Выражение концепта "некрасивость(хунуклик)" в художественных текстах в узбекской лингвокультуре и его лексико-семантический анализ

Автор: Рахматова М.М.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 3 (33), 2018 года.

Бесплатный доступ

В данной статье рассматривается узбекская национальная картина мира на основе лексико-семантического анализа концепта «некрасивость». А также приведено большое количество примеров из разнообразных узбекских произведений.

Лингвокультура, лексико-семантический анализ, концепт "некрасивость", картина мира, лексическое значение, литературный узбекский/таджикский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/140272921

IDR: 140272921

Текст научной статьи Выражение концепта "некрасивость(хунуклик)" в художественных текстах в узбекской лингвокультуре и его лексико-семантический анализ

Согласно нашим анализам, слово “Некрасивый” (хунук) является заимствованным с таджикского языка и имеет два лексических значения в таджикском языке:  1. Приятный, радостный (сейчас не используется в литературном таджикском языке); 2.Низкой температуры, утративший теплую температуру в результате воздействия. Возможно, переносное значение слова некрасивый, то есть “неприятная внешность”, было сформировано на основе второго лексического значения. Узбекский язык заимствовал переносное значение слова “Некрасивый” (Хунук). В узбекском языке, прилагательное “Хунук” (некрасивый), формирует существительное “Хунуклик” (некрасивость) добавлением окончания –лик. В “Толковом словаре синонимов узбекского языка” А.Хажиева приведены следующие синонимы слова “Хунук” (некрасивый) выражающие значение “Хунуклик” (некрасивость): безобразный, уродливый, хмурый, угрюмый, неуклюжий, нескладный, холодный, невидный.

Вышеупомянутые слова описаны как “неприятная внешность, противоположность красивого”; объяснено что слово “хунук” (некрасивый) имеет широкое понятие и может быть использовано по отношении к любой неприятной внешности.

Большинство остальных слов сформированы с помощью префикса “бад” (в тад.языке образует слова с отрицательным значеним от существительного) и префикса “бе-” (образует прилагательное из существительного и не имеющее предмета выраженного существительным): бадбашара (безобразный), бадбуруш (уродливый), бадсурат (некрасивый), бадқовоқ (хмурый), бесўнақай (неуклюжий), беўхшов (нескладный), бедаво (невидный).

Слово "некрасивый" в узбекской лингвокультуре широко используется для отрицательной эстетической оценки "Некрасивая внешность":

При отрицательной эстетической оценке внешнего вида мужчин и женщин:

  • 1.    хунук бир хотин паранжисини ташлаб, катта резинка тўп олиб бермагани учун эрига талоқ хат топширади (А. Қаҳҳор).

  • 2.    ўзи хуниккина лекин уни ҳеч ким хуник демасди (С. Аҳмад).

  • 3.    Давлати, бойлиги, ҳеч нарсаси татимайди, ... ўзи ўлгудек хунук, бадбашара... одам кўрса қўрқади... (Чўлпон).

  • 2. Парча

При использовании слова некрасивый в качестве эстетической оценки по отношению к частям человеческого тела, в основном используются словосочетания "некрасивое лицо", "некрасивые глаза".

1.... Қосимнинг кичкина, хунук юзида аламзада одамларга хос бир сиқилиш акс этарди (О. Мухтор).

қоронғуда дўриллади: -ош емасам майли, кўзи хунук .

(Ў.

Ҳошимов).

Иногда автор в своих произведениях может выразить своё мнение о некрасивости от имени героев:

  • 1.    Хунук хотинларнинг хунуклигини аксари бошқа фазилатлари кўмиб кетади: суҳбати ширин бўлади деган ўйда Саида уни гапга солмоқчи бўлди (А. Қаҳҳор).

Слово некрасивый в большинстве случаев выражает общее отрицательное значение, и в литературных произведениях используется в значении плохой, неприятный. Оно может быть выражено в словосочетаниях “хунук иш” (неблаговидное дело), “хунук хабар” (плохая новость), “хунук миш-мишлар” (неприятные сплетни):

  • 1.    Аммо шу боланинг кандидатлиги ҳалигача чўзилиб юргани... жуда хунук иш бўлганда! (Ў. Усмонов).

  • 2.    Хотин халаж ҳайрон бўлиб қолган, ҳамма бунақа хунук гапни биринчи марта эшитгани учун сеҳрланиб қолгандек ундан кўз узмасди (Ў. Ҳошимов).

  • 3.    Ойиси ҳақидаги миш-мишлар шундай хунук , шундай мудҳиш эдики, Латофат қишлоқдан бош олб чиқиб кетмоқчи бўлган вақтлари ҳам бўлди (О. Ёқубов).

  • 4.    Бу хунук хабарни эшитганда қиз бутун борлиғини унутган, эсанкираб нима қилишини билмай тонг отгунча юриб чиққан эди (С. Аҳмад).

Также, фраза “Некрасивое имя” использовано в значении неприятное по отношению к имени:

  • 1.    Мен бугун қора ишимдан қутулдим, раҳмат сизга, мен бундан сўнг Мария Степановна Острова эмасман, Евдокия Захаровна Кобилинаман. Хунук ном, хунук фамилия.... ўзим ёқтирмайман (Чўлпон).

Кроме этого, слово некрасивый используется в значении “неприятное на слух” по отношении к звуку: хунук ва қўпол товуш (неприяный и грубый звук) (Чулпан); Хунук бир йўтал, хунук овоз (неприятный кашель, неприятный голос) (У. Усманов).

  • 1.    Қайнотасининг оғзидан чиққан “бадфеъл” сўз домла Шомуродовнинг бояги мағрур хитоби олдида шундай хунук эшитилдики, Ш укуров беихтиёр афти буришиб ерга қаради (О. Ёқубов).

  • 2.    Хотинимнинг ҳатто кулгани ғам кўзимга хунук кўринади (Шуҳрат).

  • 3.    Азизнинг ҳам дил яраси қайта очилиб йигитларга хос хунук овоз билан ўкириб йиғлаб юборди (Ў. Усмонов)

Непривлекательный вид частей тела в состоянии страха, ненависти, злости также выражено посредством слова "Некрасивый".

  • 1.    Салтанат эрига ўқрайиб қаради, кўзлари хунук чақнаб, лаблари титради (Ў. Усмсонов).

  • 2.    Салтанат эрига дарғазаб қарагандан қошлари хунук ўйнаб кетди(Ў. Усмсонов).

  • 3.    Хомиднинг ёнига ўтириб хунук илжайиш орасида қаради (А. Қодирий).

Слово некрасивый также использовано для эстетической оценки мест, предметов являющимся “неприятным для лицезрения”.

  • 1.    Бу ердан ҳовлининг , боғча, полизнинг қаровсизлиги яна ҳам яққолроқ, яна ҳам хунукроқ кўринар, бунинг ҳаммасига одамнинг ичи ачир, ғаши келар эди (А. Қаҳҳор).

Неприятность внешнего вида выражено словом “некрасивый”, но предложения со словосочетаниями “истараси иссиқ -теплый вид (симпатичный, приятный), истараси совуқ-холодный вид (несимпатияный, неприятный)” разграничивает эффект слова “некрасивый” в узбекской лингвокультуре, и означает “хоть и некрасивый, но приятный” :

  • 1.    Ахири бир куни “Сорахон хунук бу рост, аммо истараси иссиқ”, деган фикрга келди (А. Қаҳҳор).

Неуместная работа и неприятное движение также выражены словом “некрасивый” в отношении этики и воспитания:

  • 1.    Азизжон сиз азадор одамсиз. Келган-кетганни бунақа кузатиб юрманг, кўзга хунук кўринаркан (Ў. Усмонов).

  • 2.    Бироқ қизга андак оч суқланиб, хунук кўринишда қарашдан ўзини тиёлмас эди (О. Мухтор).

  • 3.    Бегона одамларнинг кўз ўнгида хотинини беобрў қилиш, хунук бўлишини кайф устида ўйламас, ботирланиб кетган эди. (Ў. Усмонов).

Слово уродливый (бадбашара) стоит на втором месте после слова некрасивый в значении “некрасивое лицо, неприятный”, и в художественной литературе в основном используется по отношении к мужчинам:

  • 1.    У қабиҳликдан тап тортмайдиган иблис, боз устига бадбашара эканлигини яширмоқчи бўлди (С. Қаҳҳор).

  • 2.    ўша бадбашара куёвнинг юзини ҳам беш ойгина тўйиб кўрган эмас (Чўлпон)

Слово безобразный (бедаво) часто используется в функции субстантивированного прилагательного и выражает значение “слишком неприятный, очень некрасивый”.

  • 1.    Бунинг нимаси бор, бир бедаво-ку! Қаншари паст, икки кўзи лойга тушган мунчоқдек, бет суяклари чиққан. Қулоқлари елпиғичдай. Яна соч-соқолига оқ тушган. Наҳот Мунисхон бунинг фақат бойлигига учган бўлса (А. Қаҳҳор).

В данном примере, выражается понятие несовместимости некрасивого мужчины с красивой женщиной. В вышеприведенном предложении употребляются пары Некрасивый мужчина - красивая женщина; Некрасивая женщина - красивый мужчина, где выражается изумление несовместимости красивого с некрасивым.

Неуклюжий, неопрятный, “Беўхшов” использован по отношении к мужчинам в значении “неприятной внешности”

  • 1.    Иккови ўттиз-қирқ ёшлар ўртасида, ранги совуқ, бесўнақай эркаклар эди. (С. Қаҳҳор).

  • 2.    Ражаб аканинг сочлари пахмайган, қошлари ҳурпайган, тунд ёввойи кўзлари киши тушида кўрса қўрқадиган даражада бежо, юзи шишганданми бесўнақай эди (О. Мухтор).

  • 3.    Бўлажак куёви Қодиржон, унча келишган йигит эмас, жуссаси чоғроқ, ўзиям....қийғир бурни ўроқдай эгилган, бесўнақай қоп-қора йигит. (О. Ёқубов).

В значении “Беўхшов” “грубый, неприятный, неуклюжий” используется по отношении к движениям и частям тела:

  • 1.    Шундан кейин ораджан икки кун ўтиб, олдимга бир кўзи ғилай, иягида чандиғи бор, айиқдай қўпол гавдали бир йигит кириб келди.... (С. Қаҳҳор).

“Беўхшов” неуклюжий в функции наречия:

  • 1.... ночор-беўхшов тикилган одми шимда, бели кенглиги учун

камарнинг олрқасига сидириб қўйган (Ў. Усмонов).

Слово холодный выражает общую отрицательную оценку и означает “неприятный”: холодное выражение лица (А.Кадыри); бескровный холодный палец (А.Каххар).^

  • 1.    Закунчи менга тикандек қадалиб турибди. Кўкиш кўзларидан совуқ учқун сачраб кетаётгандек (Ў. Ҳошимов).

В узбекской лингвокультуре, некрасивость по причине болезней часто встречается в литературных произведениях посредством таких слов, как пожелтевший, худоба, тучность, низкорослость, почернеть. Кроме этого, если оценивается некрасивость глаз, употребляются следующие слова и фразы: глаза как у совы (С.Каххар); косоглазый, глаза-пуговицы (О. Мухтар), выпуклые глаза; используются слова низкорослый, короткий рост, малоростный для оценки неприглядного роста; черный как африканец, черный гнедой, черный-пречерный, желтое лицо для оценки неприметного цвета лица; толстяк, грубый, ширококостный и культяпная нога для выражения тучности и некрасивости. Кроме этого, такие знаки внешности, как выпуклый лоб, большая голова, курносый, плоский нос, мохнатые усы, редкие усы, тонкие усы, прыщявое лицо ярко описывают некрасивость.

Список литературы Выражение концепта "некрасивость(хунуклик)" в художественных текстах в узбекской лингвокультуре и его лексико-семантический анализ

  • Маъруфов З.М. Ўзбек тилининг изоҳли луғати. Москва. "Рус тили", 1981
  • Кылычев Э. Бадиий тасвирнинг лексик воситалари. Фан,Тошкент, 1982
  • Гуломов А, Тихонов А.Н, Кунгиров Р. Ўзбек тили морфем луғати. Ўқитувчи. Т- 1 997. 460 б.
  • Хожиев А. Ўзбек тили синонимларининг изоҳли луғати. Ўқитувчи, Тошкент 1974. 307
Статья научная