представляет на международном уровне совокупность региональных топонимий страны. Отдел картографических работ и географических названий Управления топографо-геодезических и картографических работ Федеральной службы геодезии и картографии России принимает активное участие в собраниях группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям.

  • 2.    Региональные управления по географическим названиям могут быть весьма полезны в осуществлении деятельности, которая играет вспомогательную роль по отношению к работе, проводимой центральным управлением по географическим названиям. В тех случаях, когда такие региональные управления существуют, тесное сотрудничество между управлениями двух разных уровней является, конечно, совершенно необходимым.

  • 3.    На одном или другом уровне (если не на обоих) желательным представляется учет максимума сведений, которые были бы полезны как исследователям, так и тем, кто выполняет функции организационно-административного характера в области географических названий. Я предоставлю в ваше распоряжение список характеристик, которые могут стать предметом регистрации в этой перспективе, разумеется, многосоставность такого описания является своего рода идеалом, для достижения которого потребуется немало лет научной работы.

  • 4 .    Интересной представляется мне организация международной встречи, посвященной изучению топонимий миноритарных языков. Эта встреча могла бы способствовать установлению и развитию двух типов отношений: с одной стороны, между центральными органами, осуществляющими организационную работу в области географических названий, и органами и/или исследовательскими коллективами регионального уровня, с другой же – между миноритарными группами разных стран, поскольку многие топонимии миноритарных языков находятся в схожих ситуациях и возникающие проблемы также являются родственными (в плане не только научном, но и организационно-административном).

Мне довелось работать с исследователями, специализирующимися в области различных региональных топонимий миноритарных языков: каталанской, баскской и галисийской в Испании, бретонской во Франции, франкоязычной в Валь д'Аосте (в Италии), фризонской в Голландии, относящейся к разным языкам индейцев и инуитов (эскимосов) в Квебеке, венгерской в Румынии. В связи с тем, что ситуация в каждой из этих топонимий сложилась в значительной мере схоже с ситуациями, сложившимися в других такого рода региональных топонимиях миноритарных языков, топонимистам (как исследователям, так и тем, кто занимается организационно-административной работой) было бы, мне кажется, весьма полезно обменяться соответствующим опытом. Я полон готовности участвовать в организации подобной международной встречи. Необходимость сотрудничества между учеными и правительственными администраторами была предметом оживленных дебатов во время состоявшегося две недели назад в Тунисе последнего конгресса Международного географического союза, где я сделал посвященный этой теме доклад, копию которого также передаю Центру стратегических и востоковедных исследований.

Анри Дорион, почетный профессор Университета Лаваль (г. Квебек, Канада)

Статья