Заглавия романов «Каирской трилогии» (1956-1957) Нагиба Махфуза как интерпретационный материал

Бесплатный доступ

В статье изучается одно из наиболее значимых произведений арабской литературы XX в. - «Каирская трилогия» (1956-1957) египетского писателя Нагиба Махфуза (1911-2006; Нобелевская премия 1988) - с точки зрения заглавий его частей как особого типа рамочных текстов. Заглавия романов «Байн ал-касрайн», «Каср аш-шаук» и «ас-Суккариййа» отсылают к названиям улиц в старых кварталах Каира и в переводе с арабского означают: «Меж двух дворцов», «Дворец страсти» и «Сахарная [улица]» соответственно. В них повествуется о трех поколениях семьи ‘Абд ал-Гаввад, улицы из заглавий указывают, где расположены семейные дома. Способ называния романов, на первый взгляд, прост - по пространственному признаку. Мы задаемся вопросами: действительно ли в заглавиях романов нет ничего, кроме указания на географию, или заголовки «Трилогии» создают дополнительную почву для интерпретации содержания романа? Оправдываются ли ожидания читателя, продиктованные заглавиями «Трилогии», после ознакомления с романом? В статье показано, что заглавия романов выводят на первый план место (Египет первой половины XX в.), показывают подавляющее воздействие эпохи на личность: находясь «между» («Байн ал-касрайн») двух времен, ‘Абд ал-Гаввады переживают распад уклада семейного дома, взамен которому приходит полная «запретной страсти» жизнь («Каср аш-шаук»). Моральное и физическое разложение семьи, изображенное в финальной части «Трилогии» «ас-Суккариййа», вступает в противоречие с ожиданиями читателя от «сахарного» заглавия.

Еще

Нагиб махфуз, новая арабская литература, египетский роман, рамочные тексты, феномен заглавия

Короткий адрес: https://sciup.org/147243402

IDR: 147243402   |   DOI: 10.17072/2073-6681-2024-1-98-105

Список литературы Заглавия романов «Каирской трилогии» (1956-1957) Нагиба Махфуза как интерпретационный материал

  • Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе // Бахтин М. М. Собрание сочинений в семи томах. Т. 3. М.: Языки славянских культур, 2012. С. 341-503.
  • Богданова Ю. А. Отражение «Каирской трилогии» Н. Махфуза (1911-2006) в исследованиях XXI века // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. 2021. № 3. С. 44-50. doi 10.25136/2409-8698.2023.3.39906
  • Вольский А. Л. Фридрих Шлейермахер и его герменевтическая теория // Шлейермахер Ф. Герменевтика. СПб.: Европейский дом, 2004. С.5-40.
  • Демидов К. Б. Ас-Салим Ф. Противостояние светских и исламистских течений в египетском обществе 1936-1945 гг. В романе Н. Махфуза «ас-Суккариййа» // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9. Востоковедение и африканистика: реферативный журнал. 2012. С. 111-112.
  • Кирпиченко В. Н. Нагиб Махфуз - эмир арабского романа. М.: Наука, 1992. 304 с.
  • Кирпиченко В. Н., Сафронов В. В. История египетской литературы XIX-XX веков: в 2 т. Т. 2. М.: Восточная литература, 2003. 270 с.
  • Кожинов В. В. Эпопея // Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина. М.: Интелвак, 2001. Стб. 1236-1238.
  • Кржижановский С. Поэтика заглавий. М.: Никитинские субботники, 1931. 32 с.
  • Ламзина А. В. Рама произведения // Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина. М.: Интелвак, 2001. Стб. 848-853.
  • Рощин Ю. Е. Трилогия египетского писателя Нагиба Махфуза «Байн ал-касрайн» как произведение критического реализма: дис. ... канд. филол. наук. М., 1967. 307 с.
  • Шутая Н. К., Лыткина О. И. Уклад как особый тип хронотопа в русском классическом романе // Наука: прошлое, настоящее, будущее: сб. ст. Междунар. практ. конф. Екатеринбург. Екатеринбург: АЭТЕРНА, 2015. С. 120-123.
  • Al Rabadi R. A Moment of Truth in Translating Proper Names in Naguib Mahfouz' Trilogy from Arabic into English // CrossCultural Communication. 2012. Vol. 8(6). P. 43-47. URL: http://www.cscanada.net/index.php/ccc/article/view/ j.ccc.1923670020120806.1747 (дата обращения: 10.04.2023).
  • Al-Salim F. The Contest Between Secular And Islamist Movements In Egypt, 1936-1945. Study of Nagib Mahfouz' "Sugar Street" // Journal Of South Asian And Middle Eastern Studies (Villanova). 2011. Vol. 34, № 4. P. 35-53.
  • Bouvet R. Notes de traduction et sensation d'exotisme dans La trilogie de Naguib Mahfouz. // Revue de littérature compare. 1997. № 3. P. 341-365. URL: https://www.academia.edu/29947354/Notes_ de_traduction_et_sensation_dexotisme_dans_La_tr ilogie_de_Naguib_Mahfouz (дата обращения: 10.04.2023).
  • El-Enany R. Naguib Mahfouz: The Pursuit of Meaning. London: Routledge, 1993. 271 p.
  • Hafez S. Introduction // Mahfouz N. The Cairo Trilogy: Palace Walk, Palace of Desire, Sugar Street. London: Random House, 2001. URL: https://www.amazon.com/Cairo-Trilogy-Everymans-Contemporary-Classics-ebook/dp/B01 GBAJR2E/ref= tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF 8&qid=&sr= (дата обращения: 10.04.2023).
  • Mansour L. Traduire l'humour dans La Trilogie de Naguib Mahfouz: La traduction toutes tendances confondues // Idioma 20, Transhumoresques (Bruxelles). 2010. URL: https://www.academia.edu/2075 139/Traduire_l_humour_dans_La_Trilogie_de_Nag uib_MAHFOUZ_La_traduction_toutes_tendances_ confondues (дата обращения: 10.04.2023).
  • Mohamed T. H. Cohesion and Coherence Interrelation: An Approach to Literary Translation-Mahfouz's Trilogy // International Journal of Linguistics. 2014. Vol. 6. № 2. P. 220-238.
Еще
Статья научная