Взаимосвязь культур: Китая и России
Автор: Литвиненко А.С., Дианова Н.Ф.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Культурология
Статья в выпуске: 7 (58), 2021 года.
Бесплатный доступ
В данной статье обозначается взаимосвязь России с Китаем. Рассмотрены причины влияния Китая на Россию и наоборот, и выделены две группы, такие как материальные и духовные. Среди материальных выделены архитектура зданий, предметы быта, в которые входят одежда и мебель. Духовные факторы представлены более подробно, так как носят более глубокий характер, что подчеркивает их значимость в рассматриваемой нами проблематике. По итогу нами был осуществлён подробный анализ причин влияния Китая на Россию и России на Китай, выделены основные факты и обобщены малоизвестные данные.
Китай, Россия, петр i, шёлк, фарфор, шинуазри, культура
Короткий адрес: https://sciup.org/170189178
IDR: 170189178 | DOI: 10.24412/2500-1000-2021-7-81-83
Текст научной статьи Взаимосвязь культур: Китая и России
Взаимосвязь между Китаем и Россией длится на протяжении нескольких веков. Это связано не только с политическими или экономическими отношениями. Людей также привлекает и культура другой страны.
Начиная с XVII века взаимоотношение между Россией и Китаем стали тесными, и наш взор также был обращен на восток. Это повлияло и на проникновение элементов культур, что способствовало взаимопроникновению. Во время правления Петра первого некоторые дворцы строились на китайский лад. Так, например, граф Б. Шереметьев на берегу Невы недалеко от Зимнего дворца построил сад с китайскими беседками. Кроме того, у него же во дворце можно было увидеть большое количество предметов в китайском стиле, начиная от посуды и ваз и заканчивая мебелью, выполненной в китайской манере. Также интересным фактом является то, что дочь Петра I, императрица Елизавета Петровна, любила китайскую моду. Она часто заказывала себе китайские сервизы, лампы или веера, с которыми не стеснялась быть на каком-либо приеме или балу.
Чуть позже, в период правления Екатерина II, наступил пик китайской культуры в России. Конечно, в нашей стране «мода на Китай» - это приверженность к высшим слоям общества. В свою очередь это не прошло бесследно для нашей страны, Ки- тай оставил свой отпечаток на отечественной духовной и материальной культуры. Так, например, в 60-х годах XVIII века в России был создан первый фарфоровый завод. Поэтому представить себе зарождение и становление российского фарфора без влияния на него китайского невозможно.
В России распространялась «мода на Китай». Многие люди строили архитектурные сооружения в китайском стиле и обставляли их китайскими изделиями, такими как китайский шёлк и фарфор. Обстановка в «китайском стиле» - признак роскоши и власти. Примером может быть граф Меньшиков, который собрал большую коллекцию китайских изделий. Некоторые стены в его дворце были обиты китайским шёлком, который был подарен правительством Китая. В убранстве помещений находилось множество китайских изделий из фарфора, большинство из которых было выполнено в зелёном цвете.
Культура Китая нашла отражение и в искусстве. В 1762-1768 годах создавался Китайский Дворец в Ораниенбауме под руководством архитектора Антонио Ринальди. Также, было создано такие направления, как шинуазри или шинуазе-ри. Это использование китайской техники, приёмов и мотивов в живописи, архитектуре или одежде.
Но Китай наложил определенную печать не только на материальную культуру, но также и на духовную. Хоть Екатерина II и не любила Китай, считала их стихи нелепыми, а сам народ невежественным, но именно при ней использовались некоторые принципы конфуцианства для укрепления церковной власти. Почему так произошло? Дело в том, что многие русские философы: Н.И. Новиков, А.П. Сумароков, Я.П. Козельский – отстаивали идеальный образ китайской культуры. Для Китая – новый источник о мироустройстве, свежие идеи о самопознании личности. Считалось, что обсуждать китайскую философию – признак глубокомыслия. Но на самом деле, зачастую, люди искажали истинный смысл китайской культуры [4].
Также Китай был очень популярен среди писателей XX. Это был символ мистической красоты и философских суждений. Тему Китая использовали такие поэты, как К.Д. Бальмонт («Шествие кабарги», «Ткань», «Китайская греза»); В.Я. Брюсов («Китайские стихи», «Римляне в Китае»); Н.С. Гумилев («Луна на море»). Пожалуй, наилучшее представление о влиянии Китая на творчество и духовную честь поэта дает стихотворение К.Д. Бальмонта «Ткань».
Но в наши дни также видим сохранение и развитие методы их отношений между России и Китаем, а также межкультурных коммуникаций. По сообщению РИА Новости в Екатеринбурге в последние годы случился "бум китайской классической литературы". Также необычным фактом является то, что это вызывает интерес у молодежи и студентов. Они готовы скупать с книжных полок трактаты философов Лоацзы и Чжуанцзы, афоризмы Конфуция [2].
Но не только Китай оказывал влияние на Россию. РФ также проникла и в КНР. Сейчас некоторые ученые считают, что Китай в несколько раз лучше знает Россию, чем мы Китай. И дело тут не в численности населения, а в стремлении понять и окунуться в другую культуру. Ярким примером может быть русская литература. В 50-80-е годы XX века наша литература занимала первое место среди ино- странных книг. Но сейчас нас потеснили английские, американские, французские и немецкие произведения. Безусловно, мы ещё в пятерке лучших, но уже не самая лидирующая позиция.
Одним из наиболее популярных произведений русской литературы является книга "Как закалялась сталь" Николая Островского. С 2000 по 2013 годы этот роман вышел 285 раз в 80 переводах. По этому поводу Алексей Родионов отмечает: «Оно не определяет сегодня лицо современной российской художественной прозы. Видимо, то, что издают китайцы, говорит о нас что-то другое, чем то, что мы сами хотели бы о себе сказать» [3].
Россия – это то, место, которое может вдохновлять, это те, люди, которые могут подтолкнуть на создание чего-то нового и уникального. Так известная кутюрье из Шанхая Чэнь Ехуай была черпала своё коллекцию одежды из классической литературы. "Когда я обдумывала тематику для показа в России, первое имя, которое пришло мне в голову, было имя Пушкина", -рассказывала Чэнь, известная также как Грэйс Чэнь. Она также говорила: "В детстве я читала много русской литературы и до сих пор ощущаю ее влияние. Я хорошо помню, как Пушкин описывал грандиозные балы XIX века, на которых мужчины были одеты в военную форму, а женщины - в красивые платья".
На создание коллекции, которую она демонстрировала в Росси, более того использовала русские мотивы для украшения одежды, ее вдохновили следующие строки поэта:
"Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты" [1].
Подводя итоги всего выше сказанного, можно сделать вывод о том, что интерес к культурам друг друга, Китая и Росси, давно стал характерной четой общества. Сейчас мы не можем себе представить одно без другого, не можем даже подумать, что российская культура развивалась бы без китайской и также наоборот.
Список литературы Взаимосвязь культур: Китая и России
- Rg.ru, Рубрика: культура. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://www.google.ru/amp/s/rg.ru/amp/2019/12/27/dizajnery-odezhdy-iz-knr-priobretaiut-vse-bolshuiu-izvestnost-v-mire.html
- Платформа народного обмена Китая и России - Обратиться к памяти старшего поколения, продолжить историю дружбы нового поколения. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://russian.people.com.cn/31857/97284/6681983.html
- Rg.ru, Рубрика: культура. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://rg.ru/2017/12/28/chto-iz-kitajskoj-literatury-chitaiut-v-sovremennoj-rossii.html
- EPOCH TIMES. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://www.epochtimes.ru/kitajskij-bum-v-rossii-prodolzhalsya-100-let-99037569/amp