Вводные элементы с семантикой "воспоминание": семантико-функциональный и динамический аспекты
Автор: Кораблина Татьяна Ивановна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 9 т.13, 2014 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена малоизученным вводным элементам помню и помнится - ядерному средству выражения модусной категории «воспоминание». Рассматривается степень их представленности в научной литературе, особое внимание уделяется семантическим особенностям исследуемых вводных слов, возможности их взаимозаменяемости, а также определению их функций в художественном тексте. Предпринимается попытка проанализировать динамические процессы в сфере вводных слов с семантикой «воспоминание»: сопоставить частоту употребления помню и помнится в художественных текстах двух временных отрезков (XVIII-XIX вв. и последних двух десятилетий на рубеже XX-XXI вв.).
Вводные элементы, модус, воспоминание, художественный текст
Короткий адрес: https://sciup.org/147219206
IDR: 147219206
Текст научной статьи Вводные элементы с семантикой "воспоминание": семантико-функциональный и динамический аспекты
Современные лингвистические исследования ориентированы на разработку идеи субъективного в языке. В этом отношении остается перспективным изучение рефлексии говорящего по поводу собственной речевой деятельности, которая прежде всего выражается вводными словами. Корпус вводных элементов, как известно, освоен неравномерно: не все из них названы и описаны.
Обратимся к мало исследованным вводным элементам помню и помнится, которые имеют семантику «воспоминание», например: Первое, основательное знакомство с Коваленками у нас, помню, произошло на именинах у директора (А. П. Чехов. Человек в футляре. 1898); Помнится, Лиза все всплескивала руками, вытирала их о засаленный фартук и по любому поводу выдавала свою коронную фразу: «Женщина полная, красивая – чем плохо?!» (Д. Рубина. На Верхней Масловке. 2001).
Цель данной статьи – выполнить разноаспектный анализ вводных элементов помню и помнится с семантикой «воспоминание», определить их функции в художественном тексте, а также проанализировать динамические процессы в сфере их употребления.
Эмпирической базой данного исследования послужила сплошная выборка, составленная на основе материалов Национального корпуса русского языка (НКРЯ 1).
В научной литературе вводные элементы помню и помнится редко отмечаются, даже в классификациях вводных слов. Так, данные единицы не включали в функционально-семантическую классификацию вводных слов ни Н. Ю. Шведова [РГ, 1980], ни В. А. Белошапкова [СРЯ, 1997].
Лексемы помню , помнишь , помнится [ГРЯ, 1954. С. 148; Валгина, 1991. С. 265] встречаются в морфологических классификациях вводных слов, где они определяются как глагольные.
В функционально-семантической классификации они если и встречаются, то интерпретируются противоречиво: вводное слово помнишь (вариант помнишь ли ) относят к группе единиц, обозначающих указание на стремление говорящего привлечь внимание к сообщаемому [ГРЯ, 1954. С. 156; СРЯ, 1987. С. 162; Малащенко, 1988. С. 326], помню включают в разряд вводных слов, имеющих семантику «источник сообщения» [ПАС, 2006. С. 262]; к этому же разряду относят и лексему помнится [ГРЯ, 1954. С. 156; ГСРЛЯ, 1970. С. 614; Бабайце-ва, 1979. С. 182; СРЯ, 1987. С. 162].
Эта ситуация, на наш взгляд, неслучайна.
Первоначально лексемы помню и помнится выполняли следующие функции: синтаксическую – быть главным членом предложения, и семантическую – выражать ментальную операцию припоминания, что фиксируется в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова: помнить – «держать в памяти, не забывать»; помниться – «сохраняться в памяти, не забываться, вспоминаться» [ТСРЯ, 1939], например: Помню первую нашу зиму в новой квартире. Очень счастливую зиму (Е. Гришковец. Над нами, под нами и за стенами. 2007); Почему-то помнится он с мокрым снегом на ступенях крыльца (Д. Рубина. Белая голубка Кордовы. 2009).
Аналогичные толкования находим и в других словарях, ср.:
-
1) помнить ‘сохранять, удерживать в памяти, не забывать’; помниться ‘сохраняться, удерживаться в памяти, не забываться’ [РСС, 1998; Ожегов, Шведова, 1997];
-
2) помнить ‘удерживать в памяти, не забывать’; помниться ‘сохраняться в памяти, не забываться’ [МАС, 1984; БАС, 2011].
Однако только в «Большом академическом словаре» называется вторая синтаксическая функция словоформ помнишь, помните лексемы помнить – быть вводным словом [БАС, 2011]. Эта же синтаксическая функция (вводное слово) отмечается с помощью грамматической пометы в словарях и для глагола помнится [МАС, 1984; ТСРЯ, 1939; Ожегов, Шведова, 1997; РСС, 1998; БАС, 2011]. Приведем примеры: Помню, пароход уже отчаливал, и я мысленно прощался с этими улицами, со всеми этими местами, которые я уже никогда не должен был позабыть, – я увидел Ганхен (И. C. Тургенев. Ася. 1858); Вот, помнится, великан Валера Осипенко рассказывал, как Аджубей однажды вызвал его к себе и дал ему шесть тысяч рублей (В. Аксенов. Таинственная страсть. 2007).
Таким образом, анализ лексикографических источников позволяет констатировать, что помню в значении вводного слова представлено всего в одном словаре, тогда как помнится – во многих. Притом эти лексические единицы сохраняют свою семантику – «ментальная операция припоминания».
Возможно, редкое упоминание в научной литературе помню и помнится как вводных элементов отчасти связано с динамическими процессами в области этих лексем: регулярное употребление вводных единиц в речи началось сравнительно недавно (см. таблицу).
Таким образом, вводные слова помню и помнится практически не употреблялись в XVIII в., в отличие от конца XIX в. На рубеже XX–XXI вв. их использование в речи регулярно, что позволяет говорить о динамике семантической структуры лексем помнить и помниться .
В первом лексико-семантическом варианте лексемы помню ‘держать в памяти, не забывать’ и помнится ‘сохраняться в памяти, не забываться, вспоминаться’ характеризуются как полнозначные глаголы и выступают, соответственно, в роли ментальных предикатов в высказываниях с семантикой ментального действия.
Второй лексико-семантический вариант лексем помню и помнится имеет грамматическую помету вводное слово . Семантическая функция вводных слов помню и помнится состоит в том, что они актуализируют внимание на субъективности интерпретации события в результате самой ментальной операции воспоминания.
Будучи близкими по значению, рассматриваемые вводные элементы не являются в полной мере взаимозаменяемыми. Они имеют семантические различия и обозначают произвольность или непроизвольность ментальной операции припоминания. Сравним примеры:
Я , помню , про один агат подумал: как глаза у женщины , у очень красивой , необыкно-
Сопоставление частоты употребления вводных элементов помню и помнится в художественных текстах XVIII–XIX вв. и последних двух десятилетий на рубеже XX–XXI вв.
При замене одного элемента на другой получаем грамматически и семантически правильное предложение: Я , помнится , про один агат подумал: как глаза у женщины , у очень красивой , необыкновенной такой и загадочной женщины , в которую ты , например , влюблен и век готов в ее глаза смотреть . Однако смысловые акценты расставлены иначе: процесс припоминания здесь интерпретируется как результат действия внешних сил, в отрыве от деятеля, он характеризуется безотчетностью, неосознанностью причин. Активное действие в ментальной сфере помню трансформируется в непроизвольное состояние помнится .
Таким образом, выбор исследуемых вводных элементов во многом определяется коммуникативной задачей, поставленной автором высказывания: в одном случае подчеркивается намеренность предъявления воспоминаний, в другом – его стихийность.
Вводные единицы с данными лексемами построены по образцу нераспространенных или распространенных предложений:
-
1) двусоставных: Однажды , я помню , мне стало прямо жутко от той страшной опустошенности , какую подобная ломка может вызвать в женской душе (В. В. Вересаев. Записки врача. 1895–1900);
-
2) односоставных определенно-личных: Так вас как будто нет. Вы , насколько помню , сейчас в мэрии (С. Данилюк. Бизнес-класс. 2003);
-
3) односоставных безличных: Кая , помнится , долго старалась закачать в меня свою древнюю мудрость по этому поводу (В. Пелевин. S.N.U.F.F. 2011).
Распространенные вводные предикативные единицы могут указывать на степень достоверности предъявляемой информации. Вводные элементы с семантикой «воспоминание» можно условно расположить на шкале между полюсами «хорошо, отчетливо помню» – «смутно, не очень отчетливо помню». В качестве точки отсчета в этом случае выступает вводный элемент помню , называющий только факт сохранения, удерживания в памяти говорящим.
Показателями высокой степени достоверности воспроизводимой памятью информации являются вводные единицы, включающие в свой состав наречие с семантикой меры и степени очень или наречия времени (теперь, сейчас), например: И действительно, мы с Галей буквально бегом кинулись к лифту <...> причем, хорошо помню, Галя <...> сунула им какие-то купюры <...> (Г. Николаев. Вещие сны тихого психа // Звезда. 2002); Несчастные куры, как теперь пом- ню, две крапчатые и одна белая с хохлом, преспокойно продолжали ходить под яблонями <…> (И. С. Тургенев. Два помещика. 1847).
Низкую степень достоверности воспоминаний выражают фразеологизованные предикативные единицы, имеющие, скорее, статус вводных, хотя они и построены по моделям придаточных частей: 1) с союзными словами насколько / сколько ; 2) с союзом если , например: Насколько я помню , ты когда-то увлекалась им , поэтому будь снисходительна к бедной Олимпии (Т. Орлова. Ловушка для ящериц // Октябрь. 2003); Линия носа в профиль напоминала половину параболы , если я правильно помню , - от плюсовых значений игрека до нуля или , может быть , ниже (П. Кожевников. Жрец // Звезда. 2003).
Итак, поскольку вводные элементы помню и помнится не только актуализируют семантику ментальной операции припоминания, но и могут обозначать степень достоверности припоминаемой информации от «хорошо, отчетливо помню» до «смутно, не очень отчетливо помню», то можно говорить об их синкретизме.
Вводные элементы, как отмечает П. А. Ле-кант, по смыслу тяготеют либо ко всему предложению в целом, либо к какому-то его члену, находясь рядом с ним [Малащенко, 1988. С. 342]. Действительно, маркируя таким образом значимые для говорящего детали сообщаемой информации, вводные элементы с семантикой «воспоминание» в предложении могут занимать инициальную позицию, интерпозицию и, что довольно редко (в выборке всего один пример), постпозицию, например: Помню , чья-то сильная рука тащит меня к освещенному трактиру (А. П. Чехов. Устрицы. 1884–1885); Час , помню , уже третий. Иду я пешком , благо близко <…> (Д. Быков. Орфография. 2002); Я как услышал , что она из Башкирии , разозлился , помню (Р. Сенчин. Квартирантка с двумя детьми. 2010).
Наиболее отчетливо значение вводности, по обоснованному мнению В. В. Бабайце-вой, в интерпозиции, поскольку «в препозиции вводные конструкции сохраняют многие свойства тех единиц языка, на базе которых они сформировались, поэтому иногда трудно отграничивать сложное предложение от предложений с вводными единицами» [2011. С. 364]. Ср.: Я помню, на полном серьезе он дискутировал на эту тему (С. Шаргунов. Ура! 2003); За него меня просил, я помню, Архаров (Н. Э. Гейнце. Коронованный рыцарь. 1898). В первом примере я помню относится ко всему высказыванию в целом, т. е. для говорящего имеет значение все произошедшее, в то время как во втором примере вводный элемент выполняет прагматическую функцию актуализации – акцентирует выделение части высказывания (говорящий подчеркивает важную для него подробность и обращает на нее внимание собеседника: я помню, Архаров).
Подведем итоги. Вводные элементы помню и помнится акцентируют внимание на самой ментальной операции воспоминания и выражают значение «держать в памяти, не забывать» и «сохраняться в памяти, не забываться». Являясь показателями модуса «воспоминание», они указывают на субъективность интерпретации события в результате этой ментальной операции.
Данные вводные элементы семантически нетождественны, различаясь семами ‘случайность / неслучайность обращения к воспоминаниям’. Выбор употребления исследуемых вводных элементов зависит от коммуникативной задачи говорящего: намеренность или непроизвольность предъявления воспоминаний.
Выражая одновременно семантику ментальной операции припоминания и степень достоверности высказывания, вводные элементы помню и помнится синкретичны по своей природе. Они указывают на разную степень достоверности воспоминаний и выполняют прагматическую функцию: говорящий, обращая внимание на неточность извлекаемой из памяти информации, проявляет предупредительность по отношению к собеседнику. Исследуемые вводные элементы маркируют наиболее значимую для говорящего информацию и являются показателями актуального членения предложения.
В динамическом аспекте семантическая структура лексем помнить и помниться начиная с XVIII в. развивается от однозначного слова (полнозначного глагола) к многозначному: а) полнозначный глагол; б) вводное слово. Потребность маркировать высказывания как актуализирующие внимание на ментальной операции воспоминания и как указывающие на степень достоверности к концу XIX в. возрастает.
Список литературы Вводные элементы с семантикой "воспоминание": семантико-функциональный и динамический аспекты
- Бабайцева В. В. Простое предложение // Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: Учебник для студ. учреждений высш. проф. образования: В 2 ч. / Под ред. Е. И. Дибровой. М.: Академия, 2011. Ч. 2: Морфология. Синтаксис. 624 с.
- Бабайцева В. В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М., 1979.
- Бабайцева В. В. Система односоставных предложений в современном русском языке. М.: Дрофа, 2004. 512 с.
- Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка: Учебник для вузов по специальности «Журналистика». М.: Высш. шк., 1991. 432 с.
- Грамматика русского языка: В 2 т. М., 1954.
- Иванчикова Е. А. Вводные слова и сочетания слов // Грамматика русского языка: В 2 т. / Под ред. В. В. Виноградова. М.: Изд-во АН СССР, 1954. Т. 2. 444 с.
- Малащенко В. П. Осложненное предложение // Современный русский литературный язык: Учебник для филол. спец. пед. ин-тов / Под ред. П. А. Леканта. М.: Высш. шк., 1988. 416 с.
- Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006.
- Русская грамматика: В 2 т. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1980. Т. 2.
- Современный русский язык: Учеб-ник для студ. пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.»: В 3 ч. / Под ред. В. В. Бабайцевой, Л. Н. Максимова. М.: Просвещение, 1987. Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. 256 с.
- Современный русский язык: Учебник для филол. спец. высш. учеб. заведений / Под ред. В. А. Белошапковой. М.: Азбуковник, 1997. 928 с.